Толковый словарь живого Руського языка

  Вход на форум   логин       пароль   Забыли пароль? Регистрация
On-line:  

Раздел: 
Земля наших предков (Полесье в междуречье Десны и Сожа) / Земля наших предков. Часть I. Стародубщина / Толковый словарь живого Руського языка

Страницы: << Prev 1 2 3 4 5  ...... 71 72 73  ...... 216 217 218 219 Next>> ответить новая тема

Автор Сообщение

Участники
Группа: Администраторы
Сообщений: 5249
Добавлено: 18-02-2013 02:24
В таком случае: напЕрница - это не наволочка, а насыпка. Хочу пояснить свой ответ,в котором я сказал, что напЕрница - это подруга. Я теперь понимаю иронию своей бабушки, она молодых девок, которые очень сильно приставали к хлопца называла наперницами, а я по детски воспринимал это буквально. "Вунь твае наперницы прибегли" - говорила она соседскому парню, который был лет на десять старше меня. Вот такая вышла "очепятка".

sabol , напЕрница - это и есть нАвалка, или наволочка. Только она надевалась уже на готовую подушку, т.е., как Вы называете, на насыпку, в которой было насыпано и зашито перо. Возможно, точно такое же отношение имеет напЕрница и к перине, что ложилась как матрац. Перо то, и в самом деле, сквозь насыпку лезло.
А вот напЕрница в том смысле, что подружка, тоже, должно быть, верно, так как и наволочка напарница подушке, и подружка - напарница кому-то.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 1484
Добавлено: 18-02-2013 09:11
Наперница-внутренняя наволочка от слово на перо одеванная. У нас огурец на семя-назывался СеменнИк. Sabol? Вы уверены что у вас Насеменник? А вот слово-Яловка, Яловая??

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 924
Добавлено: 18-02-2013 11:11
Наперница-внутренняя наволочка от слово на перо одеванная. У нас огурец на семя-назывался СеменнИк. Sabol? Вы уверены что у вас Насеменник? А вот слово-Яловка, Яловая??
-------------
Не насемЕнник, а насЕнник. НасЕнне - это семена, семя.
Ялаўка - не погулявшая корова, которая по каким-то причинам не была
на "свидании" с быком. Ялавая карова (Ялавіца) неоплоднённая или вообще бесплодная корова.
Осмелюсь спросить: Есть ли в Ваших говорах слово писЯг?

Участники
Группа: Администраторы
Сообщений: 5249
Добавлено: 18-02-2013 13:53
Осмелюсь спросить: Есть ли в Ваших говорах слово писЯг?

Я думаю, что нет.
А вот слово-Яловка, Яловая??
Ну а это в одном и том же знакчении "от тайги до британских морей".

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 845
Добавлено: 18-02-2013 21:33
В связи со словом яловка предлагаю отгадать, что значит белорусское слово "ялавічына"?

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 924
Добавлено: 18-02-2013 22:30
Ялавічына - говядина, коровье мясо, пригодное для еды. Есть и слово Ялавіч - общее название мяса рогатого скота. Ещё хочу добавить,что слова Яловая, Яловый относятся к тому, что сделано из кожи молодой коровы. (Напр., Ялавыя чаравІкі).

Участники
Группа: Администраторы
Сообщений: 5249
Добавлено: 19-02-2013 10:47
Вопрос любителям негулянных коров и ялвиччыны: что могло бы обозначать слово ялавица (яловица) ?

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 924
Добавлено: 19-02-2013 11:04
Вопрос любителям негулянных коров и ялвиччыны: что могло бы обозначать слово ялавица (яловица) ?
-----
1.Ялавіца - то, что и Ялаўка, Яловая корова.
2. Ялавіна - земля, поле, которое долго не обрабатывалось, можно сказать - целина.

