Стихотворный рефрен

  Вход на форум   логин       пароль   Забыли пароль? Регистрация
On-line:  

Раздел: 
Театр и прочие виды искусства / Общий / Стихотворный рефрен

Страницы: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8  ...... 14 15 16 17 Next>> ответить новая тема

Автор Сообщение

Президент
Группа: Администраторы
Сообщений: 6980
Добавлено: 20-04-2007 21:48
Недовольство героев ВВ тем, что "здесь", -- это прежде всего проявление
извечного недовольства человека тем, что есть. Но многих из них гонит "туда"
личная неустроенность -- невозможность, неумение или нежелание найти свое
место "здесь".
Гонит неудачника
По миру с котомкою...
Однажды я уехал в Магадан --
Я от себя бежал, как от чахотки.
Персонажам ВВ надо где метели и туман, потому что здесь у них все
неладно. В этой физической и душевной маете герой "Прощания с горами"
родствен автозавистнику, соседям тех, у кого пир горой или сосед объездил
весь Союз (и "здесь", в коммуналке, и "там", в горах, кстати, в душе героев
находится место одному и тому же чувству -- зависти, даром что отважные
альпинисты только немного завидуют тем...).
У "горного" цикла есть общий знаменатель и с другими песнями Высоцкого.
Мне не забыть,
Как здесь сомнения я смог
В себе убить107...
В этом и подобных ему эпизодах "альпинистских" песен ясно ощутима
параллель с песней "Кто кончил жизнь трагически...": в обоих случаях
присутствует один мотив -- стремления упростить жизнь, уйти, освободиться от
тяжести многообразия, запутанности связей и целей, многоплановости,
неоднозначности, постоянной необходимости делать выбор. Только положительные
герои "альпинистских" песен уходят в горы, заменяя груз разнообразия
равнинной жизни риском, физическим и психологическим напряжением в горах; а
обычный (ни в коем случае не отрицательный!) любитель фатальных дат и цифр,
не ведая сомнений, упрощает -- до профанации, до абсурда -- саму равнинную
жизнь, не осознавая, не чувствуя этого.
Горовосхождение, освобождая человека от повседневности выбора, заменяет
его требованием следовать очень жестким правилам, буквально регламентирующим
в горах каждый шаг. Горы как бы лишают индивидуальности, но взамен личной
свободы дарят не одну без-выборность. Следование правилам гарантирует
человеку в горах достойное поведение. Теперь ему самому нет необходимости об
этом заботиться, определяя, что достойно, что -- нет. Вот в чем соль
ситуации.
Приведу одно любопытное свидетельство о том, почему человек идет в
горы: "Я понял, что я хотел быть альпинистом, потому что я трус и боялся
высоты. <...> Я был на Пике Коммунизма, я был на Памире, я бывал на
Тянь-Шане <...> И я с тех пор понял, что люди, которые забираются на
горы, они просто боятся обычной жизни. Они просто не могут выдержать
обыкновенной жизни, потому что она страшнее любых испытаний, и когда ты
идешь вверх, то ты просто очень устаешь, и когда ты даже спишь наверху, ты
только устаешь еще больше. Поэтому ты постараешься загнать себя в такую
усталость, уже близкую к смерти, чтобы уже ты ничего не боялся. Ты
преодолеваешь усталость, и ты готов даже умереть, только чтобы не бояться. В
общем, альпинист -- это диссидент. Это диссидент, который боится жизни. И
поэтому он забирается на самый верх, чтобы просто преодолеть свой страх
перед равниной"108*.
Наша равнинная жизнь -- хоть реальная, хоть песенная у ВВ, -- заставляла
жизненное пространство самыми разнообразными барьерами.
И не пробуем через запрет, --
надрывался Высоцкий. Понимая эту проблему в терминах внешнего мира и
взаимодействия человека с ним, иного выхода и не найдешь, как вырваться за
флажки. Но во взаимоотношениях человека со своим внутренним миром, с
атмосферой эпохи все по-другому (а это проблема глобальная, вечная, в
отличие от вполне локальной, ограниченной местом и временем нашей
социалистической Родины, проблемы несвободы в рамках соцобщества). И всосали
-- нельзя за флажки! -- если это прогорклое молоко рабства человек из себя
выдавит, он, взглянув вокруг, обнаружит, что "флажков"-то и нет.
Герои Высоцкого рвутся из "здесь" в "там". Но, может, их не устраивает
что-то не столько вокруг, сколько в себе самих? И если повернуть вопрос так,
то окажется, что волк из "Охоты" все-таки вырвался за флажки. Он не смог
преодолеть их вовне, но они исчезли в нем самом.
Герои ВВ стремятся вырваться из "здесь", где обитают умеренные люди
середины. Но ведь "здесь" живут не только середняки, а и сами рвущиеся
отсюда. И не только живут -- они стали такими именно тут. Значит, дело не в
"здесь", а в самом человеке. И может, это просто иллюзия, поиск более
легкого выхода: изменить не себя, а свое местопребывание? Уйти от проблем.
Внешнее вместо внутреннего. Об этом "Москва-Одесса", да и не только она.
Об этом, между прочим, и "Охота на волков". Пока волк видит во флажках
препятствие внешнее, он вечно обречен, вырываясь за флажки, оказываться в
новом окружении. Но как только он поймет, что флажки внутри него, -- они
исчезнут сами собой.
Не только "здесь", но и "там" надо жить, строить себя и вокруг себя. От
этой-то необходимости и пытаются убежать герои ВВ. Туда, где нас нет, то
есть нет меня с моими проблемами. Но от себя не убежишь. Тут-то и становится
очевидным, что дело не в "здесь" и "там", не во внешних обстоятельствах, а в
том, что внутри человека, в его душе.
Мир един, он "здесь", от него никуда не уйти, не спрятаться. И с гор
невозможно не спуститься. Они потому для нас и Горы, что -- на время, на миг.
В горах -- единение, дружественность, отвага и т. п. не потому, что это горы,
а потому, что -- временно. Навсегда в горах остаться можно -- живут же там
люди. Но для них горы будут уже не "там", а "здесь"109. Кстати, возвращаться
с гор и нужно для того, чтобы они оставались Горами, не превратились бы в
обычное место жительства взамен места бегства. Чтобы было куда "уходить".
Суета городов -- "колышек", который был вбит в начале "Прощания с
горами". Оставляя в горах свое сердце, мы вбиваем крюк, к которому потом
будем подтягиваться снизу, из суеты городов. Нескончаемое движение -- жизнь --
и будет проходить между этими полюсами, перемещаясь от одного к другому и
обратно, как маятник: вверх-вниз, вверх-вниз... Жизнь-маятник -- такой она
предстает в текстах Высоцкого -- от "Прощания с горами" до "Райских яблок".

Президент
Группа: Администраторы
Сообщений: 6980
Добавлено: 20-04-2007 21:48
В "альпинистском" цикле есть одна особенность: у кульминаций "горных"
сюжетов бывает странное разрешение. Конечно, за пиком всегда наступает спад,
но такой...
А день, какой был день тогда!
Ах, да, среда...
Это как пелена, которая вдруг спадает с глаз, и ты видишь все не в
розовом, романтическом ореоле, а в естественном свете.
Весь мир на ладони, ты счастлив и нем
И только немного завидуешь тем,
Другим, у которых вершина еще впереди.
Дело даже не в том, что зависть -- бытовое, низкое чувство, и как-то
диковато ее соседство с ощущением себя на вершине мира, а в несоответствии
масштаба этих чувств. Но и в том тоже, что даже по достижении цели, на самом
пике, блаженство все-таки не поглощает героя, и след азарта первенства даже
и здесь, на самой вершине, не исчезает.
Какая-то болезненность ощущается в пристрастии персонажей Высоцкого к
непокоренным вершинам, к первенству. Что-то невысказанное, глубоко потаенное
гложет их. Эта червоточина -- неверие в себя. Хоть и заявляет герой:
Что здесь сомнения я смог
В себе убить, --
нет, не удается ему это, потому он и рвется исступленно в горы, раз за
разом110. Не верит герой Высоцкого не столько другу, который оказался вдруг,
сколько самому себе. Себя он прежде всего тянет в горы снова и снова, ища
там подтверждения своему человеческому достоинству111. Он словно не верит,
что покорит следующую вершину, не случайно непокоренная ассоциируется у него
со смертью:
Как вечным огнем, сияет днем
Вершина изумрудным льдом,
Которую ты так и не покорил.
И в этом контексте горы, на которых никто не бывал, означают не просто
мечту, а недостижимую мечту, мечту-мираж -- как горизонт, который вечно
впереди, вечно манит и вечно же недосягаемо неуловим112. Конечно, при таком
настрое горы не отпускают героя ВВ, и он повторяет, как заклинание:
Я, конечно, вернусь...
Но это уже другая песня.
x x x
Персонажи песен Высоцкого рвутся к вершине не из стремления к идеалу,
ими правит азарт движения/действия. Не может горовосхождение в этих текстах
быть понято как метафора самосовершенствования человека -- просто потому, что
сам факт покорения вершины ничего в персонажах не меняет. Они вообще
неизменны: какими приходят в песню, такими ее и покидают. Разве что внутри
песни приоткрывают себе (и нам) нечто в себе подспудное, потаенное от суеты
будней. Идея стремления к идеалу была чужда не только героям Высоцкого, но и
самому автору113. Ему близка была другая: экстремальные ситуации вызывают к
жизни в человеке то лучшее, что есть в нем. Именно об этом писал ВВ, это
прежде всего показывал в "альпинистском" цикле. И мотив возвращения в таком
контексте приобретает совсем другой дополнительный смысл. Он скрыт за
строкой:
Что же делать -- и боги спускались на землю.
Опорная мысль та, что Высоцкий имел в виду древнегреческих богов (а не
Христа, как приходилось читать). И дело даже не во множественном числе и
обиталище означенных богов, горе Олимп, а в смысле выражения боги спускались
(откровенная параллель со спускаемся мы с покоренных вершин). "Спускались" --
то есть "опускались". Опускались до людских низких страстей. Эта параллель
придает возвращению оттенок, очень важный для поэтического мира Высоцкого: в
возвращении в суету городов -- т. е. на свой повседневный уровень, к себе
обыденному, человеку середины -- ничего катастрофического нет, ведь и боги
спускались... Невозможно постоянно жить на вершинах духа, но нужно
стремиться и подниматься иногда до них. Чтобы осознавать в себе скрытые,
дремлющие силы и хоть изредка их реализовывать.
И самое главное. Полюса в мире Высоцкого не противостоят друг другу.
Между ними не пустота вражды, отчуждения, борьбы и ненависти, между ними --
многообразие жизни114, человеческой личности. Между ними -- полнота бытия115.
Для того, чтобы о ней напомнить, и появляются эти полюса так часто в песнях
Высоцкого. Потому и уход "туда", вверх, для его героев -- это углубление в
себя и вытаскивание из тайников-запасников души, со дна, заветных мерцающих
ракушек, несущих звездный блеск. И вновь -- в который уже раз -- мы видим
единство, цельность поэтического мира Высоцкого, когда, вглядываясь во тьму
глубин, проникаешь в горные выси, а взбираясь на вершины, обнаруживаешь, что
достиг самых потаенных глубин души.

Президент
Группа: Администраторы
Сообщений: 6980
Добавлено: 20-04-2007 21:49
"ЕСЛИ ДРУГ ОКАЗАЛСЯ ВДРУГ..."
... "От безвкусицы, вульгарности, халтуры совсем недалеко до прямой
аморальности. Недавно в пионерском лагере "Орленок" чудесный музыкальный
руководитель Виктор Малов разговаривал с детьми о песне <...>. Зашел
разговор о песне В.Высоцкого "Друг", которая распространилась с помощью
радио среди молодежи и даже среди детей. Причины популярности этой песни
просты: мелодия сверхэлементарная, тема -- как будто о дружбе. А о дружбе
всегда и всем хочется петь. А о чем она на самом деле? Если парень в горах
"оступился и в крик, значит, рядом с тобой -- чужой" -- и тут же вывод: "Ты
его не брани -- гони". Что это за философия?! Ну споткнулся, ну закричал,
допустим, даже испугался -- так его сразу же назвать чужим и гнать?
Мы привыкли думать, что друзья познаются именно в беде, в трудную
минуту. А впрочем, Высоцкий тоже так думает, но только по отношению самого
себя. И потому дальше поет так: "А когда ты упал со скал, он стонал, но
держал... значит, как на себя самого, положись на него". Вот это выходит
друг! Вот как Высоцкий понимает дружбу... Какая аморальная позиция"116*.
И снова: правомерен ли подход к художественному тексту как к реальной
ситуации? Может ли иметь значение, что описанного Высоцким в этой песне на
самом деле быть не могло? Ну, например, человека, невнятно поступившего на
равнине, ни один здравомыслящий альпинист в горы бы не потащил. Опять же
никто бы в горах никого не "гнал" с ледника.
На такой подход дает право жизнеподобность образов, сюжета. Те, кто с
этим не согласен, обычно говорят о специфике художественного текста, не
тождественного реальности, всегда преобразующего жизненный материал; о
главенстве в художественном слове переносного и приращенного, контекстного
смысла. Однако же прямой его смысл никуда не девается, и если, не
ограничиваясь чем-то одним, попытаться расслышать движение обоих смысловых
потоков, можно обнаружить их взаимодействие. Это только обогатит восприятие
текста. Иное дело, что прямой смысл не выводит в реальную биографию автора,
на основе только его анализа не стоит делать выводов ни об авторской
позиции, ни о художественных достоинствах текста.
А теперь посмотрим на жизнеподобный сюжет по-житейски. От какой "печки"
пляшет эта история? В ее зачине -- некий морально сомнительный поступок друга
(Если друг оказался...). Точнее, поступок даже не оказался, а всего лишь
показался таким (Если сразу не разберешь...). А герой, чтобы рассеять
собственные сомнения, советует тащить этого друга в горы. Между прочим, без
всякого встречного энтузиазма (Парня в горы тяни...). То есть он готов
подвергнуть реальному риску не только свою, но и чужую жизнь -- ради
собственной прихоти117.
Да нет же, -- могут возразить, -- не из прихоти, а чтоб быть уверенным в
друге и знать, что на него можно положиться.
Ну конечно, если в связке одной с тобой окажется хлюпик, неумеха, трус
-- и на равнине не поздоровится, что уж про горы говорить. Но ведь это ты
тянул его вверх, значит, ты в ответе за него, пока вы в горах (взялся за
гуж...). А получается:
Если сразу раскис и -- вниз,
Шаг ступил на ледник и -- сник...
... Ты его не брани -- гони.
Между прочим, заметим, что Не бросай одного его сказано на равнине.
Какая трогательная забота, когда другу ничто фактически не угрожает. А Ты
его не брани -- гони произнесено в горах, где велик реальный риск для жизни.
Я думаю, это -- своеобразное отражение умонастроений времени создания песни,
когда повсюду слышались разглагольствования о совести, морали, душевности --
при полном нечувствии ценности человеческой жизни.
Еще один штрих к ситуации: герой осознает риск для себя (тяни -- рискни)
-- он берет в горы сомнительного человека, а риска для чужой жизни --
непрошеного, нежеланного -- не ощущает. Опять же выходит, что чужая жизнь
ничего не стоит. Вот тут мы и вспомним Д.Кабалевского, который возмутился
двойной бухгалтерией героя. "Двойной счет" в тексте объективно есть. Не прав
же именитый современник Высоцкого в том, что Шаг ступил на ледник и сник --
это все-таки не тот масштаб, не та беда, когда зовут на помощь друзей.
Но, с другой стороны, что значит гони? Парень ведь в горах, не в парке
культуры и отдыха. То есть гони -- это с ледника, со скалы. И кого гнать --
хлюпика, неумеху, труса? Представляете результат? (Тем более что спуск
сложнее подъема).
В третьем куплете возможен любопытный поворот темы: а может, твое
"падение со скал" -- результат твоей же халатности, непрофессионализма,
лихачества? И это, между прочим, не пустое фантазирование. В середине 1997
года случилось несколько трагедий при горовосхождениях на разных горных
массивах. Причиной трагедии в одном случае стала спешка, когда альпинисты
начали восхождение в неблагоприятных условиях -- лишь бы опередить другую
группу и оказаться на вершине первыми. В других случаях тоже были нарушены
общепринятые правила (эти трагические истории широко освещались в прессе)
118.
Кстати, от горовосходителей мне доводилось слышать, что едва ли не все
мыслимые ситуации в горах многажды случались, и правила поведения
альпинистов до мельчайших подробностей отработаны, "расписаны", так что
несчастья в горах -- почти верное свидетельство нарушения тех или иных правил
техники безопасности. В таком свете падение со скал выглядит особенно
неоднозначно.
Что в остатке? Махровый эгоцентризм героя. Выходит: гони -- потому что
твоя задача решена, твои сомнения рассеялись, а дальше... Не твоя забота,
что случится дальше. Финал песни:
Значит, как на себя самого,
Положись на него, --
рождает неизбежный вопрос: ну а на такого друга, как наш герой,
положиться можно? Человек, на одну чашу весов положивший свои сомнения, а на
другую -- чужую жизнь, -- это друг?

Президент
Группа: Администраторы
Сообщений: 6980
Добавлено: 20-04-2007 21:49
Известна в подробностях -- редчайший случай -- история написания песни о
друге. ВВ создал ее на одном дыхании (это мы еще вспомним), под впечатлением
рассказа альпиниста Л.Елисеева, вспоминавшего об этом так.
"История простая. Летом 1955 года мы совершали обычное
спортивно-тренировочное восхождение <...> Я шел руководителем, в
группе было шесть человек -- три связки: Елисеев-Ласкин, Морозов-Иванова,
Гутман-Кондратьев. Все шло нормально. <...> решил все три двойки
связать в одну связку, чтобы только первый шел с нижней страховкой.
Я до сих пор убежден, что действовал правильно, хотя есть и другие
мнения. Но у гор "его величество случай" всегда в запасе, и события приняли
непредвиденный оборот. Быстро прошли ледовый склон, вышли на скалы
<...> я организовал надежную страховку за скальный выступ -- точнее, за
огромную скалу-монолит <...> принял к себе идущего вторым Ласкина,
своего старого напарника по связке. С ним мы ходили на вершины высшей
категории трудности, попадали в разные переплеты, из которых он выходил, как
говорится, с честью.
Ласкин быстро переналадил страховку и стал принимать к себе идущего
третьим Славу Морозова <...> Я продолжал подъем <...> пройдя
несколько метров, услышал душераздирающий крик. Я оглянулся и увидел, что
верхняя часть скалы, на которой держалась вся наша страховка, медленно
отходит от стены -- видно, пришло ее время упасть. Кричал Ласкин: он, похоже,
потерял голову от происходящего и ничего не предпринимал, хотя стоял рядом,
вполне мог сбросить с отходящей скалы наши веревки -- и все было бы
нормально. Правда, скала при падении могла еще задеть идущих ниже, но мы
поднимались не строго вертикально <...> так что могло никого и не
задеть, как впоследствии и оказалось.
Меня охватили гнев и досада: так нелепо, без драки, без ожесточенной
борьбы, надо погибать. Сейчас скала сорвет Ласкина, он -- меня, я --
остальных, если не выдержит страховка. <...> Шансов уцелеть никаких
<...> Особенно неудачно падал Слава Морозов"119* (здесь и далее в
воспоминаниях Л.Елисеева выделено мной. -- Л.Т.).
Все обошлось благополучно -- альпинисты остались живы. "О самой
транспортировке, которая <...> требовала только больших физических
затрат, я Володе не рассказывал. Хотя люди вели себя там по-разному... После
продолжительной паузы Володя спросил: "А что было со Славой?" Я ответил, что
у Славы серьезных повреждений не оказалось, он <...> через месяц даже
отработал одну смену инструктором в альплагере. <...> Вот такую
историю рассказал я Высоцкому. Конечно, разговор шел иначе: он уточнял
детали, переспрашивал непонятное. Разговаривали несколько часов"120*.
А когда наутро Высоцкий запел сочиненную ночью песню "Если друг
оказался вдруг...", Елисеев "сидел как завороженный. <...> Я узнавал и
не узнавал свой вчерашний рассказ. С одной стороны, это был сгусток, самая
суть нашего вчерашнего разговора. С другой -- все стало ярче, объемнее, стало
н о в о й п е с н е й"121.
В этом рассказе есть несколько деталей, делающих в общем стандартную
историю неординарной. Ее опорные моменты выделены в тексте. Схематизируем
рассказ Елисеева. В его основе -- одно происшествие и два поступка.
Происшествие -- откололась скала, и создалась угрожающая ситуация для
альпинистов, шедших в одной связке. Поступки -- решение руководителя группы,
Елисеева, вместо традиционных "двоек" сделать одну связку и -- бездействие
Ласкина
Размышляя над поведением обоих главных героев этой драмы, можно
заметить две параллели. Первая: и тот, и другой поступили нестандартно, не
по правилам, писаным или неписаным. Вторая еще очевиднее -- действия обоих
оценены негативно (правда, в отношении Елисеева так думает, по его словам,
лишь часть специалистов).
Посмотрим на эту историю глазами неспециалиста, что принципиально, так
как большинство из нас, аудитории этой песни, не альпинисты, да и в далеком
шестьдесят шестом у Елисеева был именно такой слушатель.
Какой разворот имела бы ситуация, не прими руководитель группы решение
вопреки правилам идти одной связкой? Отход скалы, бездействие Ласкина -- и
опасности подвергаются две жизни. Вместо шести. (Может, именно это имели в
виду те, у кого были "и другие мнения", а может быть, и еще что-то). На этот
счет у Елисеева ни слова, он "до сих пор убежден, что действовал правильно".
И если бы не случай, который "у гор <...> всегда в запасе", то и
говорить было бы не о чем. А вот Ласкин, который "вполне мог", "ничего не
предпринимал".
Елисеев в свое оправдание не приводит никаких доказательств (во всяком
случае в публикуемом тексте), лишь ссылается на убежденность в своей правоте
да еще пеняет на случай. А Ласкину, попадавшему с ним во множество
переплетов, "из которых выходил <...> с честью", в праве на
случайность поведения, неожиданного, может быть, и для него самого,
отказывает.
Горы преподносят нам неприятные сюрпризы -- не только в виде природных
катаклизмов, но и душевных обвалов. Бывает, люди в горах раскрываются самым
неожиданным и непостижимым не только для других, но и для самих себя
образом. Как к этому отнестись -- вот в чем вопрос. Еще недавно все было ясно
в нас и вокруг нас. Казалось, если не все можно предвидеть и предусмотреть,
уж во всяком случае можно все объяснить. Для загадок в душе и мире не
оставалось места. Так было совсем недавно. Теперь мы повзрослели. Поэт
повзрослел на четверть века раньше.
x x x
Из нашего сегодня хорошо видно, что объективно рассказ Елисеева не о
дружбе, не о надежности -- о бездонности человека. Проще: о том, какой он
разный и загадочный. Вот ведь опытный, надежный, профессионал -- а в не самой
сложной ситуации как подменили. Что взбунтовалось в этот миг в его душе? Что
заслонило прошлый опыт?
В 1966 году Высоцкому, слушавшему Елисеева, было двадцать восемь. "А
что было со Славой?" (самым физически пострадавшим в той истории), -- спросил
ВВ. И написал песню об испытании на прочность.
Что он взял из рассказа Елисеева122 в песню о друге? А почти ничего --
только крик Ласкина и его бездействие. Кое-что попало в текст из сюжета
фильма "Вертикаль", вернее, из трактовки Высоцким характера своего героя (в
прошлом у радиста Володи какой-то срыв, из-за чего, видимо, его и не берут
на восхождение). Остальной материал поставило автору наше традиционное
понимание дружбы (например, что друг познается в беде и т.п.)123.
Посыл, на котором строится сюжет, прост: если не уверен в человеке,
испытай его в трудном деле -- подведет или нет. Тогда и узнаешь, каков он.
Эта смысловая схема лежала в основе даже не столько рассказа Елисеева,
сколько бытовавших в то время представлений о дружбе как фундаменте
человеческих отношений. Те обертоны разыгравшейся в горах драмы, о которых
сказано выше, в песню о друге не попали. Потому что психологически Высоцкий
до нее не созрел. Но он не прошел мимо этой драмы человеческой души124. Годы
спустя он напишет потрясающей искренности исповедь, истоки которой здесь, в
"Песне о друге", в рассказе Л.Елисеева.
Дурацкий сон, как кистенем,
Избил нещадно.
Невнятно выглядел я в нем
И неприглядно...
... а после скажут: "Он вполне
Все знал и ведал!.." --
Мне будет мерзко, как во сне,
В котором предал.
Как просто судить других, помните: "Ласкин <...> вполне мог
сбросить с отходящей скалы наши веревки -- и все было бы нормально". Но дело
не в этих совпадениях, а в точке обзора. Больнее и чаще, как оказалось, нам
выпадает копаться в собственных срывах. Зрелый поэт дал слово оступившейся
душе (не впервые ли она затосковала в "Кораблях"?) -- и категоричное,
подогретое азартом молодости Ты его не брани -- гони выплавилось в
милосердное:
Если где-то в глухой неспокойной ночи
Ты споткнулся и ходишь по краю --
Не таись, не молчи -- до меня докричи...
И совсем уж прямая отсылка к песне о друге:
... Может быть, ты устал, приуныл,
заблудился в трех соснах --
И не можешь обратно дорогу найти?..
Занимательно: песню "Если друг оказался вдруг..." признавали все -- и
поклонники, и хулители (а хвалили даже авторы разгромной статьи в "Советской
культуре" тридцатилетней давности "О чем поет Высоцкий" и
национал-патриотические критики в публикациях 80-х годов). Ни до, ни после
выступления Д.Кабалевского никто не сомневался, что эта песня -- о дружбе.
Почему ее этическая небезупречность оставалась незамеченной125?
Это малая часть вопроса о степени адекватности восприятия песен
Высоцкого, восходящего к проблеме восприятия песни вообще, песни как жанра,
проблеме, мало разработанной и теоретически, и практически. По поводу же
песни "Если друг..." скажу только, что Высоцкий-поэт сам воплощал в
восприятии его аудитории образ настоящего друга, и это вместе с другими
факторами заслоняло от слушателей объективный смысл описываемой ситуации.
Укажу все-таки на один из этих факторов: мне представляется, что в живом
движении любой песни аудитория воспринимает в основном лишь смысловую схему,
лежащую в основе ее текста. А схема эта у песни о друге, как мы помним,
целиком умещалась в границах этических норм своего времени.
Д.Кабалевский оказался не прав в главном -- в том, что отнес все им
сказанное не к недостаткам конкретной песни, а на счет автора. Высоцкий же
совсем не так понимал дружбу.

