|
[ На главную ] -- [ Список участников ] -- [ Правила форума ] -- [ Зарегистрироваться ] |
On-line: |
Земля наших предков (Полесье в междуречье Десны и Сожа) / Земля наших предков. Часть I. Стародубщина / Толковый словарь живого Руського языка |
Страницы: << Prev 1 2 3 4 5 ...... 22 23 24 ...... 216 217 218 219 Next>> |
Автор | Сообщение | |
Вaсилeць Участники Группа: Участники Сообщений: 60 |
Добавлено: 31-07-2011 23:14 | |
В Новозыбкове "штАниками" трусы называли))) | ||
kutseb Участники Группа: Участники Сообщений: 1484 |
Добавлено: 24-08-2011 13:06 | |
А хто можа прояснить словечко Выспятки, на Выспятках, дать Выспяток. | ||
Radimich Участники Группа: Администраторы Сообщений: 5249 |
Добавлено: 24-08-2011 15:13 | |
Наверна ат слова "увспять"? |
||
Вaсилeць Участники Группа: Участники Сообщений: 60 |
Добавлено: 28-08-2011 17:59 | |
Уже было - Сіверянин, 11.06.2010. Слова, які використовуються у с. Локотки, Глуховського повету, Чернигвской губ. (ныне микрорайон м. Шостка). Записав Влад Кулык з Тюменськой обл Выспяток. Дать выспятка Ударить человека ногой. В украинском языке - "висп'яток" (читается как "выспьяток" ) - пинок. висп'яток Происхождение - от диалектного обозначения носка обуви. Висп'ятками бити (Драгоманов) |
||
kutseb Участники Группа: Участники Сообщений: 1484 |
Добавлено: 29-08-2011 09:30 | |
Точнехинько папав Василец! |
||
Ирина Буштак Участники Группа: Участники Сообщений: 1186 |
Добавлено: 05-09-2011 15:51 | |
Поясните кто такой "швагер" | ||
Вaсилeць Участники Группа: Участники Сообщений: 60 |
Добавлено: 05-09-2011 20:46 | |
Кого из родственников как называть. Один из вопросов возникающих у новобрачных перед свадьбой: как называются ближайшие родственники у нас в Украине? В. Леонидович Український варіант Швагер (шурин) - брат дружини Русский вариант Шурин - брат жены Украинский свадебный портал |
||
Ирина Буштак Участники Группа: Участники Сообщений: 1186 |
Добавлено: 05-09-2011 22:26 | |
Спасибо! В исповедных книгах часто встречается это слово. В книге за 1749 год нашла слово "вихованка". Кто это может быть? |
||
Radimich Участники Группа: Администраторы Сообщений: 5249 |
Добавлено: 07-09-2011 14:48 | |
Вихованка- воспитанница, питомца. Это в переводе с украинского, т.е. в нынешнем украинском из того языка, который ранее был в обиходе в нашей местности. Похоже, что в последние лет 150 данное слово в нашей местности не употреблялось. |
||
Ирина Буштак Участники Группа: Участники Сообщений: 1186 |
Добавлено: 09-09-2011 09:07 | |
в документах за 1759 год попалось слово "служебка" - прислуга | ||
Radimich Участники Группа: Администраторы Сообщений: 5249 |
Добавлено: 09-09-2011 11:27 | |
Опять же надо отдать должное той части населенияЧерниговской губернии, которая ныне проживает по ту сторону кордона. Служебка- служанка. Это в переводе с украинского, т.е. в нынешнем украинском из того языка, который ранее был в обиходе в нашей местности. Похоже, что в последние лет 150 данное слово в нашей местности не употреблялось. А должное отдать за то, что сохранили самобытность своего языка и более того привнесли ее в нынешний украинский. |
||
kutseb Участники Группа: Участники Сообщений: 1484 |
Добавлено: 16-09-2011 15:36 | |
Интересные слова -Хляба и Клунка. Ждем комментарий. | ||
Вaсилeць Участники Группа: Участники Сообщений: 60 |
Добавлено: 16-09-2011 22:12 | |
Клумка, клунка Хляба |
||
ollga Участники Группа: Участники Сообщений: 7 |
Добавлено: 22-09-2011 20:14 | |
Клумка-это что-то вроде сумки. Например, если завязать определенным образом концы платка,то получится сумка-мешок-клумка. |
||
Radimich Участники Группа: Администраторы Сообщений: 5249 |
Добавлено: 23-09-2011 07:51 | |
В памяти всплыло вот такое выражение, принятое в нашей местности (в границах нынешнего Березинского сельского поселения Унечского района Брянской области), как ходить на чужаки . Знакомо ли оно кому из посетителей форума? | ||
Viz Участники Группа: Участники Сообщений: 598 |
Добавлено: 27-09-2011 16:06 | |
