Толковый словарь живого Руського языка

  Вход на форум   логин       пароль   Забыли пароль? Регистрация
On-line:  

Раздел: 
Земля наших предков (Полесье в междуречье Десны и Сожа) / Земля наших предков. Часть I. Стародубщина / Толковый словарь живого Руського языка

Страницы: << Prev 1 2 3 4 5  ...... 65 66 67  ...... 216 217 218 219 Next>> ответить новая тема

Автор Сообщение

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 845
Добавлено: 27-01-2013 20:38
На вялікі жаль, у Беларусі цяпер можна сустрэць толькі "оццяпель" або "оттепель".

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 924
Добавлено: 27-01-2013 23:22
Ваша праўда, шаноўны спадар Палівач! Можна і не такое пачуць і прачытаць. На адным беларускамоўным сайце бліжэйшых суседзяў радзімічаў - "северян" зрабілі "паўночнікамі".Думаю, што тэрмін "северяне" не велімі удалы і для рускай мовы.

Участники
Группа: Администраторы
Сообщений: 5249
Добавлено: 28-01-2013 02:16
Атлыга - слово очень даже употребимое в нашей местности. Бабушки наши оттепель именно так и называли.
Можно сказать, что kutseb пополнил этим словом словарь П.А.Расторгуева "Народные говоры Западной Брянщины", т.к. в словаре этом слова атлыга нет. Там есть слово адлыга , но у нас оно звучало(звучит), как атлыга .
А вот у смолян, судя по словарю В.Н.Добровольского оттепель называлась(ется) отлигъ .
А што до украинской мовы, то т там будя вiдлига (видлыга)
.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 16
Добавлено: 28-01-2013 02:59
на сколько мне известно пюре в Брянской области зовут толчонка))))))))

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 1484
Добавлено: 28-01-2013 09:22
Ня знаю як иде. А в Рюхави-тавчонка
А Атлыга-оттепель. Батька казав утром. "А сядни атлыгнула-градусов 5 будя марозу"

А вот слово ГАнки

Участники
Группа: Администраторы
Сообщений: 5249
Добавлено: 28-01-2013 12:08
на сколько мне известно пюре в Брянской области зовут толчонка))))))))

Ня знаю як иде. А в Рюхави-тавчонка

А можа тавканица ?

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 149
Добавлено: 28-01-2013 14:24
на сколько мне известно пюре в Брянской области зовут толчонка))))))))

Ня знаю як иде. А в Рюхави-тавчонка

А можа тавканица ?

С обсуждения этого слова и было положено начало нашей темы. В Мглинском районе картофельное пюре - камы.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 845
Добавлено: 28-01-2013 21:33
У нас - таўчонка.

Участники
Группа: Администраторы
Сообщений: 5249
Добавлено: 29-01-2013 10:01
на сколько мне известно пюре в Брянской области зовут толчонка))))))))

Ня знаю як иде. А в Рюхави-тавчонка

А можа тавканица ?

С обсуждения этого слова и было положено начало нашей темы. В Мглинском районе картофельное пюре - камы.

У нас - таўчонка.

Надо отдать должное kutsebу, который частенько повторяется, но, в тоже время, повторы его позволяют снова обратиться к тому или иному слову и рассмотреть его более подробно.
Интересно, что в словаре П.А.Расторгуева есть такое слово, как камы, камчОнка, камшОнка, которое обозначает размятый варенный картофель. Можно предположить, что слово это имеет корни белорусские, т.к. в белорусском языке:
камы картофельное пюре или каша;
камяк 1) разм. ком, комок; клок; 2) мн. абл. картофельное пюре;
камячыцца 1) мяться; 2) комкаться;
камячыць 1) комкать, мять; 2) разм. сжимать (кулак);
В современных русском и украинском языках слов таких не отмечено.
У того же Расторгуева П.А.:
таўчонка - картофельное пюре;
таўчоны – толченный;
И эти слова, по всей вероятности, имеют белорусские корни.
При этом, слово таўчаніца (тавконица) тоже имеет место в белорусском языке.
И более того, благодаря ознакомлению со словарем белорусского языка Александра Булыки в памяти всплывает такое слово, как таўчонік - блин из мятого картофеля или же картофельный пирожок, весьма популярное блюдо во времена нашего деревенского босоного детства.
Но в нашей местности, вокруг Рюхова, слово камы, наверно, не имело употребления, а вот употребление слов таўчонка, таўчаніца (тавконица) и таўчонік имеет место и в настоящее время.