Президент
Группа: Администраторы
Сообщений: 6980
Добавлено: 20-04-2007 21:50
"И НЕ ДРУГ, И НЕ ВРАГ, А ТАК..."
Эта глава, посвященная теме дружбы в поэзии Высоцкого, была
опубликована в самом начале 90-х годов126* без главки о "Кораблях". Тогда
высоцковедение только начиналось, и полемика с коллегами мне показалась
неуместной. В этой книге текст публикуется полностью.
Уже в ранней песне о неравном воздушном бое впервые появляются строки,
заключающие в себе формулу дружбы:
Сегодня мой друг защищает мне спину...
По этой формуле, признаки дружбы -- совместное действие; готовность
прийти на помощь, даже рискуя собой; абсолютная уверенность в друге = его
надежность (друг -- человек, к которому я не боюсь повернуться спиной, зная,
что не получу от него удар в спину).
В основе дружбы -- честность, открытость127. И еще -- родственность
восприятия мира и отношений с ним. Этот исток дружеских отношений обретает
предельное выражение в мотиве самоотождествления героя с другом, в их
слиянии в некое нерасторжимое единство:
... Только кажется мне --
Это я не вернулся из боя.
Понятие родства (в широком значении) лежит в основе отношений дружбы:
недаром у ВВ слова "друг" и "брат" синонимы, причем второе слово несет более
широкий, фундаментальный смысл128. Появление слова "брат" в тексте всегда
совпадает с кульминацией:
Скажите всем, кого я знал:
Я им остался братом!
Это авторское понимание дружбы и ее значимости в человеческих
отношениях. А что и как говорят о ней персонажи ВВ, его стихи?
x x x
Мотивы дружбы, дружеских отношений встречаются у Высоцкого часто: слово
друг и его производные появляются более чем в семидесяти текстах, но почти
всегда они маргинальны:
Иду с дружком, гляжу -- стоят.
Они стояли молча в ряд...
В подобных случаях сложнее обнаружить тенденцию, и все же она заметна.
Так, самый верный из постоянных спутников мотива дружбы -- "друг, оказавшийся
не-другом". Недаром у ВВ слова друг, друзья часто имеют негативный
контекстуальный смысл ("друзья" = "недруги"), а то и прямо противоположный
общепринятому ("друзья" = "враги"):
Не хлещите вы по горлу, друзья мои!..
... Други!.. Вы, как псы -- кабана, загоняете.
В этом примере в облике другов сливаются два ключевых у Высоцкого
образа охоты -- загонщики и псы (cр. раздельное Кричат загонщики и лают псы
до рвоты), и тем отрицательная оценка другов как бы удваивается.
Не раз в стихах ВВ встречается замена слова друг на противоположные по
смыслу:
С соседями я допил и с друзьями...
С соседями я допил, сволочами...
Интересный пример дарит нам текст "Я из дела ушел...":
Растащили меня,
И я знаю, что львиную долю Но я счастлив, что львиную долю
Получили не те, Получили лишь те,
Кому я б ее отдал и так.
Смысловое ядро эпизода не в переменной, а в постоянной составляющей.
Растащили меня -- и уже неважно, кто -- друзья ли, недруги: в основе своей они
схожи.
Растащили меня, но я счастлив... -- мне в этом горьком соседстве
слышится отзвук раннего Я, конечно, вернусь -- весь в друзьях... Что общего?
Соединение несоединимого, сочетание несочетаемого, вернее, того, что не
соединимо, не сочетаемо в нормальном, естественном мире, но оказывается
сочетаемым в той реальности, которую воссоздает поэт.
Мы часто обнаруживаем у Высоцкого неясные ситуации: то ли друг, то ли
враг, а то и не друг, и не враг, а так... В поэтическом мире Высоцкого
граница между добром и злом проходит по линии неясного, невнятного,
двусмысленного. Когда одно и то же место стремятся занять взаимоисключающие,
не сочетающиеся смыслы: недруг кажется другом, друг оказывается врагом.
Таков перевернутый мир, в котором существуют многие герои Высоцкого.
Другой постоянный спутник мотива дружбы -- мотив одиночества. Ощущение
дружеской принадлежности к тем, кто рядом, и одновременно одинокости своей
среди них же свойственно и позитивным, и отрицательным героям Высоцкого. То
есть оно всеобще в мире ВВ:
Да это ж про меня! --
восклицает один из отрицательных героев, и он прав. "Охота на волков"
-- это и про него тоже. Про нас про всех...
Мы уже обращали внимание на то, что у Высоцкого мотив дружбы связан с
мотивом защищенной/незащищенной спины129. Позитивный вариант этой связки
встречается в поэзии ВВ, кажется, всего дважды: в песне о неравном воздушном
бое и в песне о времени. Много чаще присутствуют в текстах мотивы
незащищенной спины и ножа в спину:
Я когда-то умру, мы когда-то всегда умираем.
Как бы так угадать, чтоб не сам,
чтобы -- в спину ножом...
... Мне -- чтоб были друзья, да жена чтобы пала на гроб...
Мотив отсутствия дружбы в скрытом виде присутствует в "Райских
яблоках" с самого начала. Ведь только потому и возможно в спину ножом, что
никто не крикнет: "Берегись!".
Друзья и жена -- два лика мечты и надежды. Несвершенность мечты о
друзьях подчеркнута не только началом текста, но и его окончанием. В финале
их, несбывшихся, нет:
Вдоль обрыва с кнутом по-над пропастью пазуху яблок
Для тебя я везу: ты меня и из рая ждала!
Я, конечно, вернусь -- весь в друзьях... -- неужели не отзывается далеким
эхом эта строка в притче о райских яблоках?

Президент
Группа: Администраторы
Сообщений: 6980
Добавлено: 20-04-2007 21:50
Читатель не ошибется, почувствовав в последней фразе предыдущей главки
полемическую интонацию. Ее адресат -- та часть книги "Владимир Высоцкий: мир
и слово", в которой дана трактовка песни "Корабли". Воронежские авторы
утверждают, что в ней идет речь о дружбе. Из сказанного выше ясно, что я
считаю иначе.
По мнению А.Скобелева и С.Шаулова, в "Кораблях" "возникает тема смерти
как грани, отделяющей от самого важного: <...> "Возвращаются все,
кроме тех, кто нужней..." Эта тема закономерно связывается с мотивом
одиночества (<...> "Возвращаются все, кроме лучших друзей...");
<...> оно -- удел срединного мира "здесь", что является
противопоставлением дружески-общинному "там" (ср. со стихотворением "В
холода, в холода..."). Но главное то, что [стихотворение "Корабли"
утверждает] <...> нравственную необходимость возвращения "оттуда" на
землю, связывая эту необходимость с мыслью о долге человека перед ближними.
<...> В "Кораблях" возвращение есть спасение друзей, ради них
лирический герой и предпринимает опасное путешествие "туда" -- "Я, конечно,
вернусь -- весь в друзьях и в мечтах..." Лирический герой этого стихотворения
уподоблен целому ряду мифологических героев, нисходивших в ад для вызволения
оттуда "тех, кто нужней". <...> "Корабли" утверждают именно
обязательное возвращение всех, "кто нужней", с помощью лирического
героя"130*.
Текст "Кораблей" представляется достаточно простым для
интерпретации131. Возможно, поэтому авторы книги "Владимир Высоцкий: мир и
слово" ограничились его декларативной трактовкой, которая зиждется на трех
утверждениях. Во-первых, "лирический герой" стихотворения (я) отнесен к
сообществу лучших друзей (недаром в представлении исследователей он
воплощает идеальное человеческое поведение). Во-вторых, "здесь" царствует
одиночество, а "там" -- "дружески-общинное" состояние. Наконец, третий и,
судя по всему, главный посыл: уход лучших друзей -- это смерть.
В трактовке воронежских авторов есть ряд противоречий, вот главные из
них. Если "дружество" распалось, расколовшись на две качественно однородные
части -- герой и лучшие друзья (первый тезис), то почему тоску одиночества
ощущает лишь одна из них (второй тезис)? А лучшим друзьям что, все равно? И
еще: до их смерти, когда все были вместе, -- неужели и в то счастливое время
"здесь" царствовало одиночество? Тогда что такое дружба?
Далее. О загадочном "там" в тексте песни ни слова, что же
свидетельствует о благостной атмосфере "там"? И наконец: хотя граница в
"Кораблях" явно ощутима, но поскольку граница существует не только между
жизнью и смертью, остается без ответа вопрос, что в этом тексте указывает на
уход "туда" как на смерть132.
Попробуем проанализировать "Корабли" под другим углом зрения. Возможно,
мы найдем ответы на эти вопросы, а может быть, они и вообще не возникнут.
Для начала обратим внимание на одну особенность сюжета "Кораблей",
общую для многих текстов Высоцкого. Помните каморку папы Карло из
"Приключений Буратино"? Там на стене висел холст с нарисованным очагом, за
которым скрывалась дверца в удивительный мир. Вот и сюжеты Высоцкого, этот
верхний слой текста, представляются мне такими холстами. Едва ли не каждый
содержит некую странность, на первый взгляд, противоречащую здравому смыслу
(либо традиции). Она и есть тот "очаг", сквозь который проще всего
проникнуть вглубь текста.
Иногда таких странностей две, как в "Конях привередливых": в зачине
герой вроде бы несется к гибели, но традиционно "гибельные" образы
(пропасть, обрыв, край) остаются сбоку, то есть не препятствуют движению.
Что же в таком случае они символизируют, если не угрозу жизни, и что мешает
герою жить, дожить (если он действительно рвется к смерти и умирает, что
опять-таки совсем не очевидно)? А потом герой попадает к Богу (то есть вроде
бы умирает), но почему-то только в гости...
В "Кораблях" сюжетная странность в следующем. Если возвращение
осуществимо (более того, возвращаются все; так и хочется добавить: все, кому
не лень), то почему бы лучшим друзьям самим не вернуться, что им мешает?133
Это, собственно, и есть главный вопрос, который ставит перед нами текст
"Кораблей" и на который непременно нужно ответить.
Как видим, в координатах жизни и смерти вопрос остается без ответа.
Давайте сменим ракурс и попробуем рассмотреть текст этой песни более
приземленно. В житейском направлении наше внимание очевиднее всего
разворачивает строка Что сжигать корабли скоро выйдет из моды134.
"Решительно порывать с прошлым, делать невозможным возврат к прежнему" -- так
фразеологический словарь трактует идиому "сжечь корабли". Впрочем,
непредвзятому глазу и по другим деталям хорошо заметно, что не только
образный, но и смысловой строй "Кораблей" целиком находится в границах
жизни, в сфере "здесь".
Как ВВ разворачивает текст, как стыкует соседствующие фрагменты?
Начинается все с заурядного портового пейзажа:
Корабли постоят и ложатся на курс...
Трафаретная ситуация -- корабли покидают порт.
... Но они возвращаются... --
Эта строка убеждает кого-то оставшегося на берегу: не печалься,
разлука не насовсем. Хотя с чего бы опасаться невозвращения кораблей?
Странное но...
Вслед за кораблями в тексте возникает герой-странник:
Не пройдет и полгода, и я появлюсь,
Чтобы снова уйти на полгода135.
Постоят... ложатся на курс (как бы и не двигаясь вовсе)... появлюсь
(словно возникну мгновенно, не из движения-приближения -- из ничего, из
воздуха, как в сказке дух)... чтобы снова уйти... -- таким покоем веет от
этой бездвижной картины. А от повтора полгода... полгода она и вовсе
застывает. Только бешено бьющиеся о борт гитары стервенеющие аккорды да
слова, толчками вырывающиеся из горла (полстроки да полстроки, да еще
полстроки), да мелодия, всякий раз обрывающаяся на неустойчивой ступени,
чаще -- доминанте, не находящей разрешения-успокоения, -- создают тревожный
фон.
Но это все -- вне текста. В тексте же предвестник неблагополучия в этом
скучновато-стоячем приморском пейзаже -- непогода, которая и возвещает своим
необязательным появлением, что песня совсем не о том. Что же под спудом
идиллической картины? В мелодии первого куплета есть намек на то, что
откроется дальше. На разнообразном интервальном фоне -- репетиции на одном
звуке, квартовые скачки вниз и вверх, нисходящий квинтовый скачок -- в этой
беспокойной мелодии выделяется классическая интонация плача -- нисходящая
малая секунда, которая вместе с голосовым акцентом выделяет слова
возвращаются и непогоду. Так что неожиданный поворот в тексте от первой ко
второй строфе на самом деле хорошо подготовлен: мы понимаем, что кто-то
сквозь непогоду не вернется.
Возвращаются все, кроме лучших друзей...
Судя по всему, авторы книги "Владимир Высоцкий: мир и слово" полагают,
что в этой строке и в финальном фрагменте (Я, конечно, вернусь...) речь идет
об одном и том же возвращении. Они считают героя "Кораблей" настоящим
другом, одним из лучших друзей. Но раз герой вернулся, значит, сам он лучшим
другом не является, ведь ясно же сказано -- кроме лучших друзей.
В этом тексте первостепенно, что лучшими друзьями названы (то есть
оценены позитивно) лишь те, кто уходит. Заметьте: остающиеся не только прямо
не аттестованы, о них вообще ни звука. Это не более чем подразумеваемый
образ. Потому-то оценка интерпретатором остающихся (а именно: героя песни) --
неважно, положительная или отрицательная -- нуждается в объяснении,
аргументированных отсылках к тексту. Чего в книге "Владимир Высоцкий: мир и
слово", к сожалению, нет. Чуть ниже попробуем это сделать мы.
Кроме самых любимых и преданных женщин...
Любимая героя, им же и преданная136... Но как ни толковать разные
смыслы выделенного слова, как ни разместить в названном фрагменте смысловые
акценты, после этой строки о теме смерти в данном тексте говорить уже
невозможно. Причина обрыва дружбы, любви ли названа определенно:
предательство.
Заметим, что если тема предательства вычитывается в этом отрывке без
труда (так как оба названных выше смысла слова преданный общеупотребительны
и не противоречат контексту), то трактовка его как ухода в смерть -- друзей
ли, самого ли героя -- нуждается в очень серьезном обосновании, никаких
прямых отсылок к этой теме в тексте нет. О косвенных в книге "Владимир
Высоцкий: мир и слово" тоже ничего не сказано.
Я полагаю, что тема смерти не может иметь отношения к истории,
рассказанной в "Кораблях". И вот почему. Если бы здесь шла речь о смерти,
это была бы невсамделишная, игровая смерть, ведь из нее можно вернуться.
Казалось бы, ну и какая проблема? Ведь герои многих других песен ВВ
именно в такую смерть уходят и возвращаются. Что мешает увидеть тот же мотив
в "Кораблях"? Мешают тоска и надрыв героя этой истории: они если и не видны
в тексте, то куда как слышны в песне. И вот они-то как раз не игровые, а
самые что ни на есть всамделишные. Но если туда ушел -- назад вернулся, так с
чего бы ему надрываться?
Отметим, между прочим, что эмоций, подобных тем, которые испытывает -- и
мы это слышим -- персонаж песни "Корабли", мы не найдем в "Райских яблоках" и
других сходных песнях о путешествиях из жизни в смерть и обратно (в "Конях
привередливых" похожими исполнительскими средствами ВВ озвучивает совсем
другое состояние). Объяснения этому могут быть различны, но без них не
обойтись.
В "Кораблях" прямо говорится только о предательстве любимой, но не
друга (друзей). Тоскует же герой о потере и любви, и дружбы. И вроде бы
можно предположить следующий вариант: предательство оборвало любовь, дружба
оборвана смертью. Однако такая трактовка не поддерживается реалиями текста,
во второй части которого не заметно никакого "расслоения" на две темы
(смерть и предательство).
Центральная строфа "Кораблей" являет нам классически ясный пример того,
как у Высоцкого взаимодействуют смыслы внутри слова. Мы уже говорили, что
преданный может означать как "исполненный любви, верности", так и "тот, кого
предали", то есть и субъект, и объект действия. Слово оказывается у ВВ в
таком контексте, который одновременно оживляет оба эти смысла. Первый из них
продолжает прежнюю смысловую линию, а второй сообщает теме новый поворот.
Этот чрезвычайно любимый Высоцким прием, который он постоянно и
виртуозно использовал, уже привлекал внимание пишущих о поэте. В подобных
случаях говорилось о двусмысленности слова в стихе, актуализирующей
противоположные смыслы137*.
С этим трудно согласиться. Во-первых, мне кажется, что более удачным
был бы термин "двухголосие", так как слово "двусмысленный" имеет негативный
оттенок ("неприличный, нескромный намек")138. Главное же в том, что смыслы,
которые Высоцкий объединяет внутри слова, совсем не противоположные (=
"противоречащие, несовместимые"). Оживая внутри слова и уживаясь в нем, эти
смыслы не только не спорят, но даже и не ведут прямого диалога. Они говорят
одновременно и -- о разном, уплотняя смысловую ткань стиха. Неудивительно,
что, работая в столь малом жанре, как песня, ВВ любил этот прием. Хотя,
несомненно, он соответствовал чему-то более глубинному в поэте, был связан
не столько даже с жанром, в котором он работал, сколько с его
мировосприятием.
Возвращаются все, кроме тех, кто нужней...
Что здесь происходит? Цельность непременного возвращения кораблей,
всех и каждого, вдруг на глазах раскалывается на две неравные части -- глыбу,
непотопляемую громаду всех, которая мало что -- да ничего не значит, и
крохотный осколок лучших друзей и преданных женщин, который на наших же
глазах исчезает, погружается в небытие139. Конечно, лучшие, самые, нужные
означают здесь одно и то же -- "истинные". В этом центральном и самом
продолжительном фрагменте текста (делящегося на 2 -- 2 -- 3 -- 1 -- 2 -- 2
строки) со всей откровенностью явлено, что любовь, дружба -- понятия
абсолютные. Они есть -- или нет. Друг не может быть лучший или худший (худший
-- уже не-друг), любви не может быть больше или меньше. И то, что ушло,
преданное или отвергнутое, ушло безвозвратно. Это -- жизнь, это -- судьба. И
как же они жестоки, и как не хочется верить в невозвратность, и все-таки
осознаешь, что это -- реальность...
Я не верю судьбе, а себе -- еще меньше.
Конфликт обозначен -- разрыв человеческих отношений. Названа и причина
-- предательство. Что еще? Нам нужно знать, на каком из полюсов герой песни.
Это не простое любопытство.
Я, конечно, вернусь, весь в друзьях... --
от решения вопроса с полюсами конфликта зависит, каким смыслом
заполнится эта строка, а с ней и весь текст.
Итак, полюса. Герой может быть либо преданным, либо предавшим. В первом
случае мы ставим его в положение лучшего друга, возвращение которого, т.е.
прощение предательства совершается, во-первых, чтобы прервать жестокую
традицию, которую герой ощущает несправедливой. Иными словами, он дает
понять, что в случае предательства безусловная бескомпромиссность
необязательна и даже нежелательна. Во-вторых, герой возвращается потому, что
нужен предавшему его (кроме тех, кто нужней), -- именно поэтому, видимо, и
готов он простить предательство. Такой вот альтруизм.
В подобном отношении к предательству нет ничего исключительного, оно не
редкость в жизни, вообще более склонной к компромиссным разрешениям проблем,
чем умственные построения. Но при таком прочтении финальной строфы
"Кораблей" остаются необъяснимыми две особенности текста: та самая тоска
героя в центральной части и выражение весь в друзьях -- в конце. Как понять
издевательский тон по поводу друзей? И вообще, откуда эти друзья взялись и к
чему их, возвращаясь, поняв и простив, мешать с лучшими друзьями, к которым
возвращаешься?
И что нам делать с этим надрывным стоном про преданных женщин,
сожженные корабли и немилосердную судьбу? Его никуда не деть и никак не
объяснить. Потому что хоть тоска и гложет обоих, предавшего и преданного, но
тоскуют-то они о разном. Если ты уходишь от предавшего тебя друга, --
тоскуешь, что обманулся, о поруганных добрых чувствах, но никак не о том,
что вынужден уйти. Ведь никто тебя не гонит -- ты сам не в состоянии
остаться, простить и забыть. Уйти -- естественное движение твоей души, и тебе
не о чем здесь тосковать.
Если понять Я, конечно, вернусь как обещание забыть и простить, то
между первой и второй частями последней строфы возникает неразрешимое
противоречие: раз он обещает, и не просто обещает, а уверяет (конечно), да
еще и указывает срок -- скоро (не пройдет и полгода) вернуться, и еще спеть
вдобавок (т.е. все как прежде), -- откуда же тоска в начальной строфе и эта
еле теплящаяся надежда, мольба-заклинание в кульминации текста:
Но мне хочется верить...
... Что сжигать корабли скоро выйдет из моды...
Чьи это слова? Это в бессильной тоске не кричит -- волком воет герой,
предавший и оставленный, тоскуя по ушедшим, маясь от бессильности своей
что-то изменить. Ему остается слабая надежда на возвращение. Их возвращение,
которое не в его -- в их власти и воле. Но как же тогда:
Я, конечно, вернусь?..140
В этих строках речь не о возвращении, а о возрождении. Уход друга,
любимой для героя -- крах, душевный, психологический. Да, конечно, И не хочу
я знать, что время лечит... Но время таки лечит, и все пройдет, и душа
оживет -- и дела новые появятся, и мечты. И друзья -- не те, лучшие, что ушли
невозвратно, но все-таки тоже найдутся:
Я, конечно, вернусь -- весь в друзьях и в делах...
Весь в друзьях -- тон толкованию этого уникального словосочетания задает
основная параллель, выстраивающая образную структуру текста: герой --
корабль, жизненные перипетии -- плавание. Весь в друзьях в этом случае
ассоциируется с ракушками, налипающими к днищу корабля во время плавания.
Это нечто инородное, не родственное, а лишь таковым кажущееся, -- вот,
по-моему, смысл данной строки.
Конечно, надо сравнить Возвращаются все, кроме лучших друзей... с двумя
другими строками: Возвращаются все -- кроме тех, кто нужней... и Я, конечно,
вернусь -- весь в друзьях... Что добавляет вторая строка к первой, чем
оправдывает свое появление? Первую изолированно от второй можно понять и
так, что только лучшие друзья -- настоящие, остальные же лишь именуются так,
не будучи ими на самом деле. Вторая строка несет существенное уточнение:
лучшие не единственные, в ком герой ощущает необходимость (тогда вместо
нужней было бы нужны), просто в них -- наибольшую.
Что дает сопоставление строк Возвращаются все, кроме лучших друзей... и
Я, конечно, вернусь -- весь в друзьях...? Оппозиция понятий друг лучший (в
данном контексте: истинный) и друг мнимый вполне очевидна. На иронический
смысл сочетания весь в друзьях указывает и грамматическое его строение. Одно
из значений конструкции "предлог в с предложным падежом" -- указание на
состояние человека. Естественно, что употребляются в такой конструкции
существительные неодушевленные. Мы говорим: "он в тревоге", "она в тоске",
"весь в пуху". Появление же в данном тексте существительного одушевленного --
друзья, да еще в прямом сопоставлении с обычными формами (весь в делах...
весь в мечтах... весь в друзьях), придает выражению явственный иронический
оттенок. Друзья становятся чем-то неодушевленным в таком ряду.
Надо как-то объяснить могущий показаться странным факт, что на это
очень заметное своей необычностью выражение, весь в друзьях, никто из
пишущих о Высоцком, насколько мне известно, не обращал внимания (при том,
что "Корабли" -- одна из самых упоминаемых песен, да и соответствующая строка
часто цитируется). Я думаю, это отголосок ситуации 80-х годов (и до
перестройки, и во время нее), когда все написанное о ВВ проверял наш
внутренний цензор, у которого была, конечно, благородная установка: "Не
навреди!" И то, что недруги покойного поэта, имевшие власть, могли легко
обратить ему в "минус", мы обходили молчанием. Тем более -- нетрадиционные
аспекты воплощения Высоцким темы дружбы, ведь лишь она, да еще военная тема
были "проходимыми" в публичном разговоре о ВВ, допускались властями
(характерно, что автор одной из первых, 1983 г., посмертных публикаций о
поэзии Высоцкого, С.Кормилов, вынужден был ограничиться рамками песен "о
войне, дружбе и любви").
Единственную интерпретацию странной фразы я нашла в альманахе "Мир
Высоцкого": ""Я, конечно, вернусь -- весь в друзьях и в делах" <...>
Весь в делах -- имеет много дел, очень занят. По данной модели сочетание весь
в друзьях получает сему много, что