Участники
Группа: Администраторы
Сообщений: 5249
Добавлено: 19-02-2013 11:50
Вопрос любителям негулянных коров и ялвиччыны: что могло бы обозначать слово ялавица (яловица) ?
-----
1.Ялавіца - то, что и Ялаўка, Яловая корова.
2. Ялавіна - земля, поле, которое долго не обрабатывалось, можно сказать - целина.

sabol, задаваясь своим вопросом "что могло бы обозначать слово ялавица (яловица) ?", я имел ввиду конкретное слово ялавица (яловица) без всяких его возможных видоизменений. В пункте 1 своего ответа Вы привели один из правильных вариантов возможных ответов на мой вопрос, но ведь есть еще и что-то другое, что можно обозначить этим словом, не так ли?

Палівач, Вы нязломны у сваём жаданне зробить из кажнага наведальника хворума абавязковага биларуса.
Што касаицца слова ялавиччына , то яно и у Мински, и у Кияви и у Тули одинаково папахывая говядиной. Однозначно!


Участники
Группа: Участники
Сообщений: 924
Добавлено: 19-02-2013 12:37
Наверное, ещё одно значение: Яловица - это тёлка, телица или, как говорят, нетель.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 845
Добавлено: 19-02-2013 12:38
Што касаицца слова ялавиччына , то яно ...и у Тули одинаково папахывая говядиной. Однозначно!

Экий вы оптимист

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 924
Добавлено: 19-02-2013 13:08
Шаноўныя, «хворумчане»! Хочу предложить для обсуждения два слова, взяв их из стихотворения белорусского поэта В. Карпеченко «Я родам з Будзішча» (Будище – деревня на границе Чечерского и Красногорского районов).
Два куплета из этого верша (думаю, что перевод не потребуется):

Там за Каўпітаю-рачулкаю
Расія, родная сястра.
І дзе чырвонымі карункамі
Штодзень займаецца зара.
-----------
Я – сын Маланін, родам з Будзішча,
Усюды бегаў басанож…
Спытайцеся, калі там будзеце,
І вы пачуеце: «Ну, нёж!..».

Слова: карУнки, если это слово не обсуждали, и выражение «Ну, нёж!..».


Участники
Группа: Администраторы
Сообщений: 5249
Добавлено: 19-02-2013 15:10
Слова: карУнки, если это слово не обсуждали, и выражение «Ну, нёж!..».

карУнки - кружева; «Ну, нёж!..» - "Да, разве!..", "Да неуж!.."
Наверное, ещё одно значение: Яловица - это тёлка, телица или, как говорят, нетель.
Ну это тоже походит, но больно уж прост ответ на поставленный вопрос
Што касаицца слова ялавиччына , то яно ...и у Тули одинаково папахывая говядиной. Однозначно!
Экий вы оптимист
А то! Говядина, то хоть и не пряники, но продукт повсеместно неменее известный. Даже в Туле.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 845
Добавлено: 19-02-2013 18:57
Будзішча - можна сказаць, суседняя вёска з Казацкім Балсунамі (мяжа па Каўпіце ідзе). Быў яшчэ Будніцкі пасёлак каля Будзішча, дык яны нават у нашу школу хадзілі. Мова ў іх практычна такая ж як і ў нас, хаця "нёж" у нас я не чуў. Нёж - няўжо ж. У нас у вёсцы кажуць "нягож".

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 845
Добавлено: 19-02-2013 18:59
Говядина, то хоть и не пряники, но продукт повсеместно неменее известный. Даже в Туле.


Так то говядина. А попробуй попросить яловичину.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 845
Добавлено: 19-02-2013 19:09
У мяне крыху іншы вершык ёсць пра памежную рэчку і брацкую Расію :

Неба сіне-блакітнае,

Гусі на лузе крычаць.

Стаю – за спінай Расія,

Вунь зоркі крамля тырчаць.



За лесам яны. Не бачна?

Праўду кажу – зірніце.

А з хаты так смачна пахне,

І сонца даўно ў зеніце.



І шчокі палаюць жарам,

Таксама спякотна шыі.

Кажу: “ды гары яна гарам”!

Вялікая ваша Расія.