Интересно, а какими словами обозначаются картофельное пюре, картофельный блин, картофельный пирожок в Украине?

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 1484
Добавлено: 29-01-2013 15:55
Cлово Тавчонка задвинуло слово ГАнки. Вперед хлопцы да девки...

Участники
Группа: Администраторы
Сообщений: 5249
Добавлено: 29-01-2013 16:39
Cлово Тавчонка задвинуло слово ГАнки. Вперед хлопцы да девки...

Так на ганках спатыкнуцца можна. Да так што грыло ляззня. Тольки што и астаницца тавканицу та жавать.
А во пра слова проти нихто ничого и ни казав. Можа ты, kutseb, ситувацию паправиш?

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 924
Добавлено: 29-01-2013 17:56
Слово – прОти. Оно означает «против кого-то или чего-то, наперекор, вопреки кому-то или чему-то. Дед говорит про свою бабку: «І крычыць, і бурчыць: проці дзеда не змаўчыць».

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 1484
Добавлено: 30-01-2013 09:25
Проти-кроме як супротив, ти напротив-ня знаю больши.

А слово ЛЯзкать

Участники
Группа: Администраторы
Сообщений: 5249
Добавлено: 30-01-2013 11:14
Проти-кроме як супротив, ти напротив-ня знаю больши.

А слово ЛЯзкать

kutseb ну, наверна, усёж ляСкать . Ти зубамы, як вовк, ти гусяницамы, як танк. И тольки ляск зубов яго почувся, кали на ганках ён спатыкнувся и брязнувся пряма рядам з имы рылам аб зямлю.
А вообще лязгают от Калининграда до Анадыря.

1) насупраць; 2) наадварот; наперакор
супраць, супроць, супроць и т.д. и т.п. в разных произношениях и значениях, т.е. обозначения местоположения или предпринятого действия. Тут, давжно, sabol меня поддержит.

А вот супорливы ?

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 924
Добавлено: 30-01-2013 12:46
Ляскаць – звонко стучать (чаще всего по железу или железом по твёрдому предмету). «Што ты клямкай ляскаеш?». Ляскотка – трещётка.
А вот супорливы ?
Супорлівы – сопртивляющийся, очень упрямый, настойчивый, стойкий (и в физическом и в моральном смысле).

Участники
Группа: Администраторы
Сообщений: 5249
Добавлено: 30-01-2013 13:55
Честно говоря, я такого слова как упинАцца не упомню. Возможно, у Рюхови за ровком оно и употреблялось, а может в селах и деревнях Мглинщины и Чечерщины.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 924
Добавлено: 30-01-2013 15:40
Слово «упінАцца» знакомо мне с детских лет, да и теперь его можно слышать в любой белорусской деревне. «УпінАцца» означает – упираться, сильно сопротивляться или брать на себя чрезмерную нагрузку (перетруждаться). Исходный его смысл – «спынІцца, упынІцца – остановиться, не менять исходное состояние». «Што ты ўпінаешся, як баран, якога на кірмаш вядуць».


Участники
Группа: Участники
Сообщений: 439
Добавлено: 30-01-2013 20:17
еще слово упинацца употребляется как отрицание...щас,буду я тут упирацца.
Или...иде,упинаецца(т.е не хочет идти)

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 439
Добавлено: 30-01-2013 20:18
ошибка в предыдущем сообщении...щас,буду я тут упинацца

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 439
Добавлено: 30-01-2013 20:21
слово брОвка,часто употреблялось со старорусским суфиксом ЦЫ (по самой бровцы)

Страницы: << Prev 1 2 3 4 5  ...... 65 66 67  ...... 216 217 218 219 Next>> ответить новая тема
Раздел: 
Земля наших предков (Полесье в междуречье Десны и Сожа) / Земля наших предков. Часть I. Стародубщина / Толковый словарь живого Руського языка

KXK.RU