Президент
Группа: Администраторы
Сообщений: 6980
Добавлено: 20-04-2007 21:52
У Высоцкого мотив дружбы почти никогда не связан с каким-либо действием
(и это при том, что для него позиция героя определяется прежде всего
действием). Из этого правила есть всего несколько исключений: порыв героя
песни "Для меня эта ночь вне закона..." дозвониться до далекого друга;
письмо от друга ("Друг в порядке, он, словом, при деле..."). Дважды мы
узнаем, что друг спас героя:
Нет друга, но смогу ли
Не вспоминать его:
Он спас меня от пули
И много от чего... --
и обращенное к Мишке Шифману "Ты же меня спас в порту!". Несколько
более неопределенный пример отзывчивости друга:
Возвратился друг у меня...
... враз все понял без фраз
И откликнулся.
Еще раз друг (дружок), предупреждает об опасности:
Валюха крикнул: "Берегись!"
Вот и все. Иными словами, дружба Высоцким бывает лишь названа и почти
никогда -- показана. Нам приходится верить или не верить герою на слово.
Одиночество толкает персонажей к самообману, и они стремятся увидеть
то, чего нет, например, принимая собутыльника за друга:
А там -- друзья, ведь я же, Зин,
Не пью один.
(Ср. в "Застольной" Саши Черного: "Пусть хоть в шутку,/ На минутку,/
Каждый будет лучший друг").
У текстов, с которых начат наш разговор о дружбе и поэзии Высоцкого,
есть одна общая черта: в них отношения дружбы находятся за пределами
реальности. Как, например, в песне о невернувшемся из боя. И дело не в том,
что сюжет из прошлого или что один из друзей погиб в допесенном "вчера".
Неужели же это друг молчал невпопад и не в такт подпевал? Обратите внимание,
что --
Нам и места в землянке хватало вполне,
Нам и время текло для обоих --
сказано вослед ушедшему. Конечно, и время и место были для героев
общими, но это надо было вовремя осознать. А все пришло к выжившему лишь с
гибелью того, кто только после смерти обрел в устах оставшегося имя:
"Друг! Оставь покурить!", -- но в ответ -- тишина146.
В этом сюжете смерть одного обрывает не дружбу, а одиночество вдвоем
(в другом месте у ВВ -- Двоеночество это уже), то есть дружбу, которая могла
и должна была состояться, но -- не сбылась. В чем причина? В песне есть ответ
на этот вопрос.
Два пейзажа обрамляют тяжкие раздумья героя. В начале:
То же небо, опять голубое,
Тот же лес, тот же воздух и та же вода...
В конце:
Отражается небо в лесу, как в воде,
И деревья стоят голубые.
Все то, что казалось герою существующим само по себе, отдельно и вне
всего остального, оказалось частью целого, и ему дано было ощутить это
единство. В нем родилось ощущение родства -- и он увидел, услышал, понял то,
что еще вчера было ему недоступно:
Вдруг заметил я: нас было двое.
Но это запоздалое прозрение. Все теперь одному.
Есть лишь один текст у Высоцкого, в котором дружба явлена нам без
всяких оговорок, во всей своей полноте, реальности, -- "Их -- восемь, нас --
двое...". Но ведь ее огонь светит нам из прошлого, из военных лет...
Дружба может существовать лишь "здесь" и "сейчас". Слушая песни, читая
стихи Высоцкого, ловишь себя на ощущении, что дружба в них ускользает от
настоящего, за его пределы -- в "до" и "после". Но для поэтического мира
Высоцкого такое не только неудивительно, а, кажется, и закономерно.
Мир, каким его ощущает и воссоздает в своих стихах Высоцкий, -- это
рушащееся целое, в котором поникли, ослабли до предела многообразные связи
(дружба исключительно в прошлом и желаемом будущем и отсутствие ее в
настоящем -- как раз одно из конкретных проявлений того, что "порвалась связь
времен").
Чтобы не дать порвать, чтоб сохранить
Волшебную, невидимую нить... --
кажется мне, так расслышал свою миссию Высоцкий-поэт. Как налаживание
связей бытия происходит в его стихах? Вспомним, что дружеские отношения
проявляются у Высоцкого в экстремальных ситуациях, будь то горовосхождение
или неравный воздушный бой. Почему друг у Высоцкого познается только в беде?
Ответ дал сам ВВ: в крайних ситуациях есть "возможность чаще проявлять эти
качества: надежность, дружбу в прямом смысле слова, когда тебе друг
прикрывает спину"147. Показать человеку то в нем, что, не востребованное
повседневностью, может оставаться неведомым и ему самому, -- в этом одна из
причин обращения Высоцкого к экстремальным ситуациям.
"Друг" -- тот, кто защищает мне спину, потому что герои Высоцкого
чувствуют себя в окружающем мире неуютно, в опасности. Но многие его
персонажи (между прочим, наиболее близкие автору) не тянутся к экстремальным
ситуациям, а тяготятся ими, стремятся из них вырваться.
Мир, каким он предстает в стихах Высоцкого, неуютен, человек в нем
одинок, неприкаян. В таком мире дружба -- не норма, а редкое исключение. Но
почему горькая уникальность человеческой дружбы в поэтическом мире ВВ не
бросается в глаза?
В давней статье о Высоцком Юрий Андреев заметил, что "немало спето им
таких песен, где единственным достойным персонажем является <...> сам
автор"148. Вот и мне кажется, что присутствие в поэзии ВВ друга, который
защищает мне спину сегодня, сейчас, -- это присутствие в ней самого поэта.
Собственная дружественность Высоцкого к миру -- таким мы ощущаем неизменный
фон, на котором разворачиваются события созидаемой им поэтической
реальности. Я думаю, мы принимаем состояние души поэта за состояние души
создаваемого им мира.
Высоцкого не единожды отождествляли с его героями. У всех нас на памяти
примеры негативного отождествления. Но, оказывается, есть и позитивные.
Невольное наше перенесение душевных качеств автора на настрой его
поэтического мира -- из их числа.

Президент
Группа: Администраторы
Сообщений: 6980
Добавлено: 20-04-2007 21:53
"И КРОМЕ МОРДОБИТИЯ -- НИКАКИХ ЧУДЕС..."
Все герои Высоцкого одиноки и бесприютны. Одиночество и гонит их по
миру с котомкою -- хоть в горы, хоть за город... По просторам поэтического
мира ВВ бродит много незваных гостей. Самые известные -- герои песен "Что за
дом притих...", "Кони привередливые", "Райские яблоки". Обычно таким гостям
никто не рад. Впрочем, бывают исключения...
Впервые Высоцкий вывел незваного гостя в тексте "У меня запой от
одиночества...". Здесь вообще многое впервые. Например, черт в качестве
персонажа. Впервые же и ад как метафора жизни героя:
... Как там у вас, в аду..?
... "И там не тот товарищ правит бал!"
(как видим, у Высоцкого "другой мир" с самого начала не просто уравнен
с реальным, но является его частью).
Мотив двойственности человеческой натуры, который позднее станет одним
из самых повторяемых и заметных в поэзии Высоцкого, впервые появляется в
этом тексте. Ведь черт, собственно, и есть второе "я" героя. На это
указывает строка Я уснул -- к вокзалам черт мой съездил сам, в которой как бы
происходит приватизация, присваивание черта. Как пишет В.Изотов, для
обозначения этого состояния двойственности впоследствии родилось наиболее
яркое из созданных Высоцким слов -- "солоно-горько-кисло-сладкая". Слово,
которым поэту удалось "очень точно обозначить то всегдашнее состояние
внутренней противоречивости, в котором, к сожалению, во всей своей истории
пребывают и русский народ и российское государство"149*.
В песне про черта обычно выделяют тему одиночества. Попробуем подойти к
ней с другого конца, обратив внимание на то, что именно она вводит в
песенный лексикон Высоцкого слово чудо. В предшествующих песнях несколько
раз встречаются лишь слова того же корня: "... Не для молвы, что, мол,
чудак...", "... Как чудесно бы было...", "... Как мне чудно...". Похоже,
песня про черта -- прямое продолжение песни "Я был слесарь шестого
разряда..." (1964), которая заканчивается как раз там, где начинается "У
меня запой...":
Как мне чудно, хоть кто б увидал:
Я один пропиваю получку...
Наш герой воспринимает чудо, черта, как нечто само собой разумеющееся,
обыденное. Потому и встречает гостя буднично, по-свойски:
Я, брат, коньяком напился вот уж как!
Ну, ты, наверно, пьешь денатурат.
Слушай, черт-чертяка-чертик-чертушка, --
на все лады приманивает герой нежданого чудо-гостя, --
Сядь со мной -- я очень буду рад.
Но позвольте, какая же это обыденность? Разве не восклицает герой
перво-наперво про чудеса? Но по какому поводу звучит эта реплика:
... Слышу: вдруг зовут меня по отчеству150.
Глянул -- черт, -- вот это чудеса!..
Здесь три элемента: во-первых, героя зовут по отчеству, во-вторых, он
видит черта и, в-третьих, осознает, что именно черт обратился к нему по
отчеству. К какому из них относится восклицание о чудесах? Либо к первому
(слово вдруг показывает, что герою непривычно слышать собственное отчество),
либо к третьему (ведь лишь увидев, кто к нему так необычно обратился,
персонаж поминает о чудесах).
Эти две строки я бы интерпретировала так: герой поражен, что его зовут
по отчеству (уважительно)151, а от черта он тем более этого не ожидал.
Очевидно, что, опираясь только на текст, невозможно однозначно определить,
по какому поводу герой заговорил о чудесах -- то ли от неожиданного,
непривычного обращения по отчеству, то ли оттого, что так его позвал черт.
Но для нашей темы важнее всего то, что не черт сам по себе показался герою
чудом -- иначе ни о каком отчестве он бы не вспомнил.
Перейдем к песне-сказке про джинна. Есть много очевидных примет
родственности этих двух текстов и по крайней мере одна не столь очевидная:
черт как будто в омуте растворяется, и из нее же, из влаги, появляется
джинн.

Президент
Группа: Администраторы
Сообщений: 6980
Добавлено: 20-04-2007 21:53
Кажется, герой понятия не имел о целительных свойствах вина (говорят,
целебные)152. Но вот дошли слухи, он решил попробовать --
...бутылку взял, открыл...
Будничность описания наводит на мысль, что питие -- привычное для
персонажа занятие (хотя бы потому, что образ зеленого змия153 мгновенно
приходит ему на ум). После расслабленно-тривиального взял, открыл следует
вдруг -- магическое слово, знаменующее в любом рассказе неожиданный поворот
сюжета154. И действительно, из бутылки не вино полилось, а вылезло чтой-то.
Мы ожидаем, что герой встрепенется, выпадет из череды будней. Ничего
подобного, неожиданность оставляет равнодушным его воображение, не будит
фантазию -- и хоть персонаж не знает, как увиденное назвать, называет-таки
самыми затертыми словами:
Может быть, зеленый змий, а может -- крокодил155...
Чтой-то не вытолкнуло героя из размеренной будничности, хотя и слегка
убыстрило течение времени. Это отражается в ускорении темпа исполнения
второго куплета по сравнению с первым, в тексте же вылезшее "нечто" активно
разминается:
А оно -- зеленое, пахучее, противное,
Прыгало по комнате, ходило ходуном156.
А потом послышалось пенье заунывное157...
А далее следует первое упоминание стражей порядка:
Если б было у меня времени хотя бы час --
Я бы дворников позвал с метлами...
Думаете, герой боится змия-крокодила? Ничего подобного: он ведь так
отстраненно-спокойно регистрировал все этапы его появления. И вообще не в
этом дело, а в выпивке. Было б время, позвал бы дворников -- сообразить на
троих (в обоих смыслах: и выпить, и поговорить), а не избавиться от
нежданного гостя (метлы пока оставим в покое). Но за неимением времени
придется брать в собутыльники чтой-то непотребное:
... Вспомнил детский детектив, "Старика Хоттабыча",
И спросил: "Товарищ ибн, как тебя зовут?"
Вспомнить "Хоттабыча" и не сообразить, что перед ним джинн, мог только
тот, кого это не интересовало, ведь герою в сообразительности не откажешь: в
сложившейся ситуации он точно почувствовал привкус восточной сказки и выбрал
верный ориентир (человек образованный вспомнил бы "1001 ночь"). Ибн -- вот
подсказка, которую искал герой: его интересовало, не с кем он столкнулся, а
как к нему обратиться (конечно, в этом фрагменте отчетливо различим мотив
одиночества).
... Ну, если я чего решил -- я выпью обязательно...
То есть, если герой решил выпить, его ничто не остановит. Но, строго
говоря, из текста этого не следует, просто воображение дорисовывает
привычную картинку на стандартную фельетонную тему158. На самом же деле
смысл фразы таков: решив что-то -- неважно что, -- герой каждое свое решение
отмечает выпивкой159.
Тут вспоминается песня о фатальных датах и цифрах, первая строка
которой построена идентично. В обоих случаях частное оказывается приложено к
общему.
Кстати, удалось ли герою соблюсти традицию на этот раз и выпить
обязательно? На то, что история с джинном вынудила-таки его пропустить
раунд, косвенно указывает отсутствие реплики-рефрена во второй части песни.
И все это не случайно: незваный гость все же вытеснил из головы героя мысли
о выпивке. Сначала наш выпивоха захотел пообщаться (что подчеркивает,
во-первых, форма обращения к пришельцу -- товарищ; а во-вторых, характер
обращения -- не "кто ты такой", а как тебя зовут). Но быстро взяло верх
родное советское воспитание, и он решил, что перед ним -- шпион.
Тут мужик поклоны бьет,160отвечает вежливо:
"Я не вор, я не шпион, я вообще-то -- дух,
И за свободу161за мою, захотите ежли вы,
Изобью для вас любого, можно даже двух...
Так заканчивается первая часть текста.
x x x
Только когда незваный гость называет себя, наш герой догадывается, что
перед ним -- волшебник из сказки:
Тут я понял: это джинн...
Дошло наконец. Но это замечание, которое так и вертится на языке,
отнюдь не ироническое. Еще раз повторим: герой не туп -- другим был озабочен.
...он ведь может многое --
Он же может мне сказать "Враз озолочу!"...
Ну чего еще ждать от волшебника? А тот -- вот диво! -- предлагает
тривиальный мордобой. Но нас подстерегает и вторая неожиданность, не
меньшая, чем мордобой от джинна:
Морды будем после бить -- я вина хочу!..
Кто, как не пьяница, способен просить у чародея не золота, а вина? Но
в данном случае дело не в пьянстве. Даже пригрезившиеся богатства не
заставят героя изменить себе, заведенному порядку. Задуманное надо довести
до конца, поэтому на первое -- выпить. Если уж мордобой -- само собой, после
выпивки.
Поступками героя правит не пристрастие к вину, а стремление к порядку.
Он, если чего решил, доведет до конца. Решил попробовать -- и попробует,
несмотря ни на что. Даже на золото, заискрившееся в его воображении. Хотя
высыпь джинн перед ним золото -- и это ничего бы не изменило: "Я вина хочу!"
-- все равно было бы сказано. А сказано -- сделано.
Однако и от сказочных чудес, выстроенных услужливым воображением, герой
не отказывается, только всему свое время:
Ну а после -- чудеса мне по такому случаю:
Я до небес дворец хочу...
А уже потом как обычно: мордобой, милиция, "воронок", тюрьма.
Скажете, эка невидаль -- мордобой! Но где видано-слыхано, чтобы джинн не
дворцы возводил, а мордобоем занимался? Правда, это в расчет не принимается.
Потому что герой -- человек правильный, у него все должно быть как положено:
из винной бутылки -- вино, от джинна -- дворец, дворники -- с метлами162,
милиция -- мастер на все руки, в том числе с духом справиться. А мелочей (что
бес, что джинн -- все одно) он не замечает. И до небес дворец -- это идет не
от широты желаний героя, а потому, что в сказках он так читал.
... А он мне: "Мы таким делам вовсе не обучены,
И кроме мордобития -- никаких чудес!.."
Вот и третье чудо в нашем сюжете: джинн не только мордобоем
занимается, но и, кроме мордобоя, ничего не умеет.
"Врешь!" -- кричу. "Шалишь!" -- кричу..." --
разошелся герой, чувствуя, что привычный порядок нарушен.
...Но и дух -- в амбицию:
Стукнул раз -- специалист! -- видно по нему...
Все-таки интересный тип: его ударили, а он, вместо того чтобы
возмутиться, восхищается профессионализмом драчуна. Разумеется, причина не в
преклонении перед спецами, а в том, что ожидаемое оправдалось, заведенный
порядок соблюден. Теперь мы резонно ждем драки. Но нет:
Я, конечно, побежал -- позвонил в милицию:
"Убивают, -- говорю, -- прямо на дому!.."
После неожиданного и чувствительного удара персонаж способен смотреть
на ситуацию трезво, как бы со стороны, оказывается, потому, что ему и в
голову не пришло бы дать отпор (Я, конечно, побежал...).
Вот они подъехали -- показали163 аспиду!..
Аспидом он обзывает джинна не от обиды, просто для порядка, как
положено: морду ведь набил, хоть и классно.
... Супротив милиции он ничего не смог:
Вывели болезного, руки ему -- за спину,
И с размаху кинули в черный "воронок".164
Герой с самого начала не был чувствителен к ирреальности ситуации, не
отреагировав на то, что джинн нематериален, что он вообще-то дух. Но во
второй части сюжета в нематериальности джинна впору усомниться и нам: не в
тот момент, когда этот дух герою совершенно материально дал по физиономии, а
когда милиция одолела духа, не сумевшего испариться, -- что, по нашим
понятиям, любой приличный дух должен уметь. Может быть, зеленое, противное
примерещилось персонажу спьяну или еще как? А грубый мужик был самым что ни
на есть всамделишным?
Что с ним стало? Может быть, он в тюряге мается, --
Чем в бутылке, лучше уж в Бутырке165посидеть...
Все-таки вспомнил, что его незваный гость -- сказочный персонаж. Просто
чудо для нашего героя ничего не значит.

Президент
Группа: Администраторы
Сообщений: 6980
Добавлено: 20-04-2007 21:55
В этой истории неудачного знакомства джинна с горьким пьяницей герой
избавляется, собственно, не от непрошеного гостя, отказавшегося к тому же
играть по правилам, а именно от чуда, которого ждал и которое не заметил.
Ведь в самом деле, то чудо, на которое рассчитывает герой, -- это как раз и
не чудо в прямом смысле слова. Это трафаретное, тривиальное представление о
чуде. А вот мордобитие "от джинна" -- настоящее чудо. Невиданное,
неслыханное, небывалое доселе.
Главное в текстах "У меня запой от одиночества..." и "У вина
достоинства...", думаю, все-таки не одиночество -- слишком уж это на
поверхности, -- а тривиальность их персонажей, взаимоотношения бытового,
обытовленного героя с непредсказуемостью, сложностью жизни. С этими песнями
в творчество Высоцкого входит и потом утвердится в нем тема суженного,
обывательского восприятия реальности. Во всем своем великолепии предстанет
она перед нами в песне о поэтах и кликушах.
"КТО КОНЧИЛ ЖИЗНЬ ТРАГИЧЕСКИ --
ТОТ ИСТИННЫЙ ПОЭТ..."
Этот текст, как любой другой, может ответить на многие вопросы. Ну вот
хотя бы: каковы отношения автора и героя песни? Любит поэт его или
ненавидит, презирает или насмехается, или сочувствует? Высоцкий дает своим
персонажам выговориться, и свидетельство тому -- масса монологов персонажей в
его песнях. На самом деле это, конечно, диалоги: голос автора, создателя --
куда ж ему деться? -- всегда звучит в тексте. Не всегда он проявляется
собственным словом. Звучит голос героя -- и поэт не перебивает его, отходит в
тень, а его присутствие ощущается в интонации, мелодии. Впрочем, и в речи
персонажа тоже -- кто, как не поэт, помогает герою выговорить то, что
наболело, подобрать именно эти слова166?
Диалог автора и героя неизбежно длится от первой и до последней буквы,
звука. Ощущается же он иногда "горизонтальным" (голос автора то выходит на
первый план, то словно растворяется в голосе персонажа), иногда
"вертикальным" (авторская интонация не выражена прямо, а только через слово
героя). Послушаем один из таких диалогов. А чтобы настроиться, вспомним, что
уже сказано об этой песне.
x x x
"Кто кончил жизнь трагически -- тот истинный поэт... И этот расхожий
тезис, подхваченный у молвы, азартно доказывается конкретными примерами,
сакральными примерами гибельного возраста: двадцать семь, тридцать три,
тридцать семь... Красивый ряд выстраивается: Лермонтов, Есенин, Пушкин,
Байрон, Рембо, Маяковский. Начинаешь уже верить, что автор всерьез
исповедует эту кабалистику, всерьез упрекает поэтов-современников,
"проскочивших" престижные рубежи образцовой биографии. Но -- "Терпенье,
психопаты и кликуши!" -- смысловой поворот на сто восемьдесят градусов, и все
предшествующие рассуждения отметываются как обывательский миф, как
пошленькое стремление "укоротить" поэта.
Каков же итог, синтез? "Срок жизни увеличился, и, стало быть, концы
поэтов отодвинулись на время". Но это же явная ирония, пародия на саму идею
синтеза, на тщетные попытки соединить несоединимое...
В основе сюжетов, диалогов и монологов Высоцкого лежит конфликт
смыслов, столкновение противоположных точек зрения"167.
Молва твердит: истинные поэты всегда кончали жизнь трагически. Но
"расхожий тезис" не процитирован, а переиначен Высоцким, и это имеет
ключевое значение в развитии текста. Далее. "Красивый ряд выстраивается" --
явная ирония по отношению к персонажу. Но, перечисляя рано и в срок ушедших
поэтов, герой всего лишь констатирует факт, в данном случае не давая повода
к иронии. И наконец, "смыслового поворота на сто восемьдесят градусов" в
песне нет, потому что... Ну потому, что ВВ переиначил расхожий тезис с
самого начала, что мы увидим по ходу чтения текста песни. К нему и перейдем.
x x x
Повторим вопрос: каковы отношения автора и героя, вернее, отношение
автора к герою? Мы уже говорили о том, что диалогичность -- родовое свойство
литературного текста, автор и его герои всегда ведут диалог. То, что в
данном тексте автор спорит с персонажем, кажется очевидным. Но о чем спорит?
Вроде бы и это обозначено с самого начала: является (мнение героя) или нет
(так считает поэт) трагичность судьбы метой, а степень трагичности -- мерой
поэтического таланта. Вчитаемся:
Кто кончил жизнь трагически -- тот истинный поэт.
О ком здесь речь? О поэтах? Ничуть. Любой человек, чья жизнь кончилась
трагически, является истинным поэтом, -- вот смысл строки. Абсурд? Конечно. И
вторая строка --
А если в точный срок -- так в полной мере, --
следуя в том же смысловом направлении, абсурд лишь усугубляет.
Персонаж сразу несет чушь, бессмысленна первая же его реплика. Случайно ли?
Нет. Так автор дает понять: на эту тему спора быть не может, ибо абсурдна
уже сама тема. Тут не то что спорить, даже говорить не о чем.
Кстати, заметим: ему, поэту, не о чем говорить, но персонажу,
считающему по-другому, он дает высказываться сколько душе угодно. Так
начинается диалог поэта и персонажа-обывателя: герой говорит об одном, не
замечая, что автор спорит с ним совсем о другом. Это разговор между людьми,
один из которых только и способен определить истинный масштаб поэтического
дара, что по числу прожитых поэтом лет.
Очень важно понять, что герой упорно держится за "даты и цифры" вовсе
не из упрямства, не по глупости (он, кстати, очень последователен, и если
принять как здравую его первую реплику, то весь остальной монолог окажется
вполне логичным). Ему просто не по силам охватить мысленным и душевным
взором многообразие, сложность реальности, множественность образующих ее
связей, взаимодействий. В точных, постоянных цифрах и датах он ищет,
пытается найти опору.
Этот герой неблизок, конечно, автору, но нельзя -- Высоцкий, его текст
не позволяют -- глядеть на него как на антагониста автора. Вслушаемся хотя бы
в интонации, какими награждает персонажа поэт, -- где здесь издевка, где
сарказм? Ирония -- есть, но абсолютно все герои песен и стихов Высоцкого
отмечены авторской иронией (в разной степени и различной в оттенках). Нет,
кажется, ни одного персонажа, которого бы Высоцкий не одарил своим
сочувствием, и этого, разглагольствующего о поэтах, тоже. И даже в очень
заметной степени. Причем, если не почувствовать такое отношение поэта к
герою, не проникнуться им, -- текст песни останется закрытым168. Но вернемся
к персонажу, озабоченному нравственным обликом современных ему поэтов

