Толковый словарь живого Руського языка

  Вход на форум   логин       пароль   Забыли пароль? Регистрация
On-line:  

Раздел: 
Земля наших предков (Полесье в междуречье Десны и Сожа) / Земля наших предков. Часть I. Стародубщина / Толковый словарь живого Руського языка

Страницы: << Prev 1 2 3 4 5  ...... 41 42 43  ...... 216 217 218 219 Next>> ответить новая тема

Автор Сообщение

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 1484
Добавлено: 15-05-2012 09:15
Вспомнилось словечко в смысле медленно идти. То натюлюпай дровец-принеси неспеша дров. Я прав Татьяна? У нас в калхозе коня звали Тяляпон-ён быв медленный и неповоротливый тяжеловоз.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 1186
Добавлено: 15-05-2012 12:53
я слышала слово тюлюпАть в значении "медленно ходить, плестись"

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 439
Добавлено: 15-05-2012 16:12
Натюлюпай дровец-я знаю в значении наруби или наколи дровец,но осторожно и немного.
А еще точно было выражение... тюлюпается где-то там...В смысле идет тихо,устал.
Теляпона лошадь не помню,но так звали одного деда,прозвище такое уличное.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 1484
Добавлено: 15-05-2012 16:20
А словосочетание- "Чуть лытка бгаетца" ? Что такое лытка и уж савсим слово Бгаетца. Сам прибл. догадываюсь

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 439
Добавлено: 16-05-2012 16:35
Я знаю это выражение ,сама бы не вспомнила."Чуть лытка бгаетца" в переводе на русский язык-очень сильно устала,что ноги не шевелятся.

Участники
Группа: Администраторы
Сообщений: 5249
Добавлено: 16-05-2012 16:46
Я знаю это выражение ,сама бы не вспомнила."Чуть лытка бгаетца" в переводе на русский язык-очень сильно устала,что ноги не шевелятся.

литка(И) (лытка(И) - по-украински (или по-нашему) "икра(ы)" или задняя мышца ноги ниже колена. Слово лытка(и) всплыло в памяти после Вашего напоминания.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 439
Добавлено: 16-05-2012 17:08
Еще выражение вспомнилось:Маленькие дети до школы и младшего школьного возраста любили "месить кулдамески".Что любили делать дети?

Участники
Группа: Администраторы
Сообщений: 5249
Добавлено: 16-05-2012 17:19
Еще выражение вспомнилось:Маленькие дети до школы и младшего школьного возраста любили "месить кулдамески".Что любили делать дети?


Наверно, все же куламески , от слова куламесить , т.е. неумело месить тесто.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 1484
Добавлено: 17-05-2012 09:35

Мясить кулдамески-мясить грязь и ляпить из грязи ладки-наверное.
Могу и ошибитца. А вот словечко-ХабарИ

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 1484
Добавлено: 17-05-2012 10:10
Я знаю это выражение ,сама бы не вспомнила."Чуть лытка бгаетца" в переводе на русский язык-очень сильно устала,что ноги не шевелятся.


Означала - сильную усталость, что и пошевелитца трудно. Мясить кулдамески-мясить грязь и ляпить из грязи , бодобие ладок-наверное.
Могу и ошибитца. А вот словечки-ХабарИ, ПлОйма

Участники
Группа: Администраторы
Сообщений: 5249
Добавлено: 19-05-2012 05:25
Слово стройца ?

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 439
Добавлено: 20-05-2012 19:15
ХабарИ,Плойма,стройца-ни одного слова не помню.А если в контексте...,может догадаюсь...Из троих плойма...вот должно вспомниться.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 1484
Добавлено: 21-05-2012 09:51
ХабарИ-пожитки, вещи ( как правило мелкие, на скорую руку собираемые в спешке). Казали Падажди дай хоть хабари сабяру. или сгреб Хабари и пайшов кудысь. Плойма- Большое количество детей. Казали -Зайшов в хату, а там целая плойма дятей - и вси малыя. (тяперь запомнишь?)

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 1484
Добавлено: 21-05-2012 09:57
А вот сын напомнил. Казала матка пра бульбу.

Иди набяры в погряб буйной больбы карзину сабе и дробной две свинням. Слова БУйная и дрОбная.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 439
Добавлено: 21-05-2012 16:14
Плойма -точно!,это ж нас была плойма.
А хабари не помню,чтоб так говорили.
А стройца- что такое?

Участники
Группа: Администраторы
Сообщений: 5249
Добавлено: 21-05-2012 16:32
Плойма -точно!,это ж нас была плойма.
А хабари не помню,чтоб так говорили.
А стройца- что такое?


Выдумал, наверно, про хабари то?
А стройца - это стройка на нашем наречии. И не придумываю, ведь, неправда ли?

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 2081
Добавлено: 21-05-2012 20:03
Буйная и дробная - крупная и мелкая соответственно, дробная/дробненькая до сих пор в обиходе, а вот буйная подзабылось слово - хотя и слышал не раз, спасибо что напомнили Говорили еще применительно к тому, какие буйные в этом годе удались, к примеру, бураки или что еще на огороде...

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 439
Добавлено: 21-05-2012 20:09
Вот если одно слово буйная-то не сразу вспомнишь,а в предложении,так даже слово крупная и не вписывается совсем.

Стройца-это существительное или глагол- что делать?Если стройка-то мне кажется так и говорили-стройка.А вот к действию-что делает?-стройца, то подходит...сосед строица.Правильно? Нет?

Еще,есть ли разница между плоймой и прорвой?По-моему оба эти слова были в обиходе.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 2081
Добавлено: 21-05-2012 22:00
Вот если одно слово буйная-то не сразу вспомнишь,а в предложении,так даже слово крупная и не вписывается совсем.

Истинно так, и значение по моему не ограничивается смыслом "крупная", скорее "большая и сильная", как то так... Понятно, а сказать другим словом не скажешь так чтоб одним

Участники
Группа: Администраторы
Сообщений: 5249
Добавлено: 22-05-2012 02:54
Вот если одно слово буйная-то не сразу вспомнишь,а в предложении,так даже слово крупная и не вписывается совсем.

Стройца-это существительное или глагол- что делать?Если стройка-то мне кажется так и говорили-стройка.А вот к действию-что делает?-стройца, то подходит...сосед строица.Правильно? Нет?

Еще,есть ли разница между плоймой и прорвой?По-моему оба эти слова были в обиходе.

Стройца - это существительное. И, упаси Бог, чтобы наши деды и бабушки произнесли как стройка.
А строиться, и в самом деле, звучало как строицца.

Страницы: << Prev 1 2 3 4 5  ...... 41 42 43  ...... 216 217 218 219 Next>> ответить новая тема
Раздел: 
Земля наших предков (Полесье в междуречье Десны и Сожа) / Земля наших предков. Часть I. Стародубщина / Толковый словарь живого Руського языка

KXK.RU