Отвечаю на вопросы

  Вход на форум   логин       пароль   Забыли пароль? Регистрация
On-line:  

Раздел: 
Фан-клуб Ирины Волчок / Книги / Отвечаю на вопросы

Страницы: << Prev 1 2 3 4 5  ...... 48 49 50  ...... 144 145 146 147 Next>> ответить новая тема

Автор Сообщение

Группа: Участники
Сообщений: 1041
Добавлено: 08-04-2013 07:42
Ирина, вот в издательствах есть такая традиция, когда первый экземпляр новой изданной книги дарится автору как "авторский экземпляр". А у вас есть такие "авторские экземпляры" Ваших книг?

Группа: Участники
Сообщений: 1315
Добавлено: 08-04-2013 17:22
Selena, с первого тиража новой книги автору положено десять экземпляров, с каждого последующего тиража - два экземпляра. Хотя в разных издательствах по-разному, наверное.
Нет, у меня нет авторских экземпляров, я их никогда не забирала.

Группа: Участники
Сообщений: 40
Добавлено: 08-04-2013 21:15
Ирина, а у Вас так было, что рецензии и отзывы положительные, даже восторженные, а Вы с ними не согласны?
Я к тому, что иногда нахожу такие положительные отзывы, очень подробные, где про сюжет и героев рассказывают, но мне они не нравятся, потому чтотакие, как будто о другой книге. Мне сразу кажется, что люди не поняли, а это очень обидно.

Группа: Участники
Сообщений: 1315
Добавлено: 09-04-2013 15:06
Вероника, кто-то из великих сказал, что книга - это зеркало. Так что странно ожидать, что человек может увидеть в зеркале кого-то, кроме себя.
То есть, в любой книге читатель видит только то, что может понять и принять. И в одной книге разным читателям может нравиться или не нравиться совершенно разное. Какая разница, согласен автор с оценкой книги читателем или нет? Не ловить же каждого читателя, чтобы объяснить ему, что в зеркале он видит совсем не то, что ему кажется?
Хотя видела однажды восторженный отзыв об "Алых парусах" Грина. Этот отзыв меня потряс. Найти не смогу, не помню где было. Но смысл такой: эта Ассоль хоть и придурковатая, а сумела отхватить себе богатенького, отомстила всем, кто над ней смеялся, девушки, вот с кого вам надо брать пример!
Как можно объяснить такому читателю, что книга, мягко говоря, не совсем про это?

Группа: Участники
Сообщений: 1041
Добавлено: 10-04-2013 07:39
Ирина, а что Вы скажете об языке, которым написан роман В.Гюго - "Собор парижской богоматери"? Мне показалось, что язык немного сложен для чтения и восприятия. А может дело в том, что в романе описываются тяжёлые события и поэтому кажется, что язык сложен?

Группа: Участники
Сообщений: 1315
Добавлено: 10-04-2013 13:28
Ирина, а что Вы скажете об языке, которым написан роман В.Гюго - "Собор парижской богоматери"? Мне показалось, что язык немного сложен для чтения и восприятия. А может дело в том, что в романе описываются тяжёлые события и поэтому кажется, что язык сложен?


Selena, ничего не могу сказать о языке оригинала. Читала в хорошем переводе, язык мне не показался сложным. Просто надо иметь в виду, что язык меняется даже за короткое время, а уж почти за два века - и подавно.
Конечно, и такой страшный сюжет влияет на восприятие книги, может быть, потому впечатление переходит и на язык?

Группа: Участники
Сообщений: 1041
Добавлено: 11-04-2013 07:36
Ирина, немножко личный вопрос - как Вы относитесь к религии? Часто ли посещаете церковь?

Группа: Участники
Сообщений: 1315
Добавлено: 11-04-2013 13:50
Ирина, немножко личный вопрос - как Вы относитесь к религии? Часто ли посещаете церковь?


Selena, в церквях я была раз пять за всю жизнь, чтобы понять, что это такое, увидеть устройство, поговорить со священниками. То есть, из интереса.
И к разным религиям я отношусь с интересом - как к мировоззренческим системам. Но ни в какой из них почти ничего не понимаю, а некоторые мне и не нравятся.

