![]() |
| [ На главную ] -- [ Список участников ] -- [ Правила форума ] -- [ Зарегистрироваться ] |
| On-line: |
| Земля наших предков (Полесье в междуречье Десны и Сожа) / Земля наших предков. Часть I. Стародубщина / Толковый словарь живого Руського языка |
| Страницы: << Prev 1 2 3 4 5 ...... 149 150 151 ...... 218 219 220 221 Next>> |
|
| Автор | Сообщение | ||||
|
Палівач Участники Группа: Участники Сообщений: 845
|
Добавлено: 09-08-2014 01:18 | ||||
| Пачуў ад цёткі слова "камЕдны". | |||||
|
kuliapka Участники Группа: Участники Сообщений: 326 |
Добавлено: 09-08-2014 13:59 | ||||
слышал как-то такое слово, но у нас казали обрАт - сыворотка после сепарации |
|||||
|
kuliapka Участники Группа: Участники Сообщений: 326 |
Добавлено: 09-08-2014 14:00 | ||||
камедный, кумедный - смешной, неловкий |
|||||
|
Radimich Участники Группа: Администраторы Сообщений: 5296 |
Добавлено: 09-08-2014 14:16 | ||||
юрАга - 1) остатки перетопленного масла (Расторгуев П. А.); 2) осадки постного масла (Добровольский В. Н.). обрАт(снятое молоко) — обезжиренное молоко. Получается путём отделения сливок от цельного молока на сепараторе. Слово устаревшее, происходит от глагола оборачивать, то есть возвращать. Обезжиренное молоко раньше возвращали для питания молодняка. Слово юрАга в употреблении среди жителей нашей местности не упомню, а вот обрАт в 1970-е развозила молоковозка с Унечского завода масла и сухого молока (так завод и назывался) по окрестным деревням. Напоминал он внешним видом что-то среднее между простоквашей и сывороткой. Был дёшев и местные жители, несмотря на то, что у каждого была корова, а то и две, в охотку брали его для подкормки домашней скотины, в основном свиней.
камЕдны - затвердевший; застывший; засахаревший.
|
|||||
|
Палівач Участники Группа: Участники Сообщений: 845
|
Добавлено: 09-08-2014 19:33 | ||||
| Камедны - шутливый, смешной. | |||||
|
sabol Участники Группа: Участники Сообщений: 924 |
Добавлено: 09-08-2014 22:01 | ||||
ГалаўнЯ - болезнь зерновых культур; некоторые зёрна увеличены в размере и имеют черную окраску. СУбар - смесь хлебных семян (рожь, пшеница, ячмень); мука из них называется суборной. |
|||||
|
sabol Участники Группа: Участники Сообщений: 924 |
Добавлено: 09-08-2014 22:03 | ||||
ЮрАга - остатки от сливок или сметаны после взбитого масла; маслёнка. |
|||||
|
sabol Участники Группа: Участники Сообщений: 924 |
Добавлено: 09-08-2014 22:11 | ||||
|
Radimich: кателки (на фотографии) = = = = = = = = = = = = = = = = = Думаю, что катЁлки – это не сами подсолнухи, а их головки с семечками. |
|||||
|
Radimich Участники Группа: Администраторы Сообщений: 5296 |
Добавлено: 10-08-2014 05:31 | ||||
Могу предположить, что не сУбарь, а сУбырь. Ну а определение - смесь хлебных (злаковых) семян. Могу также предположить, что не мамак, а мамЫк, т.е. нижний ярус более поздних, отстающих в росте побегов злаков, травы. Иначе говоря - подсЕд.
Возможно, это так и есть, но в нашей местности (а это как минимум три деревни) подсолнух подсолнухом не называли, а так и казали катЕлка. Однако не катЁлка.
|
|||||
|
sabol Участники Группа: Участники Сообщений: 924 |
Добавлено: 10-08-2014 10:49 | ||||
|
Radimich: Могу предположить, что не сУбарь, а сУбырь. Ну а определение - смесь хлебных (злаковых) семян. Могу также предположить, что не мамак, а мамЫк, т.е. нижний ярус более поздних, отстающих в росте побегов злаков, травы. Иначе говоря - подсЕд. = = = = = = = = = = = = = = = = = По поводу сУбырь – не согласен. СУборь – это фактически «собОр», «сбор». Если ударение приходится на «У», то безударное «О» произносится и воспринимается как «А», так что «Ы» здесь, как Вы говорите, «не при делах». А по поводу «мамЫк» – согласен, на татарском языке мамык – это: 1) мягкая, пушистая поросль; 2) хлОпок и др. похожие по смыслу слова. |
|||||
|
Radimich Участники Группа: Администраторы Сообщений: 5296 |
Добавлено: 10-08-2014 13:53 | ||||
sabol, со мной то можно и не согласицца, но с Добровольским В. Н., составителем Смоленского областного словаря 1914 года (ровно 100 лет изданию), наверно, стоит. Именно в этом словаре (кстати, единственном из десятка подобных изданий, имеющихся под "клавой") я и обнаружил слово сУбырь. Как писано там, так и передаю всё до единой буквы и с указанным местом ударения: СУбырь – дрянь, наборъ не стоящихъ вещей. Ахота табе займатца сУбырью. Смесь хлебныхъ зеренъ. (стр. 887/449) Ну и далее: Значение слова Суборь по Ефремовой: Суборь - Сосновый лес (с примесью ели, березы и других древесных пород) на супесях или глинистых песках. Суборь -сосновый лес с примесью элементов тайги - лиственницы, кедра, ели и пихты. Субори занимают промежуточное, переходное положение между типичной тайгой, чистыми сосновыми борами и лесостепью (Восточная Сибирь). Географические названия Восточной Сибири. Иркутская и Читинская области. — Иркутск: Восточно-Сибирское книжное издательство. М. Н. Мельхеев. 1969. Что касается слова мамак/мамЫк, то я его не нашёл ни в одном из имеющихся гысторычных словарей. Пришлось обратиться к Инету. Нет в Инете слова мамак в том значении, в котором имеет ввиду Журьба, а вот слово мамЫк есть.