Президент
Группа: Администраторы
Сообщений: 6980
Добавлено: 20-04-2007 21:57
В датах и цифрах герой пытается найти понятную, неизменную, удобную в
употреблении меру таланта. И при ее помощи доказать свою главную мысль: все
нынешние поэты в сравнении с поэтами прошлого (не всеми же, а только
лучшими) мелки, трусливы. Вот выстраивается реальный трагический ряд рано и
в срок ушедших поэтов. Кто его строит -- герой? поэт? Оба. Персонаж может
вспомнить Пушкина, Лермонтова, Есенина, Маяковского. Байрона, скорее всего,
подсказывает ему автор. Ну а Рембо -- это уж точно авторское добавление к
списку, ибо о Рембо -- поэте, а не герое кинобоевиков -- герой явно не слыхал.
Вспомнит, конечно, он и про тридцать семь пушкинских лет -- об этом в школе
все мы не раз слышали. Но вот точность гибельных дат остальных поэтов
подскажет ему автор.
В этом фрагменте есть и скрытая реплика поэта -- слышите, как постепенно
вводится ряд имен: два имени, первые, самые "ранние" в горестном списке, не
названы, о них надо догадаться. Это как разбег перед прыжком. И затем взлет:
Христос, Пушкин -- духовный, культурный пик (между прочим, смысловой пик
имеет мелодическую параллель: эти имена ВВ поет на высоких нотах, а те,
которые подразумеваются до них и называются после, звучат в более низком
регистре).
Кстати, очень интересно понаблюдать за взаимоотношениями между текстом,
интонацией, с которой поет Высоцкий те или иные эпизоды, и мелодией песни.
Первая строфа:
Кто кончил жизнь трагически...
... Другой же в петлю слазил в "Англетере", --
оформляется будничной, бытовой интонацией. Без тени трагизма, но с
явной иронией интонирует эти строки ВВ (поет голосом персонажа). Мелодия
довольно ровная, без особых скачков, столь характерных для Высоцкого, а те,
что есть, не педалируются при исполнении. Только к середине последней строки
безмятежность исчезает, нарастает возбуждение (обостряется и ритм,
подготавливая взрыв во второй строфе, -- как раз тогда и появляется первое
имя):
А в тридцать три Христу... --
мелодия взвивается, ритм, артикуляция становятся резкими, голос почти
срывается на крик:
... он был поэт, он говорил...169
Нерезкий, постепенный спад происходит на последних словах Христа:
... "Да не убий!" Убьешь -- везде найду, мол...
И все -- мелодия, ритм, интонация -- возвращается на круги своя, звучит,
как в начале:
... Но -- гвозди ему в руки, чтоб чего не сотворил,
Чтоб не писал и чтобы меньше думал170...
Ну уж тут голос персонажа отсутствует, это чистый монолог автора, --
подумает иной читатель и ошибется. Просторечные в петлю слазил, чтоб чего не
сотворил, неуместные здесь по тону, -- это, конечно, интонации, стиль
персонажа (хотя последняя реплика -- со словом сотворил -- легкий намек на
одно из именований Бога -- Творец, -- явный изыск автора). Но в самом деле,
голос поэта слышнее. Хотя... Вот еще интересный момент: ...он был поэт! --
голос автора, который ощущает в Христе поэтическую душу, поэтическое, то
есть целостное, нерасчлененное восприятие мира. Слово поэт имеет здесь
метафорический, непрямой смысл. Такому толкованию есть подтверждение в
прибавлении он говорил, -- тем самым четко отделяется смысл слова поэт в
данном контексте от современного повседневного его восприятия, в котором
поэт -- пишет.
Именно это обыденное восприятие тут же демонстрирует персонаж, который,
никакой метафорики не уловив, встревает со своим уточнением: Чтоб не
писал... Этой репликой он, кстати, низводит возвышенно-трагическую ситуацию
до комической, ведь Христос, как известно, не написал ни единого слова --
слова рождались из его уст. Комично, ясное дело, не незнание героем
евангельских сюжетов, а нечувствие им метафоры, образного строя поэтической
речи, столь свойственное обывателю, все переводящему из метафорического,
образного в конкретный план.
Но продолжим о смысле, интонации, мелодии. Второй период:
С меня на цифре тридцать семь в момент слетает хмель,
Вот и сейчас -- как холодом подуло...
Персонаж держится за даты и цифры, но и поэт к ним неравнодушен.
Заворожен ими. Хотя, конечно, не так, как герой. Если истолковывать слетает
хмель в прямом смысле, мы мало что получим: единственная конкретно-бытовая
деталь текста как бы повисает в воздухе. Но нельзя ли понять это иначе?
Например, слетает хмель -- "спадает пелена". Пелена повседневности,
сиюминутности. И тогда тридцать семь оказывается неким кодом, переключающим
сознание из режима повседневного, бытового в режим вечного. На такой
подтекст может указывать и следующая строка, ведь холодом подуло как раз из
этого ассоциативного ряда. Ледяное дыхание вечности -- не о том ли речь?
Конечно, это звучит голос автора. Хотя бы потому, что персонаж вряд ли будет
испытывать по поводу фатальной цифры столь сильные эмоции, тем более в
отношении событий минувшего (кстати, и ощущение присутствия вечного в
повседневном такому человеку не свойственно).
Под эту цифру Пушкин подгадал себе дуэль,
И Маяковский лег виском на дуло.
Что бросается в глаза? В теме "художник и его время" высвечена только
одна составляющая, другая остается в тени. Но главное в том, что художник,
творец явлен активной, действующей силой, причем в отношениях не со своей
эпохой, а со своей судьбой. Более того, он как бы сам, единолично, только
своей свободной волей решает свою судьбу. Эта линия проводится очень
последовательно: шагнул под пистолет... в петлю слазил... подгадал себе
дуэль... лег виском на дуло. Кстати, касаясь той же темы в тексте "Свет
новый не единожды открыт...", ВВ тоже ставит художника в активную позицию:
Ушли друзья сквозь вечность-решето...
Почему он делает такие акценты? Это станет очевидным, если вспомнить
наиболее распространенную, обыденную точку зрения -- что, мол, эпоха
доконала. Высоцкий, конечно, не утверждает, что названные и сонм неназванных
поэтов не испытывали драматического давления своего времени и что эпоха
невиновна в их ранней гибели. Поэт, я думаю, хочет сказать о том, что в паре
"художник-время" обе стороны активны. О сложности (а может, и
таинственности) отношений художника с его временем во все века -- вот о чем
размышляет поэт.
Что еще "от автора"? Поглядите, как сглаженно, непрямо обозначает он
гибель (постоянная особенность "гибельных" образов Высоцкого) -- подгадал
себе дуэль, лег виском на дуло, на этом рубеже легли. Еще одна авторская
деталь: Рембо в этом эпизоде рифмуется не только с окончанием строки --
коварен бог, но и с началом следующей -- Рембо-Ребром, причем это почти что
анаграмма. Высоцкий любит мастерить такие изысканные детали, они есть чуть
ли не в каждой его песне, но обычно так встроены в целое, что не прыгают в
глаза: не остановишься, не вглядишься -- останутся незамеченными.
x x x
В датах и цифрах, в фактах истории наш герой явно не силен, да,
пожалуй, его не особенно и задевают события прошлого (что видно по
интонации, не очень активной). А вот разговор заходит о современных поэтах --
и голос персонажа набирает силу.
Вначале, правда, явное равноголосие. Дуэль не состоялась -- речь,
конечно, не только о форме выяснения отношений (голос персонажа), но и об
открытом противостоянии злу, метафорой чего и является дуэль. Эту окраску
придает теме авторский голос -- вспоминаются более поздние строки Высоцкого с
тем же ключевым образом:
И состоялись все мои дуэли,
Где б я почел участие за честь.
Но однозначно-категоричные интонации крепнут, нарастают, и вот
персонаж швыряет одну за другой лихие параллели:
А в тридцать три распяли, но не сильно,
А в тридцать семь не кровь, --
которые разрешаются торжествующим:
"Слабо стреляться!.."
Но за этой бравадой слышатся и горько-ироничные интонации поэта.
Перефразируя известную остроту, скажем так: нельзя быть немножко распятым. В
этом распяли, но не сильно звучит явная ирония по поводу кокетства, томного
заигрывания со словами, к этому не предназначенными. Чьего кокетства?
Погодим с ответом171.
На "Слабо стреляться!" поэт тоже откликается. Авторский голос буднично
(после такого резкого выпада) -- даже не возражает, а поясняет:
... В пятки, мол, давно ушла душа...
Зачем он повторяет мысль героя другими словами? Чтобы за всплеском
эмоций, за абсурдной формой (ну не возрождать же дуэль, в самом деле) не
утерялся смысл фразы -- о трусости современных поэтов говорил персонаж. И
автор как бы автоматически повторил его реплику. Но нет --
Терпенье, психопаты и кликуши! --
поэт все-таки взрывается. Тут впервые в песне безраздельно
господствует авторский голос.
Настолько мощный эмоциональный заряд у этой реплики, что дальнейшее
воспринимается в том же ключе. А между тем за этим взрывом эмоций следует
мгновенный спад, который, кажется, остается незамеченным (ведь даже смысл
последующей реплики воспринимается противоположным истинному). Следующие
строки:
Поэты ходят пятками по лезвию ножа
И режут в кровь свои босые души, --
переполнены горечью. Они -- самое драматичное место в песне. И вовсе
это не гимн мужеству современных поэтов, как приходилось не раз читать172, а
совсем наоборот. Вчитаемся не спеша. Замечаете? -- слова поэта чуть ли не
дословно повторяют главное обвинение, брошенное современникам-поэтам
обывателем, -- в трусости. Недаром же и персонаж, и поэт используют один и
тот же образ -- "душа в пятках". В самом деле, идя по лезвию ножа, резать в
кровь душу (не случайно автор уточняет -- босые души) можно, только если душа
в пятках.
Почему годами мы не замечали этого и трактовали эпизод прямо
противоположно его истинному смыслу? Исток, по-моему, в недооценке
изобразительности стиха Высоцкого173. Добавим, что в основе этого странного
образа -- босая душа -- еще один фразеологизм, "ахиллесова пята". (Ср. "Я при
жизни был рослым и стройным...", где развивается тот же образ).
И режут в кровь свои босые души -- авторская реплика все же не повторяет
обвинение персонажа. Да, с горечью соглашается поэт, отяжеленные страхами
души современных поэтов упрятаны в пятки, но все равно путь поэтов -- по
лезвию ножа. И есть идущие по этому пути. Вот в чем трагический парадокс.
"Терпенье, психопаты и кликуши!" -- поэт гневно отвергает обличительство со
стороны, но ведь и неблагополучие в современной литературной жизни, ставшее
источником такого обличения, видит отчетливо. Кстати, думаю, именно потому,
что Высоцкий ощущал себя поэтом, то есть человеком, в литературе не
сторонним (а значит, принимал и на себя моральную ответственность за
сложившуюся в отношениях литературы со временем ситуацию), он и чувствовал
за собой право говорить на эту тему. Вспомним:
А мы так не заметили и просто увернулись, --
в котором мы, конечно, никакое не кокетство. Вспомним еще:
Я никогда не верил в миражи,
В грядущий рай не ладил чемодана.
Учителей сожрало море лжи
И выбросило возле Магадана.
И я не отличался от невежд,
А если отличался -- очень мало:
Занозы не оставил Будапешт,
И Прага сердце мне не разорвала.
И еще -- трагическое "А мы живем в мертвящей пустоте...", о страхе,
пронзившем все общество. И те, что первые, и люди, что в хвосте можно
понимать как деление на лучших и худших, тогда первые = лучшие; или на верхи
и низы, тогда лучшие -- те, что в хвосте. Но главное в обоих случаях
неизменно: в этих строках подчеркнуто то негативно роднящее людей, что
разлито в обществе, изживать которое -- всем (кажется, что ВВ предугадал наши
перестроечные потуги разделиться на чистых и нечистых и -- не примкнул).
Возвращаясь к песне о фатальных датах и цифрах, заметим, что и
закономерности трагического конца жизни истинного художника, на чем так
настаивает персонаж, автор не отрицает. Он лишь подчеркивает, что эта
скорбная традиция прошлым отнюдь не исчерпана (в чем уверен герой), и
состояние времени нынешнего тоже чревато трагическим финалом:
"И нож в него!" -- но счастлив он висеть на острие,
Зарезанный за то, что был опасен!
Поэт не хочет подгонять собственную, а тем более чужую судьбу под
какие-то, пусть и самые лестные, но общие мерки:
Срок жизни увеличился, и, может быть, концы
Поэтов отодвинулись на время!
Заметим, что единое по смыслу словосочетание концы поэтов здесь
разделяется, и слово поэты, оказавшись в начале следующей строки и
дополнительно получив музыкальный акцент (его ударный слог падает на
сильную, первую долю такта), как бы подчеркивает отсутствие иронии: автор
действительно считает тех, о ком речь, поэтами, еще раз подчеркивая этим,
что не воспринимает безупречную нравственность обязательной принадлежностью
истинного поэта, то есть не путает нравственность с художественностью, этику
-- с эстетикой. И еще определеннее о том же:
Ушедшие не датами бессмертье обрели,
Так что живых не очень торопите!
(Как тут не вспомнить: "Мне дуют в спину, гонят к краю...").
Но можем ли мы реплику А нынешние как-то проскочили оставить целиком за
персонажем? Нет, тут явствен и авторский голос. Поэт, конечно, ведет речь не
о том, что кто-то прожил дольше положенного срока, отмеренного для истинных
поэтов (голос персонажа). ВВ не считает неизбежным трагизм поэтической
судьбы. Об этом с очевидностью говорят и поэзия Высоцкого, и его жизнь.
Проскочили... -- может быть, эта тема возникает, когда свою вполне
комфортабельно (и слава Богу!) сложившуюся судьбу стихотворец тщится
представить уж если и не трагической, то хоть остродраматической, подтянуть
до этих самых престижных мерок. Тогда невольно и вспоминается действительный
трагизм, коим отмечен земной путь стольких художников

Президент
Группа: Администраторы
Сообщений: 6980
Добавлено: 20-04-2007 21:58
Каков же итог, синтез? Из одних и тех же фактов автор и персонаж делают
хоть и разные, но отнюдь не противоположные выводы. В данном случае я
оспариваю точку зрения Вл.Новикова, утверждающего, что в основе сюжетов ВВ
лежит конфликт смыслов, противоположных точек зрения. Критик прав, говоря,
что в песнях Высоцкого "отчетливо читается второй план. Но <...>
первый и буквальный план при этом <...> не "съедается" аллегорией.
<...> Первый и второй планы соотносятся в полном объеме, что дает в
итоге не упрощающее назидание, стереоскопическую картину"174*. Однако
подробный анализ текстов ВВ, в частности песни о поэтах и кликушах, не дает
возможности согласиться с утверждением Вл.Новикова, что "основной закон
поэтики Высоцкого -- переживание взаимоисключающих смыслов как равноправных
истин". Изучение текстов заставляет делать противоположные выводы.
Сравнив позиции обоих "собеседников" в песне "Кто кончил жизнь
трагически -- тот истинный поэт...", мы отчетливо увидим, что автор не только
не отрицает точку зрения героя, а даже и не спорит с ним. Поэт дополняет,
уточняет персонажа. Их взгляды соотносятся вовсе не как истинное и ложное, а
как многомерное, объемное видение реальности и одномерное, обуженное, а
потому ведущее к искажению этой реальности и лишь в конечном счете -- ко лжи.
Многоплановый взгляд автора на проблему, как мы видим, вырастает из точки
зрения героя (они словно растут из одного корня175). Подчеркнем, что
персонаж этой песни не очень-то близок автору. Но поэт никогда не
противостоит своим героям, как бы далеки они от него ни были. Всегда ищет и
находит в них нечто, помогающее не осудить, но понять. Стремится услышать и
дослушать176.
Затронем хотя бы кратко проблему разграничения автора и героя, столь же
важную, сколь и сложноразрешимую в поэзии Высоцкого. Среди работ,
посвященных этой теме, наиболее содержательна статья А.Рощиной, в которой,
например, сказано, что очень часто, разделяя героев на лирических и ролевых,
исследователи используют для этого морально-этический критерий. "<...>
подобное отношение логически приводит нас к идеализации автора, а вслед за
ним и лирического героя". Из-за этого "мы порой не слышим за неграмотной,
незатейливой речью Вани и Зины, поклонника Нинки-наводчицы <...>
спокойный, немного ироничный голос автора. Отсюда -- отождествление барда с
его персонажами"177*.
Итак, разделение "лирического" и "ролевого" героев по нравственному
признаку, когда: 1) герой с преобладанием позитивных черт максимально
сближается с автором, а 2) негативный от автора отдаляется, -- ведет к
идеализации и автора, и "лирического героя". Последствия процесса
идеализации-отождествления: в первом случае голос автора как бы
"усиливается" за счет голоса героя, а во втором, наоборот, "звучит глуше", а
для части публики и вообще пропадает. Это приводит, во-первых, к тому, что
такие персонажи нам кажутся исключительно негативными, а во-вторых, мы не
замечаем авторского сочувствия к ним. Сочувствия, которое не в последнюю
очередь связано с тем, что сам ВВ отнюдь не воспринимает своих персонажей
столь же однозначно, как мы.
Кажется, у Высоцкого нет абсолютной несовместимости ни с одним из его
героев, и, значит, в системе его отношений с ними противоположные (то есть
несовместимые, как да и нет) точки зрения невозможны. А что касается
сочетания смыслов, то он предпочитает соединять не контрастные смыслы, а
различные по тону и насыщенности оттенки одного смысла, одной темы.
1991. Публикуется впервые

14. " ВСЕ ДОНИМАЛ ИХ СВОИМИ АККОРДАМИ" (2)

Слово Высоцкого понятно независимо от состава аудитории, которая
всякий раз оказывается "в один рост" с поэтом. Это открывает слушателя
поэту-собеседнику. Тексты Высоцкого всегда явлены своей аудитории как нечто
цельное. Вместе с тем в них есть "крючки", норовящие потянуть внимание
вглубь текста.
Кажется, ясно: песня "Я вышел ростом и лицом..." о неблагодарности,
предательстве одного и незлопамятности, милосердии другого. Но случайно
оброненная фраза -- Он ел с ладони у меня -- выворачивает "дорожную историю"
наизнанку, показывая, что отношения двоих были основаны на зависимости
одного от другого, которая обоими не просто ощущалась, но старшим,
"благодетелем", еще и подчеркивалась: реплике ел с ладони у меня буквально
на пятки наступает высокомерное он забыл, кто я ему и кто он мне. Но вот
наконец тот, второй, вырвался:
И он ушел куда-то вбок...
Привычка повелевать сказывается в том, что даже когда герой не властен
над ситуацией, он не может -- по инерции, вдогонку -- не добавить:
Я отпустил...
Такой взгляд на "дорожную историю" по-новому освещает начало песни.
То, чего герой не позволял себе до отсидки (не понукал, не помыкал), теперь
стало обычным. Песня, как и жизнь, оказывается для безымянного
шофера-дальнорейсовика разделенной надвое тюрьмой, годами за спиной -- не
только в событийном, а и в нравственном отношении.
Я зла не помню -- я опять его возьму --
эта финальная фраза звучит теперь совсем иначе. Не только о
незлопамятности здесь речь, а еще и о дремучей душевной глухоте человека,
который чувствует лишь зло, причиненное ему, но не им самим.
Финалу "Дорожной истории" есть точная параллель в одном из ранних
текстов ВВ, "Я любил и женщин, и проказы..." (в них, кстати, много общего):
Через месяц вновь пришла она.
У меня такое ощущенье,
Что ее устроила цена.
Чужая душа, как известно, потемки. Но не настолько же...
"МАЗ-500" напоминает и "Корсара": в обоих текстах представлен один и
тот же конфликт -- отваги, храбрости (шофер МАЗа, пираты) и малодушия,
трусости (напарник, крысы)178. Но они не схожи не только этим. Вот середина
сюжетов:
"Глуши мотор", -- он говорит...
Мол, видишь сам -- кругом пятьсот,
А к ночи точно занесет...
Я отвечаю: "Не канючь!"...
И крысы думали: а чем не шутит черт, --
И тупо прыгали, спасаясь от картечи.
А мы с фрегатом ставились борт в борт...
А вот финалы сюжетов:
Конец простой: пришел тягач...
... Мы покидали тонущий корабль...
Выходит, что обстановку верно оценили презренные не-герои, а
храбрецы-удальцы -- шофер МАЗа и пираты -- попали впросак. Ну помахали
моряки-разбойники ножами-кулаками, пар выпустили, а потом, чтоб зря не
погибать, последовали за крысами, куда же еще? А шофер-дальнорейсовик так бы
и замерз в своей машине, но повезло: тягач вытащил. Очевидный и вполне
банальный вывод: персонажи Высоцкого неоднозначны. Идеальный герой -- это не
герой ВВ. Можно сделать и более конкретное замечание. "Сажая в лужу" своих
храбрецов, Высоцкий не просто оппонирует привычной для советского человека
иерархии человеческих качеств, но иерархичности как стилю мышления.
Даже мелкая деталь иногда заставляет взглянуть на знакомую песню
по-другому. Герой песни "Что за дом притих..." непредставим: в тексте нет
ничего, что позволило бы его увидеть. В этом смысле выделяется один из
домочадцев -- тот, что песню стонал да гармошку (гитару) терзал179. Этой
детали недостаточно, чтобы в поющем персонаже увидеть самого ВВ, но,
по-моему, вполне хватает, чтобы удержать воображение аудитории от искушения
увидеть Высоцкого в образе героя-моралиста. Я бы сказала, у слушателя
одновременно есть две взаимоисключающих возможности для отождествления
автора с одним или другим персонажем, и они как бы нейтрализуют друг
друга...