Вот думаю к теме взято с http://www.starburg.ru/malorossiyskiy_yazyk/index.html К вопросу о малороссийском языке Стародубщины. Пусь В.М. (г. Стародуб) Ещенко В.М. (г. Козельск) Западная и центральная части современной Брянской области являются бывшими малороссийскими территориями, которые иногда называются еще Стародубьем или Стародубщиной. Вплоть до середины ХХ века эти части в культурном, этническом, социальном отношениях отличалась от восточной части Брянщины. В последние полвека эти отличия сгладились вследствие глобализации и ненасильственной великороссийской «оккультуризации». В советское время территория Малороссии почти целиком вошла в состав УССР, а затем Украины. Вплоть до последнего десятилетия языковой проблемы у населения этих территорий там не возникало по причине большой схожести с украинским языком. Таких проблем не было и у населения восточных окраин Белоруссии (Гомельщина). На Брянщине же произошло следующее. Под воздействием СМИ, в ходе включения народа в великороссийскую систему народного образования и культуры уже в середине ХХ века использование малороссийского языка оказалось под вопросом. Это не поощрялось в официальных, деловых, культурных отношениях и связях. Человек, говоривший по «деревенски» (иногда так называли), терпел моральные унижения невежественных людей, становился изгоем в великорусской среде. Особенно эти негативные явления проявились во второй половине ХХ века в восточных окраинах Брянщины (в ее административно-культурных центрах) и особенно не повезло переселившимся в великоруссскоязычные территории. Фактически в настоящее время можно говорить о «мирном» культурологическом геноциде против малороссийской культуры и в частности языка на указанных выше землях. В качестве оправдания этой «экспансии» можно привести лишь следующее: малороссийский язык в чистом виде не оформился до сих пор, язык очень близок к восточнославянским языкам (тем самым не вызывал к себе внимания и уважения порой с обоюдных сторон). Вследствие этих причин образованные люди относились к языку местных жителей как и диалекту или говору , а невежественные -как некультурному , второсортному деревенскому языку . Ныне ситуация с использованием малороссийского языка на Брянщине такова : он практически не используется в речи восточной части области как не употребляется в речи и западных великороссиян ( «старообрядцев»). В результате « русификации» западной части области язык в чистом виде ныне используется очень редко лишь в отдалённых сельских населённых пунктах на западе области. Этот язык « забыла» половина населения малороссийской части Брянской области, другая половина лишь частично его знает, понимает и употребляет в своём бытовом общении. По приблизительным подсчётам авторов в начале ХХ века носителями данного языка, в той или иной мере, являются около 150 тысяч жителей Брянщины ( и около 150 тысяч «пассивных носителей»). Уже только эта цифра позволяет говорить о «диалекте» как о языке. Малороссийская речь в той или иной мере до сих пор используется частью населения восточной Белоруссии (Гомельщина ) и Северной Украины (Черниговщина), поэтому можно вправе говорить об обширной пограничной территориальности малороссийского языка, а не диалекта (по многим признакам и причинам) . Изучением языка жителей Стародубщины исследователи начали с конца 19 века. В той или иной мере к этим работам были причастны известные учёные: А.А. Шахматов, А.И. Соболевский и другие. |
||
Viz Участники Группа: Участники Сообщений: 598 |
Добавлено: 27-09-2011 16:07 | |
Наибольший вклад в изучение малороссийского языка населения Брянщины сделал профессор, доктор филологических наук Павел Андреевич Расторгуев (1881-1959). Этот учёный, будучи уроженцем г. Стародуба на протяжении полувека изучал фонетические , лексические и морфологические особенности языка местных жителей . В 30-е годы ХХ века он был обвинён во вредительстве в области языковедения и выслан в ссылку в г. Караганду ,но затем был восстановлен в правах и вернулся на малую Родину. С 50-х годов ХХ века изучение брянских говоров начал заниматься Ленинградский институт (ныне Санкт-Петербургский университет)имени А.И. Герцена. На протяжении более 30 лет эту работу возглавляла профессор В.И. Чагишева. Из наиболее известных исследователей 50-80-х годов ХХ века можно отметить работы В.Н. Новопокровской, Г.И. Демидовой ,А.В. Королькова, Л.М. Чистяковой и А.М. Родионовой -Нащёкиной. Среди брянских учёных этой поры стоит выделить научные публикации К.М. Неберы и Н.И. Курганиной. Работы вышеуказанного коллектива была проделана большая, её итогом стало издание пяти выпусков «Словаря брянских говоров»(1968-1985). Однако данные статьи «Словаря» не затронули по нашему мнению всей глубины языковой проблемы. Почти все учёные увидели в нём лишь диалекты и говоры. Последние же исследования говорят о несправедливо забытом , до конца не изученном и понятом , отдельном ,малороссийском или «Стародубском» языке . В рамках данной статьи ниже будут приведены лишь некоторые общие характерные преимущественно фонетические особенности этого языка на примере гласных: 1) Частое «аканье». Такое происходит часто с предударными гласными. Например: малако (молоко), облака, воблака (облако) ; но: слон , макароны . 2) Частое «яканье». Такое бывает тоже с предударными гласными, обычно в замене «е» на «я». Например: звязда (звязда), бярёза (берёза). 