Группа: Участники
Сообщений: 1041
Добавлено: 12-04-2013 07:43
Ирина, как Вы считаете, какой жанр для писателя можно назвать самым сложным, а какой самым лёгким? Я думаю, что, наверное, сложнее всего авторам писать в жанре классического детектива. Там автору надо "разбросать" по роману улики, указывающие на одного конкретного человека, причём сделать это так, чтобы ещё и запутать читателя, чтобы читатель не догадался раньше времени. Плюс, ещё надо таинственное и загадочное преступление объяснить в финале реальными, не мистическими причинами. Я думаю, что это сложно. А проще всего, наверное, писать в жанре фэнтези, там можно придумывать что угодно . А Вы как считаете?

Группа: Участники
Сообщений: 1315
Добавлено: 13-04-2013 11:00
Selena, я не знаю. Для меня легче всего писать письма друзьям. Друзья все поймут правильно, не будут перетолковывать каждое слово, искать скрытые смыслы и стилистические ошибки. Уверенность в результате всегда облегчает любое дело.
А кому какие книги легче писать - я не представляю. Наверное, легче всего то, что человеку знакомо. Или он думает, что это ему знакомо. Или то, что умещается в рамках его представлений.
Детективы я не очень люблю, не понимаю, как их пишут. Но не думаю, что авторы детективов выстраивают четкий план: вот такие улики, вот столько подсказок, вот так увести подозрения в сторону... Если автор любит детективы, понимает их логику, представляет психологию преступника и сыщика, то и написать ему все это не трудно. Если ему вообще не трудно писать. Бывает ведь, что жанр ни при чем, просто кто-то любит писать, пишет легко, с удовольствием, быстро. А для кого-то сам процесс утомителен. И результат может совсем не зависеть от времени и сил, потраченных на работу.
Фэнтези ведь тоже разное бывает. "Заповедник гоблинов" Саймака - фэнтези. Но вряд ли кто-нибудь из современных авторов фэнтези сможет написать что-то того же уровня.
Наверное, любому человеку легче всего делать то, что он умеет. В любом деле так: кому-то совсем не трудно проектировать дома, кто-то играючи придумывает новые технологии, кто-то выводит новые сорта яблок, кто-то изобретает лекарства. Кто-то даже учебники пишет. И никому его дело не кажется трудным. А если человека, даже очень неглупого, трудолюбивого и отвественного, вынудить заниматься не своим делом, - тогда и для него это мучением будет, и результат будет плачевным.

Группа: Участники
Сообщений: 1041
Добавлено: 14-04-2013 12:00
Ирина, а в романах деление текста на абзацы, на главы, придумывание заголовков к главам - этим занимается автор, или это уже работа редакторов в издательствах?

Группа: Участники
Сообщений: 1315
Добавлено: 14-04-2013 14:05
Ирина, а в романах деление текста на абзацы, на главы, придумывание заголовков к главам - этим занимается автор, или это уже работа редакторов в издательствах?

Selena, наверное, в разных издательствах и у разных авторов все происходит по-разному. Многие считают, что правка необходима любому тексту, некоторые авторы даже сами ищут редакторов и корректоров.
Я против вмешательства в текст. Если не нравится - лучше совсем не издавать, чем переделывать кому-то по своему вкусу. Допустим, книга плохая, но это книга автора, а не результат коллективного творчества. К тому же, редактирование далеко не всегда улучшает книгу, а спрос всегда с автора.
Деление текста на абзацы, на главы, придумывание заголовков - это не отдельная работа. Любой автор пишет так, как считает нужным, как умеет. Я не представляю, как автор может раздумывать, нужен или не нужен абзац, где заканчивается глава, какой заголовок будет подходящим. Если задумался - значит, что-то не так со всем текстом, и деление и придумывание его не улучшит. Все должно получаться само собой.

Группа: Участники
Сообщений: 46
Добавлено: 14-04-2013 23:15
Я против вмешательства в текст. Если не нравится - лучше совсем не издавать, чем переделывать кому-то по своему вкусу. Допустим, книга плохая, но это книга автора, а не результат коллективного творчества. К тому же, редактирование далеко не всегда улучшает книгу, а спрос всегда с автора.

Ирина, но ведь бывают такие авторы, которые пишут вроде со смыслом, а язык ужасный, ошибок много. Как их издавать без редактора?
Деление текста на абзацы, на главы, придумывание заголовков - это не отдельная работа. Любой автор пишет так, как считает нужным, как умеет. Я не представляю, как автор может раздумывать, нужен или не нужен абзац, где заканчивается глава, какой заголовок будет подходящим. Если задумался - значит, что-то не так со всем текстом, и деление и придумывание его не улучшит. Все должно получаться само собой.