Президент
Группа: Администраторы
Сообщений: 6980
Добавлено: 20-04-2007 21:59
Улеглись страсти вокруг Высоцкого. В прошлом и повальное увлечение
"авторской песней". Остался термин, который сам ВВ не любил и пользовался им
просто за отсутствием более точного и столь же краткого. Остались вопросы.
Разителен контраст между чужим и авторским исполнением песен ВВ180. Но
может быть, это просто привычка к голосу ВВ и его действительно незаурядному
исполнительскому дарованию? Я думаю, предпочтение авторского пения хотя бы
отчасти связано с двумя особенностями Высоцкого-исполнителя -- его
феноменально точным интонированием181 и гениальным же чувством ритма.
Исполнение ВВ можно сравнить с чистейшей воды бриллиантом -- настолько его
звуковой облик прозрачен, ясен, чист ("уравновешивание" хрипоты?). Столь
высокая степень точности182, неизбежно обретающая и эстетическое качество,
сама по себе производит сильное впечатление.
Эти два качества ВВ-исполнителя способствовали тому, что во всех чужих
интерпретациях его песен ощущается приблизительность. Так, Д.Кастрель
делится впечатлениями о спектакле "ВВС", поставленном "Содружеством актеров
Таганки": "<...> не выдерживаются мелодии песен. Поют по три песни на
одну мелодию, да и ту спрямляют, опрощают, облегчают для пения. Но,
по-моему, это дело техники. Чисто вокальной"183*. Мне кажется, все наоборот:
потому и "опрощают, облегчают", что спеть так, как Высоцкий, -- это далеко не
только "дело техники", но -- удел немногих, тех, кто равноодарен ему.
Все усугубляется тем, что поэт работал в самом ритмически сложном,
изысканно-прихотливом жанре -- мелодического речитатива, по сравнению с
которым любое отступление в сторону вокализации (пение технически не столь
ритмопластично, как говор) ощущается как обеднение ритма. Плюс к тому
знаменитая энергетика ВВ, мощная сконцентрированность -- и этого не хватает
нам у тех, кто идет тропой его песен.
Нам еще предстоит осознать и оценить то безотчетное удовольствие,
которые способен приносить и приносит стих Высоцкого вне зависимости от
сюжета и даже от голоса автора, а голос автора -- сам по себе.
Безошибочность ритмического чутья Высоцкого особенно заметна в
сравнении. При очевидной установке на незакрепленность, сиюминутность
исполнительских элементов песни, ВВ часто варьировал мелодию и ритм.
Неприятное ощущение случайности, неудачных изменений часто вызывали варианты
мелодии: впечатление, что он не всегда успешно нащупывал мелодию184, не зная
заранее, выйдет или нет. С ритмом такого не случалось никогда.
Насколько влиятельным был ритм Высоцкого -- упругий, четкий, -- хорошо
заметно при сравнении с песнями, обработанными композитором (например, к
фильму "Интервенция", с их драным, спотыкающимся ритмом) или исполнителем
(так, А.Пугачева навязала "Беде" манерный ритм).
"Книжная" эпоха приучила нас думать, что печатный лист сохраняет
произведение во всей его полноте. А ведь всякий (ну, почти всякий) текст
звучит в авторской душе. И эти голоса, их тембры, мелодии сплетаются в
причудливый узор, являются своему творцу как скромный дуэт или многоголосый
хор, несутся наперегонки или плетутся еле-еле по дороге сюжета, диссонируют
или ладят между собой. Но на белый лист они ложатся буквами -- чистыми
буквами, без тембра, мелодии, ритма. Без запаха и цвета. Конечно, память о
звуке у букв остается, но читатель все же заново озвучивает текст в своем
воображении. Как звучал, как всхлипывал или заливался звонким смехом текст,
явившись своему творцу, те ли тембры, интонации пели, стонали, ликовали в
его душе -- нам уже не узнать185. Благодаря авторскому исполнению "песня
Высоцкого" осталась нам звучащим целым, а не песенным текстом с нотами186.
Многие обожали голос Высоцкого, но увлечение было не всеобщим. "Вот бы
эту песню да спел хороший оперный певец...", -- не раз приходилось слышать
такое187. Откуда эта тяга озвучить песни ВВ "по-оперному"? Во-первых, голос
Высоцкого был слишком уж непривычен для нашего слуха, и даже не фактическое
отсутствие пения -- Утесов, Бернес уже проторили эту дорожку, -- а именно
шершавость, хрипота. Хотелось чего-то попривычнее. Может, была и вторая
причина.
Высоцкий воспринимался современниками в романтическом ореоле. Между тем
он совершенно очевидно наследует не романтическую, а классическую линию
русской поэзии. Возможно, это все-таки ощущалось его аудиторией, которая
хотела бы классическую стройность, уравновешенность лучших песен ВВ услышать
в классически же гладком -- "культурном", "оперном" звучании.
Другой поворот темы. Авторскую песню много попрекали за примитивность
мелодий и гитарного сопровождения, выхватывая из целого часть и предъявляя к
ней требования как к целому. Правда, грешил этим и сам поэт. Не раз на
концертах он сравнивал АП с эстрадной песней, подчеркивая, что между ними
"громадная разница <...> это два совершенно разных песенных жанра
<...> эстрадной песне не важно -- что, ей важно -- как. Эстрадная песня
не интересуется ни вторым планом в тексте, ни другим дном <...> Лишь
бы зарифмовать, лишь бы звучали голос и оркестр <...> Эстрадная песня
-- это зрелище прежде всего <...> Эта песня, к сожалению, лишена
импровизационности <...> Певец репетирует и добивается, на его взгляд,
оптимального варианта и потом уже шпарит <...> одно и то же раз за
разом. Он никогда не может что-то в песне поменять, никогда он не зависит от
аудитории <...> каждый талант выходит и шпарит под кого-то, кого он
себе выбрал в образец. Это тоже отрицательная сторона эстрадной песни,
потому что всегда хочется видеть на сцене личность, индивидуальность
<...>"188*.
А вот о текстах эстрадных песен: "Обычно в эстрадной песне <...>
очень мало внимания уделяется тексту <...> Я, конечно, не хочу огульно
охаивать все, что поется с эстрады, кое-что я там люблю <...> В
основном, когда тексты песен делают поэты"189*. Особенно же ВВ иронизировал
над тем, что у примитивного текста песни "На тебе сошелся клином белый
свет..." аж два автора: "Значит, один не справился: сложный очень текст, с
большим подтекстом, второй прибавился к нему"190*.
Высоцкий хотя и относит АП и эстрадную песню к разным жанрам, мерит
вторую мерками первой. Почему-то халтурность отдельных, пусть даже и
многочисленных образцов эстрадной песни он относит на счет изъянов жанра,
особенности жанра объявляет его недостатками. В одном же случае эстетическую
и логическую глухоту Высоцкого вообще трудно объяснить -- только личной
обидой и полемическим запалом: это когда он говорит о независимости
эстрадного певца от аудитории и об отсутствии импровизационности в жанре
эстрадной песни, связывая ее почему-то лишь с изменениями в тексте. Стоит ли
доказывать, что дважды исполнить песню одинаково невозможно, разве что
воспользоваться фонограммой?
Из уст ВВ мы слышим те же несправедливые попреки, что так часто звучали
в его адрес. Не стоит ни преувеличивать значение этого факта, ни закрывать
на него глаза. Высоцкий-человек бывал не всегда эстетически столь же чуток,
как Высоцкий-художник.
Чаще, чем с эстрадной песней, АП сравнивали с книжной поэзией.
Побуждала к этому, естественно, ведущая роль текста в АП. Вот как осознавали
процесс рождения стиха некоторые "книжные" поэты. Из письма Ф.Шиллера:
"Когда я сажусь писать стихотворение, то музыкальная сторона возникает
передо мною раньше, нежели отчетливые представления об его содержании"191*.
Английский поэт С.Спендер: "Когда я пишу, музыка слов, которые я отыскиваю,
уводит меня как бы по ту сторону слова, и я ощущаю ритм, танец, неистовство,
которые как бы еще не заполнены словами"192*. Другой английский поэт,
Т.Элиот, в статье "Музыка поэзии" отмечал: "<...> стихотворение (или
часть стихотворения) имеет тенденцию к тому, чтобы осуществить себя прежде
всего как особенный ритм перед тем, как оно достигает выражения в словах, и
<...> этот ритм может принести рождение идеи и образа; и я не думаю,
что этот опыт исключительно мой"193*. Сходно описала творческий процесс
О.Мандельштама в своих "Воспоминаниях" Н.Я.Мандельштам. О том же не раз
говорил Высоцкий. На вопросы, как он пишет песни, что рождается раньше,
музыка, слова или мелодия, он отвечал: "Не слова и не мелодия -- я сначала
просто подбираю ритм для стихов, ритм на гитаре. И когда есть точный ритм,
как-то появляются слова"194*.
Есть и свидетельства поэтов, чья система стихосложения, видимо,
строится на других основах. С.Щипачев: "<...> когда приступаешь к
новому стихотворению, не всегда угадываешь, каким размером оно будет
написано. Чаще всего это определяется первыми счастливо найденными
словами"195*. А.Твардовский: "<...> размер должен рождаться не из
некоего бессловесного "гула", о котором говорит, например, Маяковский (то
есть не из ритмической пульсации. -- Л.Т.), а из слов, из осмысленных,
присущих живой речи сочетаний"196*.
Известно, что автор "Василия Теркина" без энтузиазма относился к
поэтам, творчески ему неблизким. Последняя цитата показывает, что Высоцкий и
был одним из них. Возможно, этим до некоторой степени объясним странный для
многих современников обоих поэтов факт отсутствия высказываний Твардовского
о песнях Высоцкого, которые его, видно, не заинтересовали. Это особенно
удивляло тех, кого принято называть шестидесятниками, поскольку оба поэта --
и Твардовский, и Высоцкий -- были в этой среде культовыми фигурами.
Поэзия песенная живет по своим законам. Применять к ней мерки даже
такого близкого жанра, как поэзия письменная, книжная, не всегда удается.
Написанное стихотворение уходит из активной памяти автора, уступая место
нарождающимся стихам. Не то с песней, если она постоянно исполняется перед
публикой. Эта песня живет в поэте наравне с той, которая еще только
рождается в нем. Песня десятилетней давности ведет прямой диалог с десятками
более поздних, ее образы, ритмы, мелодические ходы могут быть импульсом к
рождению новых образов, новых мелодий. И предшественников надо искать среди
всех песен, какие пелись в период ее появления на свет. Строго говоря, они
не столько предшественники, сколько современники. В поэзии книжной и
песенной течет разное время...
Что уж говорить о разнице в отношениях поэта, выходящего к аудитории
книгой, и поэта, поющего на публике свои стихи. Слушатели, сидящие в зале,
прямо воздействуют на песню -- если не на слово, то на ритм, темп, мелодику,
гораздо более подвижные, чувствительные, чем слово. Импульсом скольких песен
Высоцкого был шквал оваций, которыми встречал его зал, взрывы смеха или
оглушительная тишина в том же зале. И сколько песен так и не родились в нем,
задавленные вялостью зала197, или, наоборот, -- появились из сопротивления ей
(от этого, разумеется, зависят все авторы, но непосредственно контактирующие
с публикой -- в неизмеримо большей степени). Так что мой черный человек в
костюме сером -- это и зал тоже, и мы, его аудитория. Не всегда. Иногда. За
прямой контакт -- когда глаза в глаза, уши в уши, душа в душу -- приходится
платить...

Президент
Группа: Администраторы
Сообщений: 6980
Добавлено: 20-04-2007 22:00
"ЧТОБЫ НЕ ДАТЬ ПОРВАТЬ, ЧТОБ СОХРАНИТЬ..."

Было время -- поэту и нам, его слушателям, микрофон, к которому выходил
Высоцкий, казался не усилителем звука, а змеей, амбразурой, хлыстом. Было
время -- поэта не пускали к "микрофонам": книжные, газетно-журнальные
страницы, радио- и телеэфир -- все было не для него. Он пел и кричал. Его
замалчивали. О нем молчали. Потом он умер. Нас пытались заставить забыть.
Это было молчащее время -- для него. Это было шумное время -- для нас. Кипели
страсти. Потоком -- во все концы, по самым немыслимым адресам -- шли письма.
Мы спешили защитить. Пробить. Отвоевать. Дать отпор. На этом фоне в нашем
общем восприятии складывался облик поэта, образ поэтического мира Высоцкого,
населяющих его персонажей.
Было время... Время окончательных выводов и категоричного тона, когда
всем -- и почитателям, и гонителям Высоцкого -- все было ясно. Время ответов
на непоставленные вопросы.
Это время ушло. Жизнь изменилась. Микрофон снова стал микрофоном -- к
словам мучительно, больно возвращался их истинный смысл. Настало время
вопросов.
Есть вещи очевидные. Очевидна, например, оппозиция Высоцкого своему
времени. Но в чем она заключалась? Это время назвали эпохой застоя,
социальной апатии. В общем -- некое царство дурного сна, застылости,
оцепенения. На этом фоне, конечно, такой поэт, как Высоцкий -- громкоголосый,
с такими песнями (вернее, темами), -- предстает борцом, воителем. Так о нем и
говорили, и писали: "Главная его тема -- борьба. <...> Высоцкий был
человеком кипучей энергии, огромной жажды жизни <...> Был бунтарем --
не конформистом"198.
Так писали. И ощущали, что главное усилие поэзии Высоцкого --
преодоление: гиперболическое преодоление предельности человеческих сил в
экстремальных ситуациях ("Мы вращаем Землю"), соблазна удобной, но безликой
жизни и выбор своего, "нехоженого пути" ("Чужая колея"), преодоление
тесноты, узости жизни, порыв к простору ("Горизонт"), преодоление запретов и
барьеров, творящих неволю, и устремленность к свободе, которая и есть жизнь
("Охота на волков"), преодоление естественного для человека желания долгой
жизни, когда оно должно быть оплачено умеренным и аккуратным -- вполноги и
вполсилы -- существованием ("Кони привередливые").
Но вот что любопытно: такое преодоление -- преодоление-борьба,
преодоление-бунт -- нечасто встречается у ВВ, в большинстве текстов его нет.
Не являются борьба, бунт его главной темой. Значит, мы ошиблись, ощущая
энергию преодоления одной из основных сил, организующих поэтический мир
Высоцкого? Но ведь преодоление не обязательно понимать как бунт и борьбу.
Может, эта сила у ВВ имеет другую направленность, несет в себе не
разрушительный, а созидательный заряд?
Попробуем посмотреть на широко известные тексты Высоцкого под этим
углом зрения. Может быть, окажется, что образ поэта-бунтаря, прочно
закрепившийся в нашем сознании, не так уж очевиден. А может, и не совсем
верен...
x x x
"Нам дано было наблюдать художника, наделенного редчайшим чувством
трагического" (Н.Крымова). Этот дар был рожден и созрел как отклик на
состояние реальности199. Я думаю, Высоцкий ощущал ее не застойной,
апатичной, сонной -- это был застывший поверхностный слой бытия. Как болото,
окружавшая поэта жизнь лишь казалась застойной. Кто-то из московских
интеллектуалов заметил, что гниение -- одна из самых бурных химических
реакций. Этим протекавшим в толще жизни процессам и отозвался Высоцкий-поэт.
Он создал образ распадающегося мира, в котором тают, исчезают связи,
организующие его в единое целое.
Настоящее обособляется, отгораживается от прошедшего (мы говорим --
"порвалась дней связующая нить"). Умирают, утрачиваются накопленные
поколениями умения, знания, выстраданные нравственные ценности, и эти потери
живущие не ощущают, для них утраты как бы и нет. Естественно, распад не
назван прямо, а выражен поэтическими средствами. Послушаем:
Протрубили во дворе трубадуры...
Мне бы выкатить портвейну бадью...
Кто верит в Магомета, кто -- в Аллаха,
кто -- в Исуса...
Вы проходимец, ваша честь, и я к услугам вашим...
Кажется, строки как строки, а ведь они бессмысленны. В самом деле,
наполненную бадью -- широкое, низкое деревянное ведро -- выкатить невозможно;
а трубадур не глашатай и не трубач; Аллах же и Магомет -- ключевые фигуры
одной, а не разных религий; а сочетание ваша честь и я к услугам вашим
невозможно в обращении к одному лицу, ибо первое указывает на неравенство
общественного положения говорящих, а дуэль возможна только между равными200
(ср.: "Чужую грудь мне под копье король послал").
В речах странных персонажей -- нанектарившегося патриция, Моны Лизы,
ловко окрутившей Леонардо201, похотливого Святого Духа -- рассыпано много
несуразностей, подобных приведенным выше (а значит, дело не в небрежности
автора). Эти персонажи по-свойски относятся к прошлому, чувствуют себя в нем
как дома. Но не потому, что знают его, а как раз наоборот -- потому что не
чувствуют его, для них что прошлое, что настоящее -- все одно.
Эти персонажи не исторические или сказочные герои. Они -- зеркало, в
котором мы должны увидеть себя: так мы глядим в прошлое -- из простого
любопытства, из желания примерить экзотические одежки; и видим его смутно, и
мало что понимаем, о чем совсем не печалимся, потому что к прошлому
нечувствительны, не укоренены в нем. (Между прочим, факт чисто смеховой
реакции на эти песни -- лучшее тому подтверждение. Мы не ощущаем их
глубинного трагизма202).
В приведенных выше примерах бездумного употребления, сопряжения слов
персонажами Высоцкого (добавим к названным еще касту йогов и соседство в
одном причинно-следственном ряду разлагаемых учеными атомов и разлагающегося
на полях картофеля) они оперируют далекими для себя понятиями -- далекими
профессионально, географически, исторически. Это, конечно, не ослабляет, а
просто скрадывает драматизм ситуации.
Но потеря смысловой связи между словами (как отражение потери понимания
связи между жизненными реалиями) -- не локальный процесс в поэтическом мире
Высоцкого, затрагивает он не только периферию жизни, но проникает в самый ее
центр, в ее душу. Мы видим, что для человека начинают обессмысливаться и то,
что его непосредственно окружает, более того -- то, что жизненно важно для
него. Так, деревенский житель ("Смотрины") завистливо замечает, что у соседа
И с тягой ладится в печи, и с поддувалом203.
Но тяга и поддувало (отверстие в печи под топкой, служащее для
усиления тяги) тесно связаны, а в словах персонажа как раз понимания этой
зависимости и нет.
Истончаются, рвутся связи человека с окружающей его реальностью. В том
числе -- связи между людьми: семейные, дружеские (отношения дружбы в поэзии
Высоцкого -- за единственным исключением -- либо мнимые, либо
неосуществленные). О крошащихся родственных связях у ВВ целый цикл, но тут,
как это часто бывает у него, самым ярким свидетельством оказывается
малозаметная деталь в тексте, написанном о другом:
Чтобы я привез снохе с ейным мужем по дохе...
В круговерти родственников и заказов, самым невероятным образом
трансформирующихся -- растворимая махра, кофе на меху, -- как-то не замечаешь,
что сноха -- это жена сына по отношению к его отцу. То есть ейным мужем герой
(еще не ошалевший в битве за обладание товарами) назвал собственного сына.
Но даже помня откровенную ироничность первой строки (Я самый непьющий из
всех мужиков...), невозможно представить такую степень опьянения, чтобы
человек своего сына окрестил ейным мужем. Ясно -- снохой он именует не свою
невестку, а другую родственницу. Память о родстве сохранилась, но она
настолько зыбка, что в слове, засевшем в памяти, реального, живого смысла
уже и нет. А ведь герои "Смотрин" и "Поездки в город" -- деревенские жители,
и, оказывается, связи с прошлым, родственные рвутся даже в этой среде (менее
атомизированной, чем городская, более ориентированной на традиции).
Еще один выразительный пример утраты родственных связей, чувств дает
"Диалог у телевизора":
А тот похож, нет, правда, Вань,
На шурина -- такая ж пьянь...
... Послушай, Зин, не трогай шурина:
Какой ни есть, а он родня!
Сама намазана, прокурена --
Гляди, дождешься у меня!..
Пытаясь уязвить мужа, Зина не щадит собственного брата (говоря о нем
шурин, она оставляет в тени собственное кровное родство с ним, подчеркивая
его "алкогольное" родство со своим мужем). Но что еще важнее, пьяное родство
оказывается крепче: пьянчугу защищает не сестра, а другой пьяница, для
которого он оказывается роднее собственной жены.
В мире, который предстает перед нами в песнях Высоцкого, разрушение
контактов между людьми просто бросается в глаза. Диалоги у него всегда
конфликтны, и частенько герой жаждет диалога, который недостижим (по крайней
мере в данный момент). Не случайно многие тексты ВВ -- это "письма": "Ты
уехала на короткий срок...", "В Пекине очень мрачная погода..." Независимо
от отношения к адресату, во всех этих "письмах" прорывается неутоленная
жажда общения, прямого контакта. Символично, хотя, наверное, и случайно, что
первые ("Не делили мы тебя и не ласкали...") и последние ("И снизу лед и
сверху -- маюсь между...") стихотворные строки Высоцкого, при всей разнице
между ними, имеют общую черту: это послания "к далекой возлюбленной".
В текстах ВВ мало реальных диалогов, а те, что есть, строго говоря,
нельзя даже спорами назвать: двое просто не понимают друг друга, говорят на
разных языках -- и в прямом ("Люблю тебя сейчас..."), и в переносном смысле
("Это был воскресный день...", "Сегодня я с большой охотою..." и масса
других). Таков и "Диалог у телевизора", в котором диалога-то как раз и нет:
он отвечает на ее реплику, а ее новая реплика не связана ни с ее
собственными словами, ни с его ответом. Удивительно ли, что одиночество
гонит человека в объятья черта:
Слушай, черт-чертяка-чертик-чертушка,
Сядь со мной -- я очень буду рад.
Высоцкий рисует распад, атомизацию мира в сознании своих персонажей.
Вообще это впечатление рождается совокупным ощущением от многих песен, но
есть и такие, которые демонстрируют результат процесса -- хаос в сознании,
когда в одну кучу свалены обломки реальности. В голове одного героя
смешались отдых в Крыму, ураган и Кобзон. Другой взволнован:
Как там с Ливаном? Что там у Сомосы?
Ясир здоров ли? Каковы прогнозы?
Как с Картером? На месте ли Китай204?
Нечего и говорить, что такой "переворот в мозгах" одному телевидению
не по силам -- оно лишь зафиксировало данность. (Поэтому-то название первого
из цитированных текстов -- "Жертва телевиденья" -- и воспринимается как
откровенно ироническое).
Конечно, в создании образа распадающегося мира основную роль играют
тексты песен. Но и другие их компоненты -- исполнение, музыка -- не остаются
нейтральными. Давно уже крик Высоцкого воспринимается как попытка
докричаться 205. Диссонирующий аккорд, которым заканчиваются многие песни ВВ,
создает впечатление не только "открытого финала", но и неустойчивости.
Другая часто повторяющаяся особенность песен -- в вокальной мелодии Высоцкий
словно избегает тоники. Выразительны в этом отношении "Охота на волков",
"Кони привередливые" и "Что за дом притих..." (так, в первой из них тоника
появляется только в конце периода -- завершающий звук рефрена). К тому же
фраза зачастую оканчивается в них не на тонической, а на доминантовой
гармонии, -- все это вместе поддерживает ощущение неустойчивости,
напряженности, неразрешенности конфликта, создаваемое текстом. Этому
способствуют и устремленность мелодии вверх при движении от начала фразы к
ее завершению; присутствие тонической гармонии преимущественно в начале
фразы, а доминантовой -- в ее конце; наконец, отсутствие в мелодии основного
тона на фоне тонической гармонии -- тенденции, также заметно проявляющиеся во
многих песнях Высоцкого.
Что происходит с человеком, теряющим ощущение связанности всего в мире,
множественности реальных связей? Жизнь вокруг него как бы пустеет. Мир,
каким он предстает в таком восприятии, оказывается упрощенным до
примитивности, обесцвеченным. Эта тема -- обывательского мировидения --
отражена во многих поэтических текстах Высоцкого (на мой взгляд, наиболее
ярко -- в "Иноходце" и песне "О фатальных датах и цифрах"). Но не просто на
атомы распадаются молекулы бытия -- эти атомы стягиваются в пары-полюса: "мы
-- они", "друг -- враг", "свой -- чужой", "любовь -- ненависть", "добро --
зло"... И отношения между ними начинают ощущаться как взаимоисключающие: мы
или они, любовь или ненависть. Третьего, как говорится, не дано. Это
биполярное, военизированное мышление (вспомним массу примеров, когда военные
термины или слова, крепкими ассоциативными связями сопряженные с военной
темой, оказываются самыми точными при описании поступков и состояния
персонажей самых "мирных" песен Высоцкого). Такое мышление неизбежно ставит
его носителя в оппозицию окружающей жизни. В крайних своих проявлениях это
восприятие реальности превращает ее в обступивший человека со всех сторон
мир врагов и барьеров.
Многие герои Высоцкого находятся с миром именно в таких отношениях. Но
сам поэт? Что говорит его творчество о доминанте его собственного отношения
к жизни? Был ли он романтиком-максималистом? Был ли борцом? Бунтарем? Думаю,
что нет. Мне кажется, максимализм, бунтарство -- позиция, вообще невозможная
для Высоцкого. Ибо они в мире, балансирующем на краю -- а именно так,
по-моему, ощущал его состояние поэт, -- это признак или бесчувствия, или
безразличия к бедам реальности. Ни того, ни другого о ВВ не скажешь.