3) После твёрдого согласного ударные «ё» произносятся «э». Например: редька-рэдька; скрепка-скрэпка. 4) Частое появление вместо «в» неслогового «у». Например: аутобус(автобус) , аутор(автор) . 5) Появление слогового «у», близкого к звуку «в» вместо «л». Например: быв(был), напиу(в)ся (напился). 6) Частое аканье в конце существительных в безударных гласных (вместо «о»). При этом зачастую происходит изменение числа ,рода . Например: болото-балота, яблоко-яблака. 7) Приставка пре в словах произносится зачастую как пры, пря. Например: премудрый-прямудры,прымудры. 8) В глаголах приставка при звучит пры. Например: прибавить-прыбавить. 9) Малоупотребляемость «ё» с заменой на «о». Чёрный-чорны , жёлтый-жовты. 10) В глаголах прошедшего времени замена «ё» на «о» и звук в(у). Например: зашёл-зашов, сделал-сделав. 11) Появление «ё» и «я» вместо о, ё в личных местоимениях. Например: они-яны, он-ён,она-яна. 12) В названиях городов замена звука о на а. Например: Иваново-Иванава. В произношении же сёл и деревень может быть добавление звуков ав(яв). Например: Ярцево-Ярцава, Ярцав. 13)В некоторых случаях происходит отпадение гласного в начале слова .Например : огрод-гарод,огурец-гурок.В других вариантах происходит добавление согласного.Например:утка-вутка(или наоборот добавляется гласный : груша-игруша . 14) Превращение гласного в согласный иногда с заменой нескольких начальных букв: угадай - з (с) гадай, исчезнуть - (з) счезнуть. 15) Трансформация согласного в гласный: всем - усим, где - идее. Вышеуказанные примеры являются лишь некоторыми часто-встречаемыми случаями с гласными, которые зачастую используются местными жителями наравне с чистым русским произношением слов .Можно лишь отметить, что фонетических ,лексических и морфологических особенностей в языке населения малороссийской территории Брянской области огромное количество . К сожалению, из-за небольшого объёма статьи не удалось показать многих языковых особенностей жителей рассматриваемого региона. Ниже нужно отметить следующее: 1) Говоры, диалекты жителей запада Брянщины являются малороссийским языком(Стародубский диалект и т.д.) 2) Указанный язык («говор») является предположительно, по мнению исследователей, остатком древнерусского северянско-радимичского языка . 3) Этот язык не оформился окончательно до сих пор; а так же активно сочетался и употребляется с великорусским языком. 4) Современный вариант языка представляет смесь («сечку») белорусского, русского и украинского языков. 5) В настоящее время данный язык является повсеместно исчезающим (и не только на брянских землях). 6) Следует продолжить его дальнейшее интенсивное изучение (а возможно и оформление). 7) Необходимы всесторонние меры по сохранению языковой самобытности местного населения и языковой «реабилитации» населения. Авторы данной работы никоем образом не пропагандируют сепаратизм, а наоборот стремятся ко взаимопониманию, уважению и толерантности славянских языков. В данном исследовании была сделана попытка взглянуть на эту проблему не стандартно, а так же способствовать восстановлению человеческой и исторической справедливости в отношении указанной языковой проблемы. Описанные выше многолетние наблюдения, исследования и обобщения языка не являются окончательными и требуют дальнейших доработок. Контактная информация Адрес: 243240, Брянская обл., г. Стародуб, ул. Свердлова, д. 4. Телефон: +7(48348)2-36-56 Эл. почта: stadm@online.debryansk.ru |
||
Viz Участники Группа: Участники Сообщений: 598 |
Добавлено: 27-09-2011 16:10 | |
Думаю в тему вслучае чего, Radimich проадминистрируй | ||
Вaсилeць Участники Группа: Участники Сообщений: 60 |
Добавлено: 02-10-2011 16:31 | |
Методология Пуся и Ещенко не совсем понятна. Исторически "Малороссия" - земли на Левобережье Днепра от Стародуба до Полтавы. В 19-м веке в русской научной литературе "малороссийским (или малорусским) языком" называли все украинские наречия, в том числе и галицийские. Таким образом получается, что методологически Пусь и Ещенко относят стародубский диалект (как "малороссийский") к украинским диалектам. Вернее всё-таки название "Северский диалект". Он примиряет сторонников как русской, так и украинской и белорусской гипотез, и в тоже время указывает историческую область распространения данного диалекта. |
||
Ирина Буштак Участники Группа: Участники Сообщений: 1186 |
Добавлено: 02-10-2011 19:13 | |
А из какого диалекта слова "сустрикать" и "блякота"? |
Страницы: << Prev 1 2 3 4 5 ...... 22 23 24 ...... 216 217 218 219 Next>> |
Земля наших предков (Полесье в междуречье Десны и Сожа) / Земля наших предков. Часть I. Стародубщина / Толковый словарь живого Руського языка |