Ирина, но что же значит работать над текстом? Все авторы говорят, что много работают над текстом, переделывают его. Пишут сначала черновики, потом правят, чистовики отдают в издательства. У Вас никогда не было, чтобы законченный роман в чем-то не понравился? Вы никогда не хотели переделать готовое произведение?

Группа: Участники
Сообщений: 1315
Добавлено: 15-04-2013 22:19
Надежда, а если редактор переписывает авторский текст так, что язык становится неузнаваемым, если корректор исправляет все ошибки, - чей текст получается в итоге? И что значит "есть смысл"? Если язык ужасный и много ошибок, я смысл книги вообще не могу понять. Да и не стараюсь, мне не интересны авторы, которые не знают родного языка.
Я не знаю, что значит работать над текстом. У меня не бывает черновиков, я никогда ничего не переделываю. Бывает, что готовые романы не нравятся. Переделывать никогда не хотела. Однажды сокращала текст в два раза. Это отвратительная и бессмысленная работа - сокращенный роман оказался намного хуже.

Группа: Участники
Сообщений: 1041
Добавлено: 16-04-2013 07:40
Ирина, в начале Вашего романа "Будешь моей мамой" написано, что он посвящен врачу-офтальмологу Олегу Кировичу Костко. Если не секрет - этот человек сыграл какую-то роль в Вашей жизни? И, если можно, хотелось бы узнать о нём подробнее.

Группа: Участники
Сообщений: 1315
Добавлено: 16-04-2013 12:45
Ирина, в начале Вашего романа "Будешь моей мамой" написано, что он посвящен врачу-офтальмологу Олегу Кировичу Костко. Если не секрет - этот человек сыграл какую-то роль в Вашей жизни? И, если можно, хотелось бы узнать о нём подробнее.


Selena, Олег Кирович Костко однажды меня спас.
Очень хороший хирург, смелый, умный и честный человек, на его счету сотни излеченных людей, множество изобретений каких-то медицинских приборов, его ученики работают в разных городах.

Группа: Участники
Сообщений: 76
Добавлено: 16-04-2013 23:30
Здравствуйте, Ирина!
Мне очень интересно и радостно читать Ваши ответы, так же, как и книги. Создается такое впечатление, что Вас окружают очень интересные и хорошие люди, и вокруг Ваших героев такие же люди, и сами герои очень хорошие. Это очень редко встречается в современной литературе. Да и не только в современной. Чаще авторы пишут о темных сторонах человеческой натуры, о различных страданиях. Это, вероятно, происходит потому, что авторы больше всего видят в собственной жизни, кому как повезло на людей.
Ирина, Вам так везет на людей? Судя по Вашим книгам, я думаю, очень везет.

Группа: Участники
Сообщений: 1315
Добавлено: 17-04-2013 11:25
Ирина, Вам так везет на людей? Судя по Вашим книгам, я думаю, очень везет.

SewerAnna, я считаю, что на хороших людей мне везет.
Только люди-то везде одинаковые. Не может быть, чтобы в одном месте собрались только хорошие люди, а в другом - только плохие. Вокруг каждого есть хорошие люди, но они почему-то менее заметны, чем всякие негодяи. Так что просто надо повнимательнее присматриваться к окружающим.

Группа: Участники
Сообщений: 147
Добавлено: 17-04-2013 12:21
Ирина, добрый день!
Я познакомилась с молодым человеком, он сказал, что Ирина Волчок его любимый писатель, наряду с Ремарком, Стругацкими, Саймаком, Пушкиным, Лесковым, Чеховым, Бабелем, О.Генри. Он очень многих назвал, я даже всех не запомнила, некоторых даже не знаю. Он много рассказывал о литературе и о жизни, про вас сказал, что ваши книги как спасательный круг, чтобы не утонуть в море грязи и ненависти.
Я думаю, за такого можно выходить замуж?

Группа: Участники
Сообщений: 1315
Добавлено: 18-04-2013 09:39
Я думаю, за такого можно выходить замуж?


Таис, мне кажется, информации маловато. Молодой человек ничего не сказал о Джеймсе Хэрриоте.

Страницы: << Prev 1 2 3 4 5  ...... 48 49 50  ...... 144 145 146 147 Next>> ответить новая тема
Раздел: 
Фан-клуб Ирины Волчок / Книги / Отвечаю на вопросы

KXK.RU