Президент
Группа: Администраторы
Сообщений: 6980
Добавлено: 20-04-2007 22:02
Во внешнем мире Высоцкого больше всего привлекало его бесконечное
разнообразие206. Поэт стремился воссоздать единство, целостность мира,
преодолевая таким образом гибельную его расколотость207. В этой смысловой
системе координат мотив преодоления, главенствующий у него, читается как
соединение противоестественно разделенного, а движение преодоления -- как
движение от разобщенности к целостности. Естественно, что мотив преодоления
в таком понимании притягивает мотивы не борьбы, бунта, ухода и т.п., а
родства, сходства, возвращения. Они многообразно проявляются в поэзии
Высоцкого. Вот лишь немногие примеры.
Употребляя выражение Шкловского, можно сказать, что ВВ работал
"повторяющимися моментами": у него герои, образы, сюжетные мотивы, мелодии,
целые стихотворные строки свободно пересекают границы песен и стихотворений.
С героем "Коней привередливых" мы встречаемся в "Райских яблоках";
"татуировку" обнаруживаем в песне с одноименным названием, "Баньке
по-белому", "Конце "Охоты на волков" (хорошо заметно, как от текста к тексту
в смысловом наполнении этого образа усиливаются индивидуальные черты:
выколол твой профиль на груди -- а на правой -- Маринка анфас -- но на
татуированном кровью снегу...); мелодия и ритм "цыганочки" составляют основу
целой серии песен (в этом списке можно назвать, кроме очевидных примеров,
такие песни, как "Мишка Шифман", "Смотрины", "Баллада о детстве"); общая, не
заимствованная, а созданная Высоцким, мелодия (или ее фрагменты) у песен
"Прощание с горами" и "Корабли", "Про правого инсайда" и "У нее все свое",
"Братские могилы" и "В далеком созвездии Тау-Кита...". Путешествуют по
поэтическому материку Высоцкого строки и полустрочия. Это могут быть
автоцитаты -- точные:
По сигналу "Пошел!" оживают продрогшие реи...
... По сигналу "Пошел!" я шагнул в никуда;
Вдоль обрыва, по-над пропастью...
... Вдоль обрыва, с кнутом, по-над пропастью;
Мы не сделали скандала -- нам вождя недоставало...
... Но не сделалось скандала,
Знать, скандала не желала
Предрассветная Москва;
и видоизмененные:
Успехи наши трудно вчетвером нести...
... Успехи взвесить -- нету разновесов,
Успехи есть, а разновесов нет.
Они весомы...
Все эти многообразные, разнонаправленные связи создают ощущение
относительности песенных границ. Эта щедро проявившаяся соединенность
стихотворений и песен Высоцкого способствует тому, что они воспринимаются
как единое эпическое полотно.
Принцип "повторяющихся моментов" характерен и для взаимодействия
элементов текста. Создается впечатление, что Высоцкому трудно расстаться со
словом: он соединяет в цепочки однокоренные, близкие по звучанию слова --
Но что ж хоры не воют, хороня? Концы хоронят?..
Обыгрывает многозначность слова:
С женским полом шутки плохи,
А с натертым -- хороши;
Широко применяет параллелизмы, причем не только в традиционных формах.
Наконец он соединяет, казалось бы, несоединимое:
Кто с кольтом, кто с кинжалом, кто в слезах...
... И начал пользоваться ей не как Кассандрой,
А как простой и ненасытный победитель.
И такое нежданное сцепление оказывается логически, эмоционально,
психологически оправданным.
Отношения родства лежат в основе творческого процесса Высоцкого:
рождение песни начиналось с появления ритма -- категории, общей для
стихотворной и музыкальной речи, двух из трех главных компонентов песен. Эти
же отношения во многом определяют звуковое лицо песни: тем, что Высоцкий
поет, длит согласные звуки, он дарит им голос, выталкивает на уровень
гласных -- выравнивает звучание, преодолевая этим одно из самых ощутимых на
слух различий между ними. Не противопоставляет -- сопоставляет.
Сопоставление, сравнение вообще играют большую роль в поэзии ВВ. Это
тоже наведение мостов, нащупывание родственных связей в реальности. Так, в
песне "Я весь в свету..." микрофон сравнивается с острием, змеей, лампадой,
образами, амбразурой (отметим тут красивейшую звуковую перекличку -- кстати,
еще один уровень уплотнения, упрочения связей элементов звучащего текста,
еще один постоянный признак текстов Высоцкого).
x x x
Поэзия Высоцкого глубоко укоренена в традициях русской и мировой
поэзии. Этот диалог, постоянный и многообразный, -- один из способов
восстановления утраченных связей с духовным опытом прошлых поколений.
Множество литературных цитат и реминисценций в текстах ВВ уже отмечены в
публикациях о Высоцком208. Добавлю к известным несколько примеров. Песня
"Там у соседа пир горой..." вводит в число собеседников Высоцкого-поэта
Н.Некрасова, у которого есть строки:
У людей-то в дому -- чистота, лепота,
А у нас-то в дому -- теснота, духота.
У людей-то для щей с солонинкою чан,
А у нас-то в щах -- таракан, таракан!
У людей кумовья ребятишек дарят,
А у нас кумовья -- наш же хлеб приедят!
В одной из "военных" песен:
Перед атакой водку -- вот мура!
Свое отпили мы еще в гражданку.
Поэтому мы не кричим "ура!",
Со смертью мы играемся в молчанку --
Высоцкий полемизирует с поэтом-фронтовиком С.Гудзенко:
Когда на смерть идут -- поют,
А перед боем можно плакать209.
Бывают совпадения и просто поразительные. Такова перекличка "Корсара"
и близких к нему сюжетно "Капитана в тот день называли на ты...", "На судне
бунт..." с "Элегией" Феогнида:
Да, в корабле мы несемся, спустив уже парус свой белый,
Прочь от Мелосских брегов, ночь нас окутала мглой.
Воду откачивать надо -- никто не желает, а волны
Хлещут с обоих бортов. Трудно нам будет спастись,
Если мы так поступаем. У кормчего, дельного мужа,
Отняли руль. Это был опытный страж корабля.
Деньги насильственно грабят; нарушился всякий
порядок;
Делят добро, но не всем равную долю дают.
Грузчики всем верховодят, и подлые добрыми правят.
О, я боюсь, что волна нашу ладью поглотит...
Символическая интерпретация моря как образа человеческого бытия --
старая традиция. Морское плавание издавна ассоциировалось с духовными
трудностями и житейскими невзгодами. Такое уподобление основывалось на
естественном чувстве опасности и враждебности, которое исходило от водной
стихии. Конечно, можно сказать, что в приведенном эпизоде -- полный набор
мотивов типичного сюжета морского бунта, и ВВ просто строит соответствующие
песни по трафарету. Отсюда и сходство. Мне все-таки кажется, что в данном
случае имеет место сходство не только мотивов, а и поэтической атмосферы,
которую создают и в которой разворачиваются эти тексты.
Есть, однако, пример совпадения настолько точного, что возникает
ощущение, будто Высоцкий просто переложил античный текст на современный
поэтический язык. Еще одна "Элегия" Феогнида:
Я скаковая прекрасная лошадь, но плох безнадежно
Правящий мною седок. Это всего мне больней.
О, как мне часто хотелось бежать, оборвавши поводья,
Сбросив внезапно с себя наземь того седока!210
Известно, что Высоцкий интересовался античной поэзией. Но, к
сожалению, в доступных мне изданиях до сих пор не удалось обнаружить этой
Элегии (а в книге, по которой она цитируется, не было соответствующей
отсылки). Но вот в альманахе "Мир Высоцкого" опубликован список книг из
личной библиотеки ВВ. В нем под No 173 значится сборник "Лирика древней
Эллады в переводах русских поэтов" (М.; Л.; Academia, 1935)211. Если
названная Элегия Феогнида в этом сборнике есть, и если книга носит следы
чтения ее поэтом, то знаменитый "Иноходец" может быть воспринят как парафраз
Элегии212.
Однако именно при таком развитии событий ситуация с "Иноходцем"
приобретет признаки исключительности. Ибо -- и это при поразительном
сходстве, почти идентичности -- даже факт знакомства поэта с Элегией не
позволил бы безоговорочно назвать текст ВВ вариацией на античную тему. Так
как есть по крайней мере одно поэтическое сочинение начала ХХ века, не
только хорошо известное Высоцкому, а просто хрестоматийное для советских
любителей поэзии, отзвуки которого несомненны в "Иноходце". Это -- знаменитое
есенинское "Письмо к женщине":
... моя шальная жизнь...
... в сонмище людском
Я был, как лошадь, загнанная в мыле,
Пришпоренная смелым седоком.
Из этих строк "появились" (и причудливой тропой поэтической фантазии
отдалились в первоначальном варианте, приблизившись к истоку в каноническом)
не только иноходец и жокей, но и табун, да и шальное по камням, по лужам, по
росе (не разбирая дороги). Поистине удивительные парадоксы дарит ВВ всякому,
кто общается с его словом.
Творческий поиск Высоцкого был ориентирован на то, что объединяет, а не
разъединяет. Его слово адресовано самой широкой аудитории. Этим можно
объяснить, что поэт равнодушен к экзотике. В широком смысле экзотика -- то,
что находится на границе, чаще -- за границей понятного, достижимого для
основной массы людей. По советской терминологии, это своеобразный дефицит,
доступ к которому отделяет немногих, "избранных", от большинства.
Такого рода фактуры в текстах ВВ почти нет (пример исторической
экзотики -- упоминание о гетерах, патрициях в песне "Семейные дела в Древнем
Риме", географической -- красивейший в мире фиорд Мильфорсаун. Но это фоновые
детали, не отмеченные ни логическим, ни эмоциональным или иным акцентом).
Неэкзотичность поэзии Высоцкого приобретает особо важное значение потому,
что жизнь предоставляла ему массу впечатлений такого рода, но никогда сами
по себе они не были основой текста. Поэт и заканчивает про фиорд Мильфорсаун
очень выразительно:
... Все, куда я ногой не ступал...
А о том, куда ступал, Высоцкий пишет еще интереснее:
Ах милый Ваня, я гуляю по Парижу
И то, что слышу, и то, что вижу,
Пишу в блокнотик, впечатлениям вдогонку.
Когда состарюсь -- издам книжонку
Про то, что, Ваня, мы с тобой в Париже
Нужны, как в бане пассатижи.
Вряд ли можно говорить о принципиальной антиэкзотичности
песенно-поэтического творчества Высоцкого, ибо, мне кажется, это не было
рассчитанной ориентацией. Так получилось само собой -- что тревожащие поэта
мысли, чувства воплощались в стихи и песни обычными, точнее, широко
употребительными и потому привычными средствами. Мелодии мои попроще гамм...
-- нельзя, конечно, понимать эти слова буквально. Попроще гамм -- т.е. не
выделяются, не привлекают к себе внимание, ибо обыкновенны (это хорошо
согласуется с тем, что, как заметил Н.Шафер, часть мелодий Высоцкого -- в
разной степени видоизмененные мелодии песен 40-50-х годов213). Вполне
непритязательны и гармоническая основа, и сам характер гитарного
сопровождения: "три затасканных аккорда", о которых говорили недруги
Высоцкого, -- это, конечно, явный перехлест, но простоту, безыскусность
аккомпанемента они ощутили в общем верно.
Тут мы сталкиваемся с очень интересной проблемой -- восприятие песен
Высоцкого, -- которая должна быть предметом отдельного обстоятельного
исследования, поэтому я коснусь только одной из ее граней. Мы не замечаем,
как "сделаны" песни Высоцкого на всех уровнях -- текстовом (сюжет,
композиция, лексика), музыкальном, исполнительском -- прежде всего и в
основном из-за обычности, чуть ли не элементарности их составляющих. Отсюда
и весьма распространенное впечатление об "открытости", "простоте", "ясности"
= "неглубокости", "доступности" Высоцкого (некоторые профессиональные
критики не успели взглянуть на стихи, как им "враз стало ясно, что до
истинной поэзии они не дотягивают").
Да, "средства" у Высоцкого чаще бывали простыми, общеупотребительными.
Индивидуальное, авторское -- неповторимый дух его поэзии -- рождалось на ином
уровне, художественного целого. Неповторимость такого рода труднее уловить,
вычленить, чем индивидуальность выразительных средств. Все верно: "Высоцкий
откровенен и неуловим одновременно".
ВВ, однако, пользовался не только элементарными изобразительными
приемами. Например, в отдельных эпизодах песни "У нее все свое..."
появляется редкий размер -- 5/4, а песня в целом имеет переменный размер
(4/4, 5/4, иногда еще и 6/4 -- в различных сочетаниях), что очень редко
встречается в современной песне, если она не стилизована под фольклор.

Президент
Группа: Администраторы
Сообщений: 6980
Добавлено: 20-04-2007 22:03
"... Я везде креплю концы" -- эта установка многообразно реализована
поэтом-певцом214. Например, у Высоцкого особую значимость имеет мотив
мнимого барьера. Он ключевой в песне "На границе с Турцией..." и проявляется
в том, что барьера -- границы -- как такового нет, он условен (и наши, и
"ихние" пограничники беспрепятственно оказались на нейтральной полосе). А
еще в том, что между ними нет почти никаких различий -- события "у нас" и "у
них" идентичны, разве что один капитан охает по-русски, а другой --
по-турецки. А то, что песня эта -- о мнимости границ, заявлено в первой же
строке:
На границе с Турцией или с Пакистаном.
Дело в том, что у СССР границы с Пакистаном не было. Смысл строки:
границы существуют лишь в фантазии человека, в реальности же мир един. Это
открыто заявлено в следующем фрагменте:
Ты не пугайся рассказов о том,
Будто здесь самый край света:
Сзади еще Сахалин, а потом --
Круглая наша планета.
Еще пример мотива мнимого барьера -- в реплике "большого человека" об
"Охоте на волков"
... Да это ж про меня,
Про нас про всех!..
x x x
Собирая разрозненные куски реальности в единое целое, налаживая
оборванные связи, проясняя родственность явлений, поэт не пытался
нивелировать их. Наоборот, он хочет преодолеть односторонность взгляда на
мир. Трезво оценивая чахлую, скудную, зябнущую реальность, Высоцкий-поэт
ищет и находит в ней самой энергию, потенциальные силы, которые способны
возродить ее к жизни. В его поэзии эта установка воплощается многократно и
разнообразно, в частности, в характере взаимоотношений точек зрения автора и
неблизких ему персонажей ("О фатальных датах и цифрах"); в том, что герои,
автору близкие, находят выход в самых крутых обстоятельствах.
Принципиальный момент: поиски выхода и обретение его всегда совершаются
у Высоцкого на земле. Его герои тянутся к морю, горам, но они никогда не
рвутся в небо. "Трубят рога: "Скорей! Скорей!" -- кажется, единственное
исключение, хотя и в этом тексте порыв в небо обусловлен просто тем, что
пара главных персонажей -- птицы. В статье "Птицы в поэзии Булата Окуджавы,
Владимира Высоцкого и Александра Галича" Е.Купчик пишет: "Если у Окуджавы
птице уподоблен прежде всего сам лирический герой <...>, то лирический
герой Высоцкого ассоциируется скорее с земным существом, чья возвышенность
не связана с крылатостью и определяется такими, например, качествами героя,
как инаковость, энергия, сила, воля, гуманизм. Более естественным выглядит
сопоставление героя не с птицей, а со зверем <...> У Высоцкого нет
произведений, в которых под маской птицы можно было бы узнать самого
лирического героя"215. Оставляя в стороне вопрос о том, можно ли в таких
бесспорно присущих героям ВВ качествах, которые называет исследовательница,
видеть проявление возвышенности, обратим внимание еще на одно, чрезвычайно
важное наблюдение Е.Купчик: лишь однажды у ВВ понятие возвышенного
воплощается в образе крыльев (притом, отметим, в отрицательном смысле) -- И,
улыбаясь, мне ломали крылья. Автор статьи отмечает, что "образ сломанных
крыльев у Высоцкого встречается дважды -- и оба раза эти крылья рифмуются с
бессильем <...>"216.
Дело, конечно, не в бескрылости мироощущения персонажей или автора.
Здесь, по-моему, явлен спор с романтической традицией восприятия неба как
символа мечты, совершенства. Поэт не противопоставляет ни небо земле, ни
землю небу. Для него они -- единое целое:
И небо поделилось с океаном синевой --
Две синевы у горизонта скрещены.
В другом тексте три стихии сочетаются в гармоничном единстве:
Отражается небо в лесу, как в воде,
И деревья стоят голубые.
У Высоцкого преодоление направлено не на уход от того, что есть, и
последующее возвращение, а на возвращение к тому, что должно быть и -- было,
но утрачено, забыто. Это движение от неестественного к естественному, и
акцент не на том, "от чего", а на том, "к чему":
Я из повиновения вышел,
За флажки -- жажда жизни сильней.
И еще выразительнее:
Назад -- не к горю и беде,
Назад и вглубь, но не ко гробу,
Назад -- к прибежищу, к воде,
Назад -- в извечную утробу!
Мир в песнях Высоцкого клокочет, бурлит, взрывается конфликтами. Его
"сонность" не в том, что ничего не происходит, но в том, что
противоестественному, которое "происходит", и длится, и разрастается, ничего
не противостоит. Это -- зло. Но можно ли победить зло силой? Высоцкий пел:
Я не люблю насилья и бессилья.
Не "я отрицаю", а я не люблю. Он не идеалист и не отрекается от этих
двух крайностей в широком спектре возможных отношений с миром, но не хотел
бы, чтобы они осуществлялись. (Он вообще против крайностей -- в этом один из
главных смыслов песни "Я не люблю"). Поэт не отрицает борьбу со злом, но не
считает ее ни единственным, ни тем более лучшим способом утверждения в
реальности естественных, нормальных жизненных начал, что ярче всего
выразилось в том, как в песнях показаны конфликты. Эта тема заслуживает
отдельного разговора, здесь же достаточно сказать, что поэт избегает
описания самого конфликта -- его кульминации, прямого столкновения:
Что же делать? Остается мне
Вышвырнуть жокея моего...
... Я пришел, а он в хвосте плетется...
Вспомним, кстати, что и "блатной" герой Высоцкого "преступлений-то
практически не совершает, они условны, остаются за рамками песни"217. А еще
-- что "в стихах Высоцкого о войне нет реальных врагов"218. Если же момент
столкновения в тексте есть, его острота всегда снимается лексически:
Я из повиновения вышел, за флажки...
... Пробить ли верх, иль пробуравить низ?
Конечно, всплыть...
Или -- о побеге:
И в ту же ночь мы с ней ушли в тайгу.
Даже в военных песнях этот порыв -- соединения с естественным, мотив
ненасильственности звучит отчетливо:
Мы ползем, к ромашкам припадая, --
хотя точнее, ближе по смыслу действия -- "приминая".
x x x
Высоцкий говорил о своих песнях: "<...> я хотел бы, чтобы в них
ощущалось наше время. Время нервное, бешеное, его ритм, темп. <...> я
пишу о нашем времени, чтобы получалась вот такая общая картина"219. Но вот
что интересно -- в этих же песнях, самых экстремальных, всегда есть
уравновешивающее усилие. И не одно.
Ну например, полету коней привередливых противостоит эпическая
неспешность речи ездока: он не то что нетороплив, а просто медлителен --
вспомним, что его монолог укладывается в длинные (16 слогов!) строки; а еще
-- массу параллелизмов (вдоль обрыва, по-над пропастью, по самому по краю,
стегаю-погоняю, ветер пью, туман глотаю), тормозящих движение текста; да и
сам темп песни -- очень медленный. Но не только это уравновешивает сюжетную
напряженность. Длинные строки в "Конях", как обычно бывает в песне, членятся
на отрезки. Они разной длины (в первых четырех строках -- 4-5-4-3, 3-6-3-4,
5-3-3-5 и 5-3-4-4 слогов), а соответствующие им музыкальные мотивы --
одинаковой (по четыре четверти). Это придает размеренность движению песни.
То же и в "Канатоходце", в котором стихотворные строки, содержащие от 7
до 10 слогов, вмещаются в одинаковые по длине музыкальные фразы (по восемь
четвертей). Еще одну интересную деталь можно обнаружить в этой песне. Строки
ее текста имеют не только разную длину, но и написаны разными стихотворными
размерами (2-сложными: хореем, ямбом; 3-сложными: анапестом, амфибрахием). А
музыкальный размер в песне остается неизменным -- 4/4. Таковы же отношения
стихотворных (в строфах -- анапест, в рефрене -- ямб) и музыкального -- 4/4 --
размеров "Охоты на волков". Это особенность не только двух названных, но и
многих других песен Высоцкого, она обеспечивает ритмическое разнообразие
текста, мелодии и вместе с тем -- четкость, симметричность строения песни в
целом, ее цельность, стройность.
Кстати, в текстах Высоцкого, которые рождались как песенные, гораздо
чаще, чем в чисто стихотворных, "письменных", встречаются цезуры, смена
стихотворных размеров при переходе от строфы к строфе или внутри строфы и
другие ритмические перемены, "сбои". Несомненно, эта бОльшая ритмическая
свобода, вольность песенных текстов обусловлена возможностью
уравновешивающего влияния музыкального метроритма. Между прочим, подобным же
образом действует на слушателя и сама личность поэта (в том числе и его
"обыденная" внешность), обычность используемых Высоцким выразительных
средств, стихотворной и музыкальной формы, о чем говорилось выше.
Альпинисты, подводники, волки, ветры, рефлектирующие интеллигенты,
агрессивные обыватели -- всех этих разношерстных персонажей объединяет
главный герой ВВ -- его слово220. Как вольно -- вольготно -- чувствует оно себя
в стихе Высоцкого. И мотив единения -- естественного, по родству (иногда
глубинному, неосознаваемому) -- главный мотив его творчества, ярче всего
проявляется во взаимодействии слов. Самочувствие слова -- вот индикатор,
"градусник", определяющий состояние и устремление поэтического мира
Высоцкого. Все, что мы говорили о мотивах и образах, героях и сюжетах, --
относится прежде всего к слову ВВ. Слова, их смыслы, образный потенциал,
устремлены навстречу друг другу; поэт открывает в их глубинных пластах
единый корень221 (вот уж действительно -- экономия языковых средств --
умножение смысла без умножения слов). Высоцкий не собирает то, что
распалось, но возвращает словам -- и нам -- ощущение целого и себя, как его
части

Президент
Группа: Администраторы
Сообщений: 6980
Добавлено: 20-04-2007 22:03
"ВОЗДУХ ЗВУКИ ХРАНИТ РАЗНЫЕ"

Слово Высоцкого -- звучащее. Неудивительно, что звук занимает важное
место в мировосприятии ВВ. Чтобы убедиться в этом, достаточно заметить, как
часто появление звуковых образов в его текстах не объяснишь ни традицией, ни
логикой развития сюжетной ситуации или построения образного ряда. Попробуйте
вырастить сюжет из идиомы "закусить удила", и вы мгновенно увидите коня.
Затем, может быть, -- его сбрую. Высоцкий обогащает этот образный ряд хрипом:
Женщины -- как очень злые кони:
Захрипит, закусит удила...
Звездопад с дождем сравнивали и до ВВ, это общее место. Само собой
разумеется, что звездный дождь беззвучен. Но специально отмечает это лишь
тот, кому звук важен:
А с небосклона бесшумным дождем
Падали звезды.
Важнейшие моменты сюжетов Высоцкого бывают отмечены звуковыми
образами:
И парнишка затих...
Этот пример особенно значим потому, что данная строка -- единственная в
тексте "Я стою, стою спиною к строю..." содержит звуковой образ. Самое
главное -- гибель человека -- отмечено в нем отсутствием звука, безгласностью.
Другой подобный пример -- в песне "Почему все не так...":
Друг! Оставь покурить! --
А в ответ -- тишина:
Он вчера не вернулся из боя.
Наконец, звук, наряду с морскими путешествиями и горовосхождениями, --
один из признаков свободы, важнейшего состояния человека в мире Высоцкого:
Но наградою нам за безмолвие
Обязательно будет звук...
Наше горло отпустит молчание...
Сюжеты почти трех десятков текстов Высоцкого держатся и движутся
звуковыми образами. Самые заметные из них -- "Я весь в свету...", "Вдоль
обрыва...", "Все года и века...", "Я при жизни был рослым и стройным...", "В
заповеднике...", "Замок временем срыт...", "Как засмотрится мне нынче...",
"Я был и слаб и уязвим...", "Жил я славно в первой трети...", "Куда ни
втисну душу я...", "Мне судьба..."
В многоголосом поэтическом мире Высоцкого звуковые образы могут
появляться в неожиданном контексте:
Говорят, будто парусу реквием спет...
В тот день шептала мне вода...
Не кричи нежных слов, не кричи...
Пусть поэты кричат и грачи...
Кабаны убегали от шума,
Чтоб навек обрести тишину.
Идешь, бывало, и поешь,
Общаешься с людьми...
Общее впечатление: мир Высоцкого наполнен звуками. На самом деле это
не так, и в текстах песен совсем не много звуковых образов. Но в тех, что
есть, звук чаще всего яркий, интенсивный: герои ВВ не только много говорят,
что понятно, но и не меньше кричат, орут, рыдают, ругаются. Эхо этих звуков
разносится далеко и хранится в памяти долго.
В текстах Высоцкого то и дело появляется прямая речь персонажей, от
коротких реплик в одно-два слова до длинных монологов в десятки строк, а то
и в целый текст, не говоря уже о том, что тексты всех его песен --
звучащие222.
Так или иначе, но звуковых образов у ВВ немного. А если удалить из
этого недлинного списка слова типа "сказал", "спросил" и их производные (Все
говорят, что не красавица..., И как-то в пивной мне ребята сказали..., Он
спросил: "Вам куда?...), то и совсем мало останется. Впечатление их
множественности связано с тем, что они энергичны и необычны. Это и создает
ощущение обилия.
Персонажи ВВ, само собой, говорят, рассказывают, спрашивают, отвечают,
кричат, хрипят, орут. Еще: ахают и охают, блеют, бормочут, бранятся,
брюзжат, вздыхают, визжат, вопят, ворчат, всхлипывают, галдят, голосят,
гудят, гундосят, звенят, икают, кашляют, кряхтят, много лают, лязгают, ноют,
пищат, плачут, подвывают, рычат, свистят, сигналят, скрипят, смеются, сопят,
топают, трубят, урчат, хихикают, хлопают, хмыкают, хнычут, хохочут, храпят,
цокают, цыкают и шикают, шепелявят, шепчут, шумят, шуршат.
У ВВ звучат выстрелы, залпы, разрывы. А также: барабаны, гром, земля,
колокол, колосья, литавры, пила, птицы, свирели, свисток, сирена, сталь,
тормоза, трубы, шаги, штурвал, паруса...
К тому же отсутствие ожидаемых звуковых образов мы восполняем,
"озвучивая" в своем воображении нарисованные Высоцким картины. Ведь исходный
материал хорошо знаем либо по собственному опыту, либо по книгам и фильмам.
Среди звучащих образов наиболее интересны те, что несут отпечаток
авторского мирослышания. Показательный пример -- текст "Штормит весь
вечер...", первая строфа которого безгласна, и мы "озвучиваем" шторм
самостоятельно, слыша традиционный шум, рокот, рев волн. Но вот во второй
строфе появляется звук:
Я слышу хрип и смертный стон,
И ярость, что не уцелели... --
теперь шторм звучит так, как услышал его Высоцкий. Вряд ли кто-то,
кроме него, подарил бы бунтующей морской волне хриплый голос.
Почему у персонажей Высоцкого такие хриплые голоса? Его мир звучит его
голосом. Она ж хрипит..., И хриплю во сне я..., Но не я -- жокей на мне
хрипит!, И хрипят табуны, стервенея, внизу..., Отдышались, отхрипели да
откашлялись... Но почему у ВВ так много воют, кричат, орут, рыдают? Вот его
ответ:
Мольбы и стоны здесь не выживают...
Лишь брань и пули настигают цель.
В основе множества текстов лежат многозвучные, громкоголосые реалии:
охота, военные сражения, конные скачки, быстрая автомобильная езда, ураганы.
Поразительно, что они у Высоцкого едва ли не полностью беззвучны. Почти
сплошь немы "морские" тексты. Так, ветрА... из палуб выкорчевывают мачты без
единого звука. Характерно, что в тексте "В день, когда мы поддержкой земли
заручась..." звучащие образы появляются, только когда моряки сходят на
берег. Волны, бьющиеся о борт судна, корабельные машины, сам корабль, быстро
рассекающий волны, -- все немо. Это тем более значимо в присутствии последней
строки текста:
... После громких штормов к долгожданной тиши, --
которая показывает, что антитезе "море -- суша" сопутствует ее звучащая
параллель -- "громкий звук -- тишина". Но в море -- то есть в тексте -- об этом
ни звука, ни намека. Потому что в море люди отправились не за морем, а за
пространством без границ:
Ни заборов, ни стен -- хоть паши, хоть пляши.
Еще о том же:
И плавал бриг туда, куда хотел.
В "морских" текстах ВВ немо даже такое шумное событие, как абордаж:
... Ломая кости веслам каравелл,
Когда до абордажа доходило.
Среди немногих исключений:
Пой, ураган, нам злые песни в уши...
Здесь до утра пароходы ревут
Средь океанской шумихи.
Похоже, это самый громкий "морской" фрагмент у ВВ. Причем
нехарактерная для "морских" сюжетов ВВ громкость обусловлена обыгрыванием
названия океана -- Тихий, одним из организующих элементов текста "Долго же
шел ты в конверте, листок..."
Впечатление такое, что все в "морских" текстах происходит в вакууме,
где звук не распространяется. Или, может быть, дело в том, что звук протяжен
во времени, а эти картины существуют вне временных координат, обозначая не
действия и события, но состояние героя?
Ту же беззвучность обнаруживаем и в текстах военных песен. Так, в
"ЯКе-истребителе", сюжете о воздушном бое, в котором все должно грохотать,
выть, реветь, лишь три звучащих образа, да и те -- "поющие", мирные:
А кажется -- стабилизатор поет...
Вот он задымился, кивнул и запел...
Выходит, и я напоследок спел...
Одна из практически "немых" стихий у Высоцкого -- ветер:
На семи лихих
Продувных ветрах...
И холодные ветры проворно потекли из щелей...
Этот ряд образов резвого, но при этом безмолвного ветра можно длить
долго. И очень редко у ВВ ветер обретает голос:
Пел ветер песню грубую...
Ветер в уши сочится и шепчет скабрезно...
Пел ветер все печальнее и глуше...
Там и ветер живой -- он кричит, а не шепчет тайком...223
За вычетом двух крохотных фрагментов:
Но не я -- жокей на мне хрипит!..
Колокол!.. --
безмолвны конные скачки в "Иноходце". В тексте "Нежная Правда в
красивых одеждах ходила..." на Правду спустили дворового пса -- и молчок. У
Высоцкого выстрелы также зачастую беззвучны:
И прямо в грудь себе...
Он разрядил горячий пистолет.
Да что там пистолетная очередь -- даже беснующаяся толпа
фанатов-поклонников кинокумира не издает у ВВ ни звука:
... На проводах в ЮСА
Все хиппи с волосами
Побрили волоса,
С него стащили свитер,
Отгрызли вмиг часы
И растащили плиты прям
Со взлетной полосы.
Это можно до некоторой степени объяснить расчетом на слушательское
воображение, которое озвучит картину, тем более что все подобные ситуации, в
том числе и их звуковой облик, хорошо известны. Но исчерпывающим такое
объяснение не назовешь. Ведь и визуальный облик этих реалий известен, однако
он прорисован поэтом совсем не так скупо.
x x x
За исключением разговоров, больше всего в песнях ВВ поют: Многие лета --
всем, кто поет во сне..., И все-таки я допою до конца..., Блеял песенки все
козлиные..., Может, спел про вас неумело я..., Что споется мне сегодня, что
услышится?.. Птицы вещие поют...
Песней в мире Высоцкого объясняются в любви (Какие песни пел я ей про
Север дальний!..). В пении выражаются отношения персонажей не только с
другими людьми, но и с предметным миром (Петли дверные многим скрипят,
многим поют...). Пение -- признак возвращения героя ВВ к нормальной жизни (Я,
конечно, спою...). Создание песни в мире Высоцкого -- знак творческого
подъема (Сколько песен и тем горы будят в нас...). И миролюбие в этой
поэтической системе выражено пением (А кажется -- стабилизатор поет "Мир
вашему дому!"). Наконец, пение -- синоним жизни (Кто сказал, что Земля не
поет...)
Высоцкий не раз расширительно толкует главные звуковые образы. В тексте
"Еще ни холодов, ни льдин..." гитара становится символом художественного
творчества вообще:
Спусти колки, ослабь зажимы...
А кричать, оказывается, можно не только громко:
... Если кто закричит шепотом.
Так же широко трактуется и пение:
Кто-то песню стонал...
Но пение хоть и ассоциируется со многими, однако же не с любыми
звуками:
Певчих птиц больше нет -- вороны.
Выходит, что крик может отождествляться с пением (ангелы поют... или я
кричу), а карканье -- нет. Почему? Дело не в том, что карканье традиционно
воспринимается как образ негативный, а крик такой прикрепленности к
отрицательному полюсу не имеет и может толковаться позитивно. В конце концов
карканье, как любой другой естественный звук, в оценочном плане нейтрально.
Различен характер этих звуков: крик в той или иной степени длится, а
карканье состоит из коротких звуковых комплексов с паузами между ними.
Отсутствие длящегося звука и не позволяет ассоциировать карканье с пением.
Кстати, именно этот общий знаменатель -- длящийся звук -- объясняет, как могли
соединиться крик и пение в ощущении героя "Коней привередливых".
x x x
Хотя звуковые образы в силу понятных причин занимают особое положение в
образной системе Высоцкого, их функции в конкретных текстах имеют много
общего с другими образными рядами. Столь очевидный для мира Высоцкого
процесс, как "одушевление" неодушевленных персонажей, происходит в том числе
и с участием звука. ВВ наделяет звуками человеческого голоса как живые
существа (животных, птиц), так и предметы, природные стихии (осы гундосили,
бабочки хихикали, филин заикал, смерть утробно урчит; вода, ветер и корабли
шепчут, медный колокол то ль возрадовался, то ли осерчал).
Как и абсолютное большинство образов Высоцкого, одни и те же звуковые
образы появляются то в позитивном, то в негативном контексте, не имея
жесткой оценочной прикрепленности224: Испокону мы/ В зле да шепоте...Но: В
тот день шептала мне вода:/ "Удач всегда!.. Другой пример: За воинственный
клич/ Принимавшие вой... Однако: И над первой потерей ты взвоешь, скорбя...
В мире ВВ опасность ощущается во всем, что неизвестно, непонятно,
смутно. Молчание напарника:
В кабине -- тьма, напарник третий час молчит.
Хоть бы кричал -- аж зло берет --
потому и злит героя, что создает неясную, неопределенную ситуацию: что
он думает, как будет действовать? Персонажи Высоцкого явно не любят гадать,
что их ждет.
На этом фоне особенно выделяется ситуация, общая для нескольких сюжетов
Высоцкого: когда герой не может понять, что за звук он слышит.
То ли выпь захохотала,
То ли филин заикал...
И самый знаменитый пример:
Так что ж там ангелы поют такими злыми голосами,
Или это колокольчик весь зашелся от рыданий,
Или я кричу коням...
Совсем не обязательно знать, как звучат реальные выпь и филин, можно
ни разу в жизни не слышать колокольчика и тем не менее удивиться этой
слуховой аберрации. Ведь проблема не в том, насколько точно герой слышит
звук, а в том, что он не может понять, какой звук он слышит, путая столь
непохожие "хохот" и "иканье"; пение, рыдание и крик. Но самое удивительное в
том, что это единственная ситуация, когда неопределенность не беспокоит, не
тяготит персонажей Высоцкого. Уже одно это заставляет обратить на нее особое
внимание.
Неразличение звуков -- наиболее яркий и самый значимый для смысловой
системы Высоцкого мотив, связанный со звуковыми образами. Он заслуживает
того, чтобы стать предметом отдельного исследования. Быть может, логичнее
всего увязать изучение этой темы с разбором текста и исполнений песни "Кони
привередливые". А пока ограничимся двумя частными соображениями.
Фрагмент "Песни о Земле":
Кто сказал, что Земля не поет...
Нет! Звенит она, стоны глуша... --
показывает, что в мире Высоцкого звон может быть одним из видов пения.
Так их и слышит герой "Коней", для которого звон-пение колокольчика
равноправно с криком-пением человеческого голоса.
И второе. Высоцкий расширяет звуковой диапазон голосов многих предметов
и природных стихий, которые в его текстах часто издают не свойственные им в
реальной жизни звуки:
Петли дверные... многим поют...
Я слышу хрип и смертный стон... [морских волн]
И хрипят табуны... [двигатель корабля]
Ветер в уши сочится и шепчет скабрезно...
Таким образом, в мире Высоцкого один и тот же звук может иметь гораздо
больше источников, чем в реальности. Возможно, поэтому похожие звуки так
легко спутать. Впрочем, загвоздка как раз в том, что герой ВВ путается в
непохожих звуках...