// Те саме, що дивовижний 1. — Мамо, я це продам між своїми товаришками, — сказала Гінда, оглядаючи кумедні гребені, криві шпильки (Наталія Кобринська, Вибр., 1954, 73); Все це набирало трохи кумедного відтінку, і та тривожна напруженість, що опанувала було сходом, спала (Іван Багмут, Опов., 1959, 23). Словник української мови: в 11 томах. — Том 4, 1973. — Стор. 397. |
|||||
|
sabol Участники Группа: Участники Сообщений: 924 |
Добавлено: 10-08-2014 15:11 | ||||
| По поводу сУборь - сУбар - сУбырь фактически нет никакого противоречия. Это все - результат фонетического способа передачи информации (о - а - ы)(слова записывались на слух). Просто я предложил мое видение этимологии этого слова. | |||||
|
Radimich Участники Группа: Администраторы Сообщений: 5296 |
Добавлено: 10-08-2014 15:18 | ||||
|
|||||
|
kuliapka Участники Группа: Участники Сообщений: 326 |
Добавлено: 10-08-2014 19:10 | ||||
кателки они и в африке кателки...после уьорки еще кателашник остается... а вот по по поводу смяшный, то у нас говорили смЕшно...субарь не помню. |
|||||
|
Radimich Участники Группа: Администраторы Сообщений: 5296 |
Добавлено: 11-08-2014 18:00 | ||||
|
А можа хто чув ти успомня такоя слова як байстрУк (бастрУк)? Ти такоя як сумЕжник? А трёхрОжки (трохрОшки)? ХАтнище (хАтнишчэ)? |
|||||
|
kuliapka Участники Группа: Участники Сообщений: 326 |
Добавлено: 11-08-2014 22:42 | ||||
байстрюк, байстрючонок- незаконорожденный ребенок, бастард. сумежник- владелец соседней земли... всумежи - рядом... хатнище - место где хата стояла, но у нас так чаще на на всю бывшую господу говорили - селище |
|||||
|
Radimich Участники Группа: Администраторы Сообщений: 5296 |
Добавлено: 12-08-2014 04:10 | ||||
kuliapka, то, что байстрюк, байстрючонок - незаконорожденный ребенок, бастард, наверно, каждый из здесь присутствующих знает. А вот какое то значение слова байстрУк (бастрУк), которое предполагалось прочитать в ответах участников темы при данном помещении этого слова в теме в теме? |
|||||
|
kuliapka Участники Группа: Участники Сообщений: 326 |
Добавлено: 12-08-2014 17:58 | ||||
подобного не слыхал, если честно...зато вспомнил слово гайстер. |
|||||
|
Radimich Участники Группа: Администраторы Сообщений: 5296 |
Добавлено: 14-08-2014 02:54 | ||||
Штой-та уси прыжурылись...
Што да мяне, то гАйстер (гАйстэр, гАйстор, гАйстр) - ета, пахожа, тая птушка, што дятей прынося. У нас на сяле былО два гнязды етых птушак, но йых абзывали па-другому. Можна, наверна, прэдполажить, што слова ета ни былО широка распространено на территории Стародубско-брянского Полесся, а кали и ким-та казалось, то люди ета былИ сюды прышлыя откуль-нибудь с юга-западу. Што до слова байстрУк (бастрУк), то яно из лексики строительной, з якой я прэдлагава разобрацца в сообщеннях вышы па теми. К сожаленню, нихто ни аказав жалання. Имея яно сколькита значэний: 1. Короткое бревно, которое кладётся в простенки между окнами (также насОмач); 2. Кусок бревна, которым наращивают брёвна в стенах; 3. Расстояние между балками (также звенО; кватИра, кватЫрка). ТрёхрОжки, трохрОшки - дярявянныя вилки для сена. |
|||||
|
kuliapka Участники Группа: Участники Сообщений: 326 |
Добавлено: 14-08-2014 20:10 | ||||
да как бы не от выходцев слышал...по украине чаще говорят лелека, бусел, боцюн, чорногуз... бусел еще у нас встречал, но чаще называли чарнагузом...слово кукса может знакомо. |
| Страницы: << Prev 1 2 3 4 5 ...... 149 150 151 ...... 218 219 220 221 Next>> |
|
| Земля наших предков (Полесье в междуречье Десны и Сожа) / Земля наших предков. Часть I. Стародубщина / Толковый словарь живого Руського языка |