На беразе Бесядзі стромкім

Я доўга буду стаяць,

Тут чуецца голас жонкі:

“Володя, пора уезжать”.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 924
Добавлено: 20-02-2013 00:02
Паважаны і шаноўны Палівач!
1. Тое, што за Каўпітай і Бесядзю знаходзіцца Расія – гэта гістарычны факт, і паэт Васіль Карпечанка (1925 – 2006) у сваім вершы “Я родам з Будзішча” (1994) гэты факт адзначыў.
Верш заслугоўвае увагі нават толкі за вось такія радкі:
Там сосны ў неба мкнуцца мачтамі
І елкі з імі за адно.
Там не астыла ласка матчына,
Там слова рорднае чутно.
2. Ваш верш кранае шчырымі пачуццямі, я іх прымаю, разумею і падзяляю. Мне здаецца, што ў Вас ёсць і іншыя вершы.
Аднак, як сказаў паэт Ю. Левітанскі
Каждый выбирает для себя
женщину, религию, дорогу.
Дьяволу служить или пророку —
каждый выбирает для себя.
І, можа быць, Вам яшчэ больш цяжка было б ад’язджаць у Аўстралію, ці ў ЗША.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 149
Добавлено: 20-02-2013 11:45
Шаноўныя, «хворумчане»! Хочу предложить для обсуждения два слова, взяв их из стихотворения белорусского поэта В. Карпеченко «Я родам з Будзішча» (Будище – деревня на границе Чечерского и Красногорского районов).
Два куплета из этого верша (думаю, что перевод не потребуется):

Там за Каўпітаю-рачулкаю
Расія, родная сястра.
І дзе чырвонымі карункамі
Штодзень займаецца зара.
-----------
Я – сын Маланін, родам з Будзішча,
Усюды бегаў басанож…
Спытайцеся, калі там будзеце,
І вы пачуеце: «Ну, нёж!..».

Слова: карУнки, если это слово не обсуждали, и выражение «Ну, нёж!..».


Все же слово "чырвоный" у нас реже встречается. "Галый" да, есть. А так все больше "красный" говорят. Чарвоным только золото зовут.

Участники
Группа: Администраторы
Сообщений: 5249
Добавлено: 20-02-2013 11:58
Паважаны і шаноўны Палівач!
1. Тое, што за Каўпітай і Бесядзю знаходзіцца Расія – гэта гістарычны факт, і паэт Васіль Карпечанка (1925 – 2006) у сваім вершы “Я родам з Будзішча” (1994) гэты факт адзначыў.
Верш заслугоўвае увагі нават толкі за вось такія радкі:
Там сосны ў неба мкнуцца мачтамі
І елкі з імі за адно.
Там не астыла ласка матчына,
Там слова рорднае чутно.
2. Ваш верш кранае шчырымі пачуццямі, я іх прымаю, разумею і падзяляю. Мне здаецца, што ў Вас ёсць і іншыя вершы.
Аднак, як сказаў паэт Ю. Левітанскі
Каждый выбирает для себя
женщину, религию, дорогу.
Дьяволу служить или пророку —
каждый выбирает для себя.
І, можа быць, Вам яшчэ больш цяжка было б ад’язджаць у Аўстралію, ці ў ЗША.

sabol , во-во, с такимы дакучливамы думкамы таматьки яму места и ё. Да тольки перникав тама дармавых нима. Да и гумар трохи други, так як базар грамадзяны фильтрують да таго уремя, кали яшче птушка (слова) ня вылятила.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 1484
Добавлено: 20-02-2013 13:19
Господа, товарищи, мужики, друзья, сябры, хлопцы, люди, интересующиеся своей историей, небезразличные, коллеги по интересу прошу свою переписку вести русскими буквами них..я не понятно.

Страницы: << Prev 1 2 3 4 5  ...... 71 72 73  ...... 216 217 218 219 Next>> ответить новая тема
Раздел: 
Земля наших предков (Полесье в междуречье Десны и Сожа) / Земля наших предков. Часть I. Стародубщина / Толковый словарь живого Руського языка

KXK.RU