Президент
Группа: Администраторы
Сообщений: 6980
Добавлено: 20-04-2007 22:07
"Высоцкий". Это имя воскрешает в памяти прежде всего голос поэта.
Конечно, звучащие образы у Высоцкого, особенно песенные, имеют самое прямое
отношение и тесную родственную связь с его собственным голосом и пением.
Записи хранят память о том, что ВВ всегда, независимо ни от чего,
максимально выкладывался на своих концертах. Это могло стоить ему меньших
или больших физических усилий, иногда казалось, что он поет просто "на
разрыв аорты", но и на самых последних выступлениях, записанных на пленку,
голос поэта звучит ярко. Кто ж мог подумать, что жизнь иссякает... Но, может
быть, об этом что-то "знали" поэтические образы его песен?
Песня "Пожары" появилась в 1978 году, за два года до смерти поэта.
Такой "высоцкий" сюжет -- кони, скачка, ветер, пули. Звуковые образы
прострачивают текст:
Пожары...
Их отблески плясали в два притопа, три прихлопа...
Копыта били дробь, трезвонила капель...
И в финале:
Пел ветер все печальнее и глуше...
То, что ветер поет глуше, -- это значит, кончен сказ. Собственно
говоря, все завершается вопросом, который звучит перед заключительным
четверостишием:
Удастся ли умыться нам не кровью, а росой?
Все, что потом, это уже не рассказ -- эпилог. После-словие. Мы смотрим
убегающим вслед. А уносятся от нас все основные образы, населявшие текст:
Ветра и кони и тела, и души
Убитых выносили на себе.
Текст лишился их, опустел. И -- кончился. Но иссяк он, когда обессилел
звук -- все печальнее и глуше. Не энергией ли звука и держался текст,
начинаясь бравым в два притопа, три прихлопа, длясь бешеным топотом скачки и
остывая, умолкая там, вдали?
Храп да топот, да лязг, да лихой перепляс... Сколько раз они врывались
в тексты Высоцкого, да что там -- воплощались в стихотворных строчках. Но,
кажется, ни разу мы не видели и не слышали, чтоб кони уходили из текста, из
песни, покидали их. Никогда до "Пожаров" мы не глядели им вслед. И вот
впервые они ушли.
Говорят, Высоцкий в последние годы жизни чуял близкий конец. Кто знает,
может быть, оно и так воплощалось, это чутье. Кто знает...
1993, 2002. Публикуется впервые
17. "Я ЖИВ! -- СНИМИТЕ ЧЕРНЫЕ ПОВЯЗКИ!.."
Юрию Андреевичу Андрееву
Демократизм поэзии Высоцкого проявляется по-разному, Его тексты,
например, провоцируют простые вопросы. Был ли шофер МАЗа другом своего
напарника? Кто кого предал в "Кораблях"? Вырвался ли за флажки герой "Охоты
на волков"? Тексты не только охотно, но и определенно на эти вопросы
отвечают. Определенность вообще одно из главных свойств стиля ВВ225. Он
редко оставляет своего читателя на распутье. Может быть, самое известное из
таких "гиблых и зяблых" мест в его поэзии -- финал "Горизонта". Остался в
живых герой-гонщик или погиб? -- от того, что текст не дает внятного ответа
на вопрос, сам вопрос не тускнеет. Рассмотрим варианты.
Можно ли раздвинуть горизонты, если это горизонты, границы жизни?
Можно, но это будет "выход в смерть" Так понимает проблематику текста
Евг.Канчуков: "Нашему герою оказались тесны предложенные правила и
обстоятельства. Он <...> чувствовал в себе силы и способности
преодолеть их, выйти за их рамки. Но дело в том, что указанные рамки --
объективно -- были рамками Жизни. Иных он не знал, а раздвинуть эти,
оказывается, можно было, только достигнув "крайней точки" и -- в пределе --
промахнув ее. Так в поэзию Высоцкого входит смерть"226.
Попробуем реконструировать логику такого восприятия. То и дело повторяя
еду, герой в нашем ощущении летит по шоссе227 (хотя однажды в опубликованных
черновиках ВВ и мелькнул мотоцикл, привычнее видеть героя Высоцкого за рулем
автомобиля). Предельность скорости -- когда отделяются лопатки от плечей, и
летит уже четверка первачей -- выражена в стремлении героя к первенству:
естественно, первый -- самый быстрый. В "полет" его отправляет и образ
летящей пули, с которой гонщик словно соревнуется (И пулю в скат влепить
себе не дам -- "не дам" тем, что промчусь быстрее пули, и она не успеет
попасть в скат). Цель гонки -- горизонт, разделяющая землю и небо полоса,
которую на финише персонаж промахивает, а не, скажем, проскакивает
(смысловое ядро слова -- движение в воздухе). Весь этот комплекс ассоциаций и
"поднимает" его в небо. Не последнюю роль играют, вероятно, и переклички
"Горизонта" с другими текстами ВВ, где то же движение названо прямо,
например:
... Нашей жизни короткой,
Как бетон полосы.
И на ней кто разбился,
Кто взлетел навсегда...
Предваряющее финальную строку текста слово кода (последняя,
завершающая часть чего-нибудь) дополняет картину, и мы получаем в итоге
ощущение смерти героя.
Теперь сменим ракурс, предварительно заметив, что в поэтической системе
Высоцкого (основной принцип взаимодействия смыслов в которой -- складывание,
дополнение, а не вытеснение, конфликт228), возможность противоположных
трактовок не является результатом авторского замысла, но всегда, как в
случае с "Горизонтом" или, скажем, финалом текста "Я рос как вся дворовая
шпана...", свидетельствует об эстетической неполноте самого текста.
"Горизонт" нетипичен для Высоцкого и тем, что его сюжет в целом не
может быть понят параллельно в двух планах -- конкретном и метафорическом. В
буквальном слое, например, невозможна -- редчайший для ВВ случай --
актуализация прямого смысла идиом. "Ставить палки в колеса", "завинчивать
гайки", разумеется, немыслимо при движении, тем более быстром. Да и
метафорически сюжет не всегда отчетлив (например, пари и его условия).
Обычно же в стихе Высоцкого прямой и переносный смыслы отдельных образов,
сюжетных мотивов внятны и равнозначимы (смысловая неполнота "Горизонта"
вкупе с переполненностью и невыстроенностью многочисленных образных рядов и
не позволяет причислить этот текст к поэтическим удачам Высоцкого).
Что представляет собой сюжет "Горизонта"? Исключая начальные и
финальные строки, это гонка. Ситуация напоминает "Иноходца", "Канатоходца" --
прежде всего мотивом первенства, но не только. Стремление к победе
предполагает как минимум наличие соперников. А их нет. Рядом с героями этих
сюжетов вообще никого нет, вокруг них пустота. Откровеннее всего она заметна
в "Канатоходце": просто потому, что хождение по канату -- занятие
индивидуальное, да и вообще это не состязание. Кстати, потому же и
первенство в таком деле невозможно, что, конечно, входит в противоречие с
самоощущением персонажа, желавшего, как мы помним, быть только первым. Но
это другая тема -- тема неизбывной неуверенности в себе героев ВВ, то и дело
прорывающаяся на поверхность текстов такими внешне немотивированными
реакциями.
Ладно, канатоходец, но вот классическая ситуация группового состязания
-- конные скачки. И снова -- иноходец в сюжете один (жокей, понятно, не в
счет). Табун, о котором навязчиво напоминает рефрен, -- плод воображения
героя. А Пляшут, пляшут скакуны на старте -- фрагмент, не вошедший в
канонический текст, что и придало сюжету традиционный для поэзии ВВ вид --
соревнования в отсутствие соперников (их и не может быть, потому что это
состязание с самим собой). Кажется, всегда и всюду единственный соперник
героя Высоцкого -- он сам. Герой только не осознает, что соперники и
препятствия у него не внешние, а внутренние.
Вот и наш гонщик рвется по шоссе к горизонту на бешеной скорости один.
Вокруг никого, и даже преграды какие-то неясные, а главное, безличные:
кто-то в чем-то черном, из кустов стреляют по колесам, через дорогу трос
натянут (такая неясность, неопределенность противников может, между прочим,
свидетельствовать, что герою неясно, чего же он хочет достичь). Эта
деперсонифицированность особенно заметна из-за всплывающих в памяти
параллелей: мой черный человек в костюме сером, из-за елей хлопочут
двустволки -- там охотники прячутся в тень. Герой гонки и сам не поймешь кто:
рвется к горизонту в автомобиле, но таком диковинном, что -- я голой грудью
рву натянутый канат. А ведь даже и в открытом авто грудь ездока защищена
лобовым стеклом. Как тут не вспомнить о кентавре...
Текст "Горизонта" можно разделить на две неравные части. Середина
текста -- гонка, ее организуют мотивы ускоряющегося движения и
нагромождающихся препятствий. Эта часть устроена незамысловато (простое
перечисление-нанизывание образов) и лишена сюжетных или смысловых поворотов,
необычных образов. То есть пока герой захвачен гонкой, борьбой с
препятствиями, в пространстве текста ничего неожиданного не происходит. Все
по-настоящему интересное и важное связано в "Горизонте" с целью, к которой
стремится герой. Этой теме посвящены обрамляющие гонку первое и два
заключительных четверостишия, которые организует заглавный образ. Они-то и
являются наиболее значимыми фрагментами текста.
По словарю, горизонт -- от греч. horison(tos), разграничивающий -- линия
кажущегося соприкосновения неба с землей/водой. Или часть земной
поверхности, наблюдаемая на открытой местности. А в переносном значении --
круг знаний, идей, действий или возможностей. Ключевые слова здесь -- мираж,
простор, круг. Присутствие первого и второго мотивов в тексте вполне
очевидно, что же до круга, то, появляясь в начале и конце сюжета, горизонт
"окружает" его (причем оба раза это двойной круг -- горизонт/край земли).
В рассматриваемом сюжете главенствует образ горизонта-миража. Особенно
наглядны варианты, оставшиеся за границами канонического текста:
Конечно, горизонт по-прежнему далек.
Мне не порвать на нем ту финишную ленту...
Мотор уже предела достигает,
А кто-то горизонты раздвигает...
Я снова трачу все на приближенье!
Должно быть, это -- вечное движенье!
Эти варианты, видимо, потому и были отвергнуты поэтом, что миражность
горизонта, в них обыгрываемая, не нуждается в дополнительном подчеркивании,
она и так очевидна229.
Трудно пройти мимо одной странности в этом тексте и не задаться
вопросом, почему видимая полоса раздвоилась в ощущении героя на "горизонт" и
"край Земли" (Мой финиш -- горизонт, а лента -- край Земли)230. Очевидно,
потому, что ему нужно не просто прийти к финишу первым, но именно порвать
финишную ленту. Что будет наглядным подтверждением его победы, которую в
таком случае невозможно будет замолчать, не заметить. Конечно, это следствие
комплекса непризнанности, отсутствия твердо определенного, бесспорного места
героя в обществе. Его-то он и хочет "определить" -- завоевать. И место это
герой видит на горизонте -- то есть на пределе возможного, достижимого.
Здесь рядом с горизонтом оказывается "край Земли". Их соседство
актуализирует прямой смысл устойчивого выражения, ведь "край Земли" (край
света) -- это "далекая местность", но в данном случае -- прежде всего край,
граница, предел.
Этот образ еще раз появляется в тексте перед самым финалом:
... а есть предел там, на краю Земли...
Таким образом, гонка словно бы охватывает всю Землю, от края до края.
И это, с одной стороны, придает событию размах, масштаб, а с другой,
замыкает в круг, кольцо, из которого не вырваться.
Но самое странное место в тексте с точки зрения здравого смысла -- фраза
Я должен первым быть на горизонте. Даже помня, что в конкретном плане этот
сюжет часто не работает (таков и данный фрагмент), трудно избавиться от
недоумения, читая запальчивую реплику. Ведь недостижимость горизонта231 (а
не принимаемой за него линии на местности) -- факт, прочно присутствующий в
сознании любого человека (отмеченное выше "расщепление" линии горизонта эту
миражность только подчеркивает). Такие вещи не забываются даже в горячке
спора. Что и повышает интерес к фигуре героя. Кто он? И о чем -- пусть уже не
в двух планах, в одном, метафорическом -- сам сюжет?
Читая/слушая "Горизонт", мы оказываемся свидетелями потока
лихорадочного сознания человека, бешено несущегося по шоссе жизни. Человек
этот надеется, что еще немного -- и он обретет, отвоюет, наконец, свое место
под солнцем. И остановится на этом, ибо достигнет цели (Мой финиш --
горизонт...). Но тщетно. Препятствия громоздятся одно на другое, цель вновь
и вновь ускользает, и конца-края дикой гонке не видать. "Поперечные" образы,
буквально кидающиеся под колеса -- черный кот, тень перед мотором, канаты,
тросы, провода, пули, песчинки, стрельба по колесам, -- это все та же
преследующая героя линия горизонта, желанная остановка, обретающая в его
воспаленном воображении разные обличья. Гонщик прямо-таки зажат в тиски
горизонта232. И, конечно, такой контекст провоцирует понимание финального
рывка как побега -- из темницы, за флажки (здесь отчетливо различим мотив
горизонта-круга).
Возможно, правда, и другое толкование этих лавинообразно нарастающих
препятствий, основанное на том, что они преграждают путь к и без того
недостижимому рубежу. Не будь их, фантомность поставленной героем перед
собой цели стала бы уж совершенно откровенной, ничем не прикрытой. Так что
все эти пули и канаты не только препятствуют, но и помогают герою. (И
кажется неслучайным ощущение, что по крайней мере некоторые препятствия
возникают не наяву, а в воображении героя). Отвлеченность, надуманность
мечтаний и порывов -- не об этом ли здесь речь?
Понятно, что не рубли гонят героя по шоссе жизни. Но и не просьбы
насчет узнать, а есть предел там, на краю Земли. Потому что он не
"раздвигает горизонты" своим последним рывком. Он даже и не достигает
горизонт -- оставляет его позади, и это принципиально233.
Но ведь горизонт недостижим! Выходит, и финальный рывок -- продолжение
все той же гоночной лихорадки на уровне фантастики и бреда? Нет, это выход
из гонки. Герой таки обретает освобождение. То ли, какого жаждал, -- другой
вопрос. Мы поговорим об этом в следующей главе.
Как явствует из опубликованных черновиков234*, существовало два
варианта финала "Горизонта". Вначале было:
Но отказали тормоза, и с хода
Я горизонт промахиваю -- кода!
Я снова трачу все на приближенье --
Должно быть, это вечное движенье.
Затем последние две строки были изъяты, видимо, не устроив Высоцкого
своей прямолинейностью, тем более что нового смысла они не несли. Перемены в
ставших заключительными двух других строках привели к тому, что оба
финальных действия вместо одного стали незавершенными (было: отказали --
промахиваю, стало: отказывают -- промахиваю235), а слово кода сохранило
смысловой оттенок длимости во времени (став последним в тексте, оно этого
смысла лишилось бы, приобретя контекстное значение точки). Высоцкому нужен
был открытый финал...
... Но тормоза отказывают -- кода:
Я горизонт промахиваю с хода!..236
Конечно, и горизонт-финиш, и промахивание горизонта -- гиперболические
образы. В основе таких образов у Высоцкого, как пишет Г.Хазагеров, "либо
угар куража, либо жест отчаяния, либо безумная, упрямая надежда
максималиста, что из безнадежного положения все-таки можно выйти". Помня,
что главным в "Горизонте" является мотив горизонта-миража, добавим к
названным психологическим причинам появления гиперболы в стихе ВВ еще одну:
стремление избыть наваждение, вырваться из пут миражей. А вообще горизонт (=
мираж как цель), похоже, является в разбираемом нами тексте метафорой
состояния, так свойственного героям Высоцкого, -- маеты души. "В сон мне --
желтые огни...", "В который раз лечу Москва-Одесса...", "В холода, в
холода...", "В суету городов..." -- длинный ряд текстов можно выстроить... Но
вернемся к финалу "Горизонта".
Тайная пружина всех перемен, происшедших с заключительными строками
текста, -- стремление снять зажимы, запоры, освободить движение.
Освобожденная энергия движения -- без запретов и следов237 -- и есть движущая
сила финальной строки. Здесь герой как бы освобождается из плена своих
наваждений, навязчивых идей. Заметим, кстати, что хотя события в этом сюжете
и разворачиваются стремительно, все равно чувствуется его протяженность,
рождающая впечатление, что никогда уже герою из этой сумасшедшей гонки не
вырваться. И вдруг он как-то легко и неожиданно, притом не ощущая
значительности происходящего, оставляет позади цель, к которой так долго и
натужно пробивался. Кажется, словно он освободился от груза, гнувшего его к
земле238, обрел иное, новое знание о жизни, разрешив раздиравшие его душу
противоречия. Какие?
Как мы уже говорили, совершенно очевидно, что шоссе в "Горизонте" -- это
шоссе жизни. Но движение по этому шоссе не нуждается ни в каких условиях,
импульсах. Ни в жестоком пари, ни в благородном стремлении расширить пределы
человеческих возможностей. И еще. Движение по жизни, замедляясь, ускоряясь,
может приостанавливаться, прерываться "запятыми" и "тире", остановка же
бывает только одна, с жизнью несовместимая. Движение по жизни безусловно и
неостановимо, оно -- свойство жизни, в которой не может быть остановки как
цели. Это и есть то новое знание о жизни, которое обретает герой в финале
текста. Тогда остается позади, то есть исчезает горизонт, а с ним, между
прочим, не только нечистоплотное пари, но и стремление раздвинуть горизонты,
-- исчезают миражи, фантомы, наваждения. Остается человек -- в состоянии
свободного, вне всяких условий, естественного движения -- вот подлинный итог
"Горизонта".
Нам же, читателям, достается еще одно благотворное знание -- что от
морока одолевающих ум и душу фантомов можно освободиться, и для этого совсем
не обязательно покидать границы жизни.

Президент
Группа: Администраторы
Сообщений: 6980
Добавлено: 20-04-2007 22:08
"К КАКИМ ПОРОГАМ ПРИВЕДЕТ ДОРОГА?.."
Свойство поэтического мира Высоцкого таково, что все оказавшееся в его
пределах оживает:
Горы спят, вдыхая облака,
Выдыхая снежные лавины.
Все у ВВ дышит, поет, движется -- как в сказке. И за нежеланием наивно,
по-детски этой сказке довериться, хотя бы отчасти скрывается наше
человеческое высокомерие по отношению ко всему, что не-человек.
Высоцкий не просто одушевляет образы своего поэтического мира -- он
сообщает им энергию действия. Люди, звери, растения, предметы, природные
стихии у него -- действующие лица. И они самостоятельны.
Бьют лучи от рампы мне под ребра...
Здесь раньше вставала земля на дыбы...
В контексте всеобщей активности и самостоятельности в мире Высоцкого
подобные образы приобретают индивидуальный оттенок: земля у него
вздыбливается не столько разрывами снарядов, сколько клокочущими внутри нее,
переполняющими ее страстями.
У ВВ даже создание человеческих рук не зависит от своего создателя239:
Что за дом притих,
Погружен во мрак...
В поэзии Высоцкого многое можно и нужно понимать буквально. Дом притих
-- метонимия лишь по видимости. У ВВ это состояние отнюдь не обитателей, а
самого дома. Вообще, дом в этой истории -- в числе персонажей, и он
автономен. В самом деле, усталому путнику чудится, что в доме никого нет,
хотя внутри в это время -- кабак:
В дом заходишь как
Все равно в кабак.
И народу там, оказывается, немало, и разговоры говорят, и музыка
играет.
А дом тем не менее притих -- может, слушает, что происходит внутри? Там,
кажется, вновь затевается какая-то смута. Ведь мне тайком из-под скатерти
нож показал -- это припадочный малый зовет героя в сообщники240. Или, может
быть, притихший дом не к народишку внутри прислушивается, а, всеми окнами
обратясь в овраг, свою думу думает? Дом над обрывом, где много горя, глядит
вниз, где кочки-коряги и много зла241, -- в прошлое свое? В грядущее? Или
притихший дом спит, отворотясь с торного пути? Но влекут меня сонной
державою...
Самостоятельность Дома можно понять так, что люди сами по себе,
дом-страна сам по себе. Так и тянет выкрикнуть волшебное: "Избушка, избушка,
поворотись ко мне передом, к лесу -- задом..."
Другой яркий пример автономности предметного мира по отношению к
человеку -- корабли в песне "Корабли постоят -- и ложатся на курс...". Герой и
корабли равноправны, равнозначимы, и каждый живет своей жизнью. В такой
ситуации сходство / различия, взаимоотношения образов как бы не создаются
автором, а сами собой складываются и обнаруживаются в потоке жизни. Кто
сможет в начальном эпизоде точно обозначить местоположение я относительно
заглавного образа? Герой -- корабль? Или герой как корабль? Или герой на
корабле? Последнее, впрочем, наименее вероятно: корабли уходят, чтобы
вернуться, я же, наоборот, возвращается, чтоб уйти (в движении персонажа
более энергичным глаголом обозначен уход: появлюсь -- уйти, у кораблей
активнее возвращение: ложатся на курс -- возвращаются). Но это возможно
только потому, что корабль, как образ, автономен от человека.
В поэтической системе ВВ преимуществуют отношения не подчинительные, а
"сочинительные". Во всяком случае здесь они более естественны.
Все, что попадает в мир Высоцкого, стремится стать субъектом,
самостоятельно действующим лицом.
x x x
Каково место и масштаб человека в мире Высоцкого?
Кто-то там впереди навалился на дот --
И Земля на мгновенье застыла.
Среди смыслов образа застывшей Земли есть и тот, что человек
соразмерен миру. Как и все в поэзии ВВ, соположность человека миру
конкретна, осязаема и проявляется не в величии человека, а в том, что мир
откликается ему. Весь мир -- одному человеку, причем любому, каждому (кто-то
там)242.
Мир Высоцкого антропоморфен (И эхо связали, и в рот ему всунули кляп),
но не антропоцентричен243. Когда ВВ в публичных выступлениях говорил: "В
Одессе жил один попугай, я был с ним знаком", -- это не столько шутка,
сколько проявление неиерархического мышления.
Высоцкому было интересно все. Человек и окружающая жизнь в его поэзии --
не король и свита, это ансамбль солистов, из которых то один, то другой
играет партию первой скрипки. Мир ВВ полон жизненной энергии, и хорошо
заметна множественность источников жизненных импульсов, которые исходят
буквально отовсюду.
Не просто множество персонажей, а множество самостоятельно действующих
лиц создают многообразие поэтического мира Высоцкого, буквально
неисчерпаемую его многоликость. Именно здесь исток яркости этого мира.
x x x
У персонажей Высоцкого есть одно общее качество -- им не сидится на
месте. Социально-психологический фон, а возможно, и исток этого свойства его
героев -- ощущение застылости реальной жизни:
...А то здесь ничего не происходит!
Невозможно передать словами эту ужасающе-гнетущую, давящую силу. Но
те, кому выпало жить в семидесятые годы ХХ века в советской стране, хорошо
помнят, что это такое. К концу десятилетия ощущение стало и вовсе
невыносимым:
... Вся страна
Никогда никуда не летит!..
Среди непосед Высоцкого заметнее всего те, что находятся в пути.
Откуда, куда и, главное, зачем они движутся? В поиске ответов на три простых
вопроса мы обнаруживаем, как много неясного на разных этапах путешествий
героев ВВ:
Что за дом притих...
Нам кажется, мы слышим чей-то зов...
Изредка нам известны исходная и финальная точки пути:
В суету городов...
Возвращаемся мы...
И спускаемся вниз с покоренных вершин...
Но чаще пункт назначения за туманами кроется:
Из кошмара городов
Рвутся за город машины...
В который раз лечу Москва -- Одесса...
Отплываем в теплый край навсегда...
Две последние строки имели и другой вид:
На Север вылетаю из Одессы...
Покидаем теплый край навсегда...
Получается: неважно, куда плыть, бежать или лететь, главное -- отсюда
вырваться. Для нашей темы важно подчеркнуть, что появившийся с самого начала
мотив душевной маеты, ставший истоком непоседливости героя "Москвы-Одессы",
оставался неизменным при всякой погоде, на всех этапах создания текста.
Другими словами, изменение направленности движения на противоположное не
меняет содержания песни.
Неясность цели движения, конечно, напрямую связана с обычной для ВВ
неоконченностью сюжета. "Вот вам авария: в Замоскворечье..." -- этот рассказ
так ничем и не завершится, что тем более любопытно, так как известна
конечная точка пути -- кладбище. Но даже и в этом случае герои туда не
попадают. Похоже, такая недостигаемость цели принципиальна у Высоцкого и
свидетельствует что-то очень важное о его поэтическом мире и человеке в нем.
Понятно, что в такой ситуации цель оказывается самым таинственным в
путешествиях героев ВВ. Разумеется, есть тексты, в которых она названа
прямо: черное золото, белое золото ("Сколько чудес за туманами кроется..."),
простор и неизведанные ощущения ("Мы говорим не "штормы", а "штормА"..."),
стремление стать человеком ("Вы в огне да и в море..."). Но много чаще герой
ВВ сам не ведает, куда путь держит:
Укажите мне место, какое искал...
Навсегда в никуда --
Вечное стремленье.
К каким порогам приведет дорога?
В какую пропасть напоследок прокричу?244
Случайно ли, что именно самый симпатичный из четверки первачей так
бежит -- ни для чего, ни для кого. И МАЗ попал куда положено ему, другими
словами, неизвестно куда (нет достаточных оснований утверждать, будто МАЗ
именно из тех машин, что за Урал стал перегонять герой песни). Точно так же,
как и герой "Москвы-Одессы", "Горизонта", "Охоты на волков".
Или вот персонаж "Дома". Если его целью был край, где светло от лампад,
-- зачем ему в дом, погруженный во мрак? Искал место, где нестранные люди как
люди живут? -- что ему было делать там, где никого? А если хотел лишь
передохнуть -- потому что устал, -- так чего привередничать: то не так, это не
эдак? Нам всегда было ясно, что этот персонаж -- незваный гость в дому. А вот
присмотрелись -- оказалось, что и случайный: сам не знает, чего ищет (это и
есть тот смысл, который несут отмеченные логические неувязки в сюжетном
слое)245.
Состояние, общее для многих персонажей Высоцкого -- когда герой смутно
ощущает и мотивы, и цель путешествия, -- объясняет странную, на первый
взгляд, особенность текстов, а именно: множественность персонажей ВВ и их
активность не приводит к образованию сюжета.
На материке балладообразных246 текстов ВВ преимущественное направление
жанрового ветра -- лиро-лиро-эпический. В большинстве этих текстов вместо
событийного ряда присутствуют лишь фрагменты событий: почти всегда без
кульминации ("Сто сарацинов..."), чаще всего без окончания ("Едешь ли в
поезде...")247*. Да и понятно: если неважно, куда путь держать, лишь бы не
сидеть на месте, -- откуда в таком случае возьмется внятное завершение
сюжетной линии?
Живость, динамичность "сюжетов" Высоцкого по большей части лишь
кажущаяся. Вся событийная энергия, скрепляющая отдельные события в единый
ряд, образуется не в тексте, а в воображении слушателя / читателя, как и сам
связный сюжет (мы говорили об этом подробно в гл. 6). Эта энергия
порождается некоторыми особенностями текста: известной аудитории темой,
яркой деталью. Темы, между прочим, обыкновенно знакомы публике, как, кстати,
и автору, не по личному опыту, а понаслышке -- охота, скачки, морские
походы248. Отсюда -- скорее коллективно-сходное, чем индивидуально-различное
восприятие песен. Отсюда же и фиксация в памяти слушающего преимущественно
знакомой -- воображенной -- сюжетной схемы, и игнорирование не вписывающихся в
нее реальных деталей текста.
x x x
У дороги, по которой мчатся-летят герои Высоцкого, есть одна
замечательная особенность. Сравним три фрагмента:
Ах, лихая сторона,
Сколь в тебе ни рыскаю --
Лобным местом ты красна...
Рыскают по лесу стаи зверей...
<...> они егерей
Ищут...
Вдоль дороги -- лес густой
С бабами-ягами,
А в конце дороги той --
Плаха с топорами.
Выстраиваются два синонимичных ряда: сторона -- лес -- дорога и движение
по дороге -- рысканье по лесу / стороне, что поддерживается другими текстами
со сходной топикой ("Кони привередливые", "Дом"). Но это значит, что
движение по дороге (по крайней мере в данных текстах) -- не направленное
движение. Другими словами, дорога -- не путь к цели. И движение по дороге не
есть движение к цели. Судя по всему, в мире Высоцкого образы дороги и
бездорожья не являются антонимами249.
Одна из интересных особенностей перемещения героев Высоцкого в
пространстве состоит в том, что герой явно не торопится к цели:
Я налег на бег, на стометровки...
Здесь к бегу, причем на самую короткую, а значит, самую скоростную
дистанцию, применен глагол, в смысловом зерне которого вектор усилия
направлен не вперед, а вниз! Этот стих проще всего прокомментировать другой
строкой из ВВ -- Стремленье, где утеряна стремительность. Другой подобный
пример:
...И в санях меня галопом повлекут...
Обратим внимание, что в быстром движении вперед, которое вновь
выражено не глаголом, а существительным (бег, галоп), что, конечно,
ослабляет напор, глагол снова гасит устремленность вперед. Неудивительно,
что в такой ситуации персонажи охотно говорят о препятствиях. Которые
выполняют одну благую функцию: помогают скрыть -- по крайней мере от самого
себя -- отсутствие или неясность цели.
Присмотримся к препятствиям, с которыми сталкиваются герои ВВ, они
стоят того. Возьмем два примера. Один -- из "Горизонта":
...Но то и дело -- тень перед мотором --
То черный кот, то кто-то в чем-то черном.
По поводу первой из цитированных строк В.Изотов пишет: "На трассе
появляются помехи, обозначаемые пока как тень -- что-то нечеткое"250*. Вторая
строка комментируется так: "Происходит первая конкретизация опасности"251*.
В цитированном фрагменте "Горизонта" представлены и тень, и
отбрасывающий ее субъект. Разумеется, ясно, что препятствием, помехой
движению может быть лишь источник тени. Но ведь перед мотором -- только тень!
Причем она поперечна движению252 (недаром же этот образ вводится посредством
но после параллельных движению проводов, таким образом им
противопоставляясь). А это значит, что источник тени находится вне зоны
движения, на обочине дороги253. Сама же тень может, по верному замечанию
В.Изотова, разве что заставить героя сбавить скорость (да и того, как мы
помним, не происходит). Вот вам и препятствия...254
Другую любопытную помеху продвижению героя дарит нам фрагмент текста
"Во хмелю слегка...":

...И вокруг взглянул --
И присвистнул аж:
Лес стеной впереди -- не пускает стена...

Но ведь лес с первых мгновений сюжета окружал героя (лесом правил я).
Чего он -- во хмелю слегка -- до поры не замечал. А тут головой тряхнул, чтоб
слетела блажь, -- и увидел. В кулуарах высоцковедческой конференции 2000 г. в
"Доме Высоцкого" этому фрагменту была дана иная трактовка: до названного
момента герой ехал по дороге, а потом потерял ее. Однако такая деталь, как
болотная слизь, которую конь швырял мне в лицо, показывает, что герой
изначально ехал не разбирая дороги. Плыл куда глаза глядели. И колющие иглы
не замечал, ибо другим был занят (в частности, пел за здравие). Так что
причины заминки в движении герой -- и мы вместе с ним -- должен искать в
изменении своего внутреннего состояния, а не внешних условий (да и не только
этот герой -- множество путешественников ВВ).
В публикациях о Высоцком обычно отмечается, что "обрыв, круча, река --
варианты "края", ограничивающего свободное движение"255*. На самом же деле
движение у ВВ идет вдоль "края". То, что мы традиционно полагаем
препятствиями -- лес густой с бабами-ягами, обрыв, овраг, -- располагается не
поперек, а вдоль дороги. И потому препятствием движению быть не может256.
Эти образы означают нечто, что не препятствует движению, а сопутствует ему,
-- душевную смуту, внутреннее беспокойство. Препятствия на самом деле
обнаруживаются не вовне, а внутри героя (повторю: это одна из важнейших
скрытых тем "дорожных историй" Высоцкого). И препятствуют они не движению, а
обретению душевного равновесия. В чем их исток?
В главе 9 этой книги уже говорилось о том, что в душевном состоянии
героев "альпинистских" песен явственна червоточина. Это неверие в себя. Тот
же мотив есть и в "морском" цикле:
Становись, становись, становись человеком скорее...
Этот сюжетно немотивированный троекратно повторенный призыв сильно
напоминает заклинание. С чего бы? Еще вопрос: отчего это герой уговаривает
тех, кто поднимается вверх, не забывать, как были внизу:
Становясь капитаном, храните матроса в себе!
Да просто он не верит, что ему самому эта высота покорится, что сам он
до капитана дорастет. За храните матроса в себе надо услышать иное: меня не
забывайте! Эта память оказывается единственной связующей нитью между теми,
кто наверху, и теми, кому вовек туда не подняться.
На то, что этот мотив действительно присутствует в тексте "Вы в огне да
и в море вовеки не сыщете брода...", указывает одна его особенность: мы в
нем (Мы не ждали его -- не за легкой добычей пошли... Поднимаемся к небу по
вантам, как будто по вехам...) дважды чередуется с вы, причем герой отделяет
себя от остальных матросов именно в тех двух случаях, когда заводит речь о
движении вверх по иерархической лестнице (Вы матросские робы... не забудьте,
ребята, когда-то надев кителя... Становясь капитаном, храните матроса в
себе).
Еще одно: мы действует в настоящем времени, а вы -- в будущем. Трудно
трактовать эту особенность текста иначе, как то, что у героя -- по его
собственному ощущению -- нет будущего. Потому-то он и оставляет себя здесь, в
настоящем. Это очень важный момент, мы подробно остановимся на нем в
заключительной главе книги.

Президент
Группа: Администраторы
Сообщений: 6980
Добавлено: 20-04-2007 22:09
Путешествия некоторых героев Высоцкого традиционно трактуются как
хождение за предел. По мнению одних исследователей, "его положительные герои
совершают свои прорывы в "беспредел" для того, чтобы вернуться и побудить к
спасительному движению собратьев <...> доказав им возможность
освобождения от "здесь". А нравственный смысл <...> возвращения -- в
чувстве единения с людьми"257*. Другие высоцковеды утверждают, что герой
отправляется в другой мир для "испытания естественного мира-1, преодоления
его ущербности, раскрытия тайн, решения "проклятых вопросов" <...>, но
для жизни мир-2 непригоден"258.
При таком взгляде на "дорожные истории" естественно полагать, что одним
из основных свойств художественного пространства Высоцкого является его
раздвоенность259*. По-моему, такая точка зрения -- одно из следствий
отождествления положительного героя ВВ с автором, мировосприятия персонажей
-- со свойствами самого поэтического мира Высоцкого.
Но достаточно ли посмотреть на мир Высоцкого глазами его героев?
Персонажам кажется, что они совершают хождение за рубеж (в другой мир), а
потом возвращаются. На самом же деле мы видим, что тот мир от этого ничем не
отличен, и этот мотив настойчиво повторяется во всех такого рода сюжетах.
Другими словами -- мир у Высоцкого един260, то есть один (и движется герой ВВ
не из -- в, а по...)
Разве только "сгибы бытия" "создают условия для соприкосновения
предметов, далеко разведенных "нормальным" порядком вещей"261*? Нет, весь
мир Высоцкого создает условия этого. Ведь именно это характерно для
поэтического языка, а значит, для поэтического мира Высоцкого в целом; с
этим мы сталкиваемся у него не то что ежетекстно -- чуть ли не ежестрочно.
Причем ВВ не ограничивается простым соприкосновением, казалось бы,
несовместных вещей и явлений, но выявляет и усиливает их глубинное родство:
Сгину я -- меня пушинкой ураган сметет с ладони...
Усыпив, ямщика заморозило желтое солнце...
Я думаю, прямой -- и главный -- свидетель состояния и особенностей
поэтического мира Высоцкого -- его язык, самочувствие слова в стихе,
взаимоотношения слов, образов, смыслов262.
Но вернемся к героям ВВ. Почему, чтобы стать человеком, надо стремиться
в горы, в море? Неужто невозможно достичь той же цели на равнине? Ясно, что
экстремум -- своеобразный кнут, которым "стегает" себя герой Высоцкого. Он,
словно сказочный Мюнхгаузен, изо всех сил тянет себя за волосы, чтобы стать
человеком. И ведь ему это удается! Как в таком смысловом поле можно
трактовать возвращение? И что гложет героев ВВ?
Недостижимая цель для персонажа Высоцкого не стать человеком, а
оставаться им. В этой драматичной ситуации психологическое облегчение
приносит ему необходимость вернуться. Возвращение (хоть с моря, хоть из
поднебесья), совпадая по времени со срывом из достойного поведения,
символизируя его, этот срыв же и маскирует. Что, разумеется, невозможно "на
равнине" повседневной жизни -- там негде спрятаться. Смена обстановки
камуфлирует смену поведения и оказывается по видимости его причиной.
К чему мы пришли? При "нормальном освещении" самые знаменитые
путешественники Высоцкого (они же -- персонажи самых любимых наших песен) --
от альпинистов и моряков до героев "Коней привередливых" и "Горизонта" --
оказываются не-героями. В поэтическом мире Высоцкого живет, действует
не-идеальный, не-совершенный, не-положительный человек. Разный. И это
главное его свойство. Здесь -- один из истоков громадной популярности песен
Высоцкого, герой которых -- как все. И значит, каждый может отождествить себя
с ним -- с его взлетами и падениями. Любой из нас может получить -- и получает
-- ту энергию жизни, преодоления невзгод и себя, которой Высоцкий с
царственной щедростью одаривает всех без исключения своих персонажей, весь
свой поэтический мир. Неудивительно, что в этом мире и воздух и травы
врачуют.
Герой Высоцкого, человек-маятник, противостоит катастрофическому
восприятию жизни. Сорвался? оступился? Что же делать -- и боги спускались на
землю.
x x x
В названной нами проблеме -- оставаться человеком -- ясно ощутима
временнАя компонента. У героев ВВ какие-то нелады со временем.
Распространяется ли эта драматическая коллизия на весь поэтический мир
Высоцкого и в чем ее суть?
Стих Высоцкого обладает одним свойством, связанным даже не столько с
художественным временем, сколько с реальным. Это свойство создавало огромные
трудности для тех, кто работал с поэтом в попытке составить сборник его
стихов. Б.Акимов вспоминает, что, когда он делал текст "Гамлета" по
черновикам, ВВ его читал, "удивляясь, вспоминая. Правил <...> А уже
после его смерти выяснилось, что есть беловик, и, кстати, с него он исполнял
это стихотворение в 1977 г. в Мексике"263*.
Этот эпизод можно объяснить простым провалом памяти. Тем более, что в
течение довольно длительного времени (почти трех лет?) Высоцкий, видимо, к
этому беловику не обращался, мог и забыть. Но, возможно, мы имеем дело еще и
с неким конфликтом, где с одной стороны -- понятие беловик / стабильный
вариант, с другой -- особенность поэтического дарования ВВ, находившегося как
бы в вечном, неостановимом движении. Эта-то черта и породила бесконечные
варианты текстов264. Характерно, например, место в названном интервью
Б.Акимова, который, говоря о нескончаемых правках-переделках ранее уже не
раз правленного текста, заметил: "Уже после правки мог прийти радостный
такой: "Я тут несколько рукописей нашел -- таких, таких..." -- а эти тексты
уже мной сделаны. Работа рушится. У меня даже как-то вырвалось: "Опять
варианты! Когда же это кончится!" И вдруг слышу: "Подожди. Скоро", --
совершенно мимоходом, не к тому, чтобы я запомнил. А как не запомнить -- был
1980 год"265*.
И ведь возможно, что сказанное Высоцким имело как раз тот смысл,
который мы сейчас из него вычитываем: ВВ чувствовал близость конца, вот и
вырвалось у него -- "скоро". А пока был жив, текучесть текстов оставалась
неостановимой. "Жизнь -- движение" -- эта метафора буквально воплотилась в
жизни текстов при жизни их автора.
x x x
Текучесть -- родовое свойство стиха ВВ266. Оно многообразно проявляется
в текстах. Случается, строки состоят из метроритмически одинаковых
фрагментов, которые могут легко меняться местами. Такова строка песни "Себя
от надоевшей славы спрятав...":
Артист, Джеймс Бонд, шпион, агент 07".
Она "сложена" из пяти "кубиков", первые три из которых можно тасовать
без всякого ущерба не только для ритма, но и для смысла. Другой подобный
пример:
Гигнул, свистнул, крикнул: "Рожа!..."
Возможность замены одного слова другим (конечно, не любым) вообще
заметна в стихе ВВ. Именно так часто и происходило во время исполнения песен
самим автором. Видимо, вариативность -- принципиальное свойство стиха ВВ.
С этой особенностью стиха Высоцкого "конфликтует" свойственное многим
персонажам-путешественникам ощущение цели как точки, рубежа, достигнув
которого, можно успокоиться, остановиться раз и навсегда.
В "Горизонте" отчетливее, чем в других текстах ("Очи черные", "Охота на
волков"), показано, что именно остановка -- истинная цель героя, и
препятствия мешают ему не двигаться по избранному пути, а избавиться от
движения. Финал песни -- когда я горизонт промахиваю с хода! -- можно понять
так, что движение по шоссе жизни несовместимо с остановкой. Кроме этого
элементарного смысла, в коде "Горизонта" есть и другой: жизнь самоценна и не
нуждается во внешнем оправдании. Увы, эта мысль и до сих пор не очень нам
привычна. А еще совсем недавно жить для жизни было и вообще стыдно. Жизнь
нуждалась в освящении целью, высшим смыслом:
... А есть предел...
И -- можно ли раздвинуть горизонты?
Еще один важный для этой темы текст -- "Кони привередливые". Он -- о
стремлении обрести и обретении состояния, предначертанного судьбой, --
состояния пения. Казалось бы, какой тут драматизм? Но он явно есть. Его
исток в том, что достигнутое состояние не может быть законсервировано, герой
должен собственным усилием его длить.
Ощущение цели как точки, рубежа, который можно раз и навсегда
достигнуть и остановиться, не есть нечто уникальное в русской литературе, а
наоборот, крайне для нее типично. Как пишет А.Генис, в российском ощущении
время предстает "не как процесс, а как точка, как конечная цель. Такое
представление о временной точке рассыпано по всей нашей классике: вот у
Чехова, например, все персонажи грезят о светлом будущем с конкретным
адресом -- через тысячу лет или через двести, не важно, важно, что в какой-то
момент цель будет исполнена и время остановится. Будущее можно построить,
осуществить, чтобы в нем навсегда застыть. Никакого "послебудущего" уже не
предвидится... Существенно тут лишь ощущение времени как враждебной силы,
мешающей сохранять неподвижность"267*.
Персонаж Высоцкого воспринимает цель как точку, и это в "русскую"
традицию целиком укладывается:
Повезет -- и тогда мы в себе эти земли откроем,
И на берег сойдем -- и останемся там навсегда.
Сделаем одно обобщение, подойдя к нему вот с какого конца.
Герой "Горизонта" не достигает желанной (и недостижимой) финишной
черты, но промахивает ее (в данном контексте -- избавляется от нее). В
четверке первачей ни первому, ни второму, ни третьему вроде бы не выиграть.
Значит, четвертому? Нет -- всех четверых та же незримая, но могучая сила
поднимает над дорогой, и летит уже четверка первачей! В "Натянутом канате"
падение героя, не названное прямо, едва ощущается и остается в памяти не
столько падением (то есть опустением пути), сколько заминкой, остановкой
движения. Вот уже и другой без страховки идет. Создается впечатление
бесконечного движения человека по бесконечному пути. Финальная точка застает
в движении и других знаменитых персонажей Высоцкого -- героев "Погони" и
"Коней привередливых"268, волка из "Охоты на волков".
Конечно, в основе своей стремление героя к остановке -- это не просто
желание избавиться от ответственности за свою судьбу, освободиться от
необходимости делать выбор. Это усталость от жизни, тяга к смерти.
Есть еще один герой ВВ -- поэтический мир Высоцкого. Это его законам
невольно подчиняясь, персонажи достигают совсем не тех целей, к которым
стремились, а тех, к которым они, неосознанно для себя, направлены волей
автора.
Свободное, естественное движение -- без запретов и следов, без спешки и
суеты -- это и есть наиболее близкое авторскому состояние, которое напоследок
получают в дар самые знаменитые герои ВВ. Именно в этом состоянии поэт
отпускает их в жизнь.
От жизни никогда не устаю --
напутствие Владимира Высоцкого не только своим персонажам, но и завет
нам, живущим.

Страницы: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8  ...... 14 15 16 17 Next>> ответить новая тема
Раздел: 
Театр и прочие виды искусства / Общий / Стихотворный рефрен

KXK.RU