Толковый словарь живого Руського языка

  Вход на форум   логин       пароль   Забыли пароль? Регистрация
On-line:  

Раздел: 
Земля наших предков (Полесье в междуречье Десны и Сожа) / Земля наших предков. Часть I. Стародубщина / Толковый словарь живого Руського языка

Страницы: << Prev 1 2 3 4 5  ...... 7 8 9  ...... 216 217 218 219 Next>> ответить новая тема

Автор Сообщение

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 844
Добавлено: 29-06-2010 22:31
Болсуны все таки не беларусское село


А какое? Самое, что ни есть
белорусское. Даже те, кто уехал из Болсунов в 20-х годах в Сибирь, считали себя белорусами. На меня недавно вышла дама из Красноярска, прадед которой с семьей уехал из Болсунов в начале 20-х. У них сомнений в белорусскости нет. Тем более нет у меня, а я не так и мало знаю об этой теме. Все хочу раскопать историю присоедения Болсунов к Беларуси. Не помню где, но кажется встречал факт, что жители не захотели оставаться в РСФСР.
Другое дело, что остальная белорусская часть Стародубщины осталась в РСФСР и вам в Лизогубовках, Чернятках и Яблонках привили российско-великорусское сознание.


И говор который ты с детства слышал - говор села Болсуны а не говор юга или востока Беларуси


Нет никакой границы между говором Болсунов и говорами Ветковского, Чечерского и остальных близлежащих районов. Восточная Гомельщина и Стародубщина(с белорусскими землями Черниговщины) - это две части одного региона, разделенного границами и историей. Да, у разных деревень есть свои некоторые особенности языка, но это нормально. Скажем, в самой близкой к Болсунам деревне Шелуховке (которая была уже за границей - в Речи Посполитой) слова произносятся немного по-другому: купуница, лупата. Вместо гусяница они говорят вусень (мы их поэтому вуснями и зовем), но это объясняется тем, что пан их переселил на наши земли лет двесте назад из другой местности. А уже в деревне, которая лежит за Шелуховкой, язык практически как у нас. И вообще полоса близких говоров тянется от Стародубщины через всю Беларусь аж до околиць Вильна. Могу тебя уверить, что и в Литве под Вильна нашего Радимича примут за своего. :)
Кстати, мало кто знает, но многие деревни Ветковского и Чечерского районов образованы частично или полностью выходцами из Стародубщины. В сети есть инвентарь Чечерского староства за 1737 год. Там перечислены выходцы из "козацкой заграницы", есть даже мой земляк Болсун, который подался в Речь Посполиту. Видно так достали их "свои" гуманные единоверные старшины-казаки, что народ валом повалил к "ляхам", где им давали землю и позволяли основывать слободы. Поэтому четкой границы говоров нет: и с одной стороны границы и с другой они белорусские.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 2081
Добавлено: 29-06-2010 22:32
Даже если у меня буйная фантазия по поводу севера Полтавской и всей Черниговской, то как быть с севером Черниговской, севером Сумской, югом Курской и Белгородской, где гарантированно ты услышишь ту же речь? На Смоленск есть опять таки претензии А Курские и Белгородские - там это уже не наречие никак, не получается...

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 2081
Добавлено: 29-06-2010 22:34
А какое? Самое, что ни есть
белорусское.
Если мне не изменяет память, твои Болсуны казацкие в отличие от тех - которые вторые, не казацкие? Ну да тебе виднее.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 2081
Добавлено: 29-06-2010 22:37
Видно так достали их "свои" гуманные единоверные старшины-казаки, что народ валом повалил к "ляхам", где им давали землю и позволяли основывать слободы.
Мнится мне, какая то личная обида сидит в тебе на казаков, отсюда все твои чудеса... Ну да коли захочешь - сам расскажешь.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 844
Добавлено: 29-06-2010 22:50
Даже если у меня буйная фантазия по поводу севера Полтавской и всей Черниговской, то как быть с севером Черниговской, севером Сумской, югом Курской и Белгородской, где гарантированно ты услышишь ту же речь? На Смоленск есть опять таки претензии А Курские и Белгородские - там это уже не наречие никак, не получается...


Ну не встретишь ты ту же речь в Курской и Белгородской областях. Если у них есть несколько десятков идентичных с нашими слов, то это не означает ту же речь. По поводу Черниговской и Сумской: Расторгуев объясняет это тем, что северяне были предками белорусов. Я в мифических северян мало верю и объясняю это ассимиляцией балтов (которые там жили) радимичами и познейшей колонизацией этих земель предками белорусов. Особенно в 17-18 столетиях. Почитай Лазаревского "Малороссийские крестьяне. Там выписки из документов, где люди говорят о своем происхождении или происхождении свих родителей из Литвы (теперь Беларусь).
Ну, а Смоленск всегда был культурно белорусским (в современном понимании).

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 844
Добавлено: 29-06-2010 22:58
А какое? Самое, что ни есть
белорусское.
Если мне не изменяет память, твои Болсуны казацкие в отличие от тех - которые вторые, не казацкие? Ну да тебе виднее.


Те Болсуны основаны скорее всего Болсуном из инвентаря Чечерского староства (он там упоминается в соседней деревне, а тех Болсунов еще не было). Т.е. основаны казаком, может быть даже моим далеким родственником. Но числился он в Речи Посполитой уже не казаком, а крестьянином. Поэтому те Болсуны не казацкие.
Кстати, недавно вычитал, что деревня Перелазы основана тоже казаками нашей деревни. В Перелазах был, говоря современным языком пограничный переход из Малороссии в Речь Посполиту. Служили там наши болсунские казаки. Жители Перелаз оказывается до сих пор это помнят.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 2081
Добавлено: 29-06-2010 22:58
Давай другим разом продолжим, тут двумя словами не обойтись, вкратце - ты изучаешь то, во что веришь и несколько в стороне оставляешь остальное. Ну да это не только ты, почитай каждый Вынужден откланяться - а ты давай наполняй тему, коли память хорошая А то придет дядька Радимич и настучит нам снова за флуд

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 844
Добавлено: 29-06-2010 22:59
Видно так достали их "свои" гуманные единоверные старшины-казаки, что народ валом повалил к "ляхам", где им давали землю и позволяли основывать слободы.
Мнится мне, какая то личная обида сидит в тебе на казаков, отсюда все твои чудеса... Ну да коли захочешь - сам расскажешь.


Какая у меня может быть личная обида? Сам подумай. Просто я подхожу к истории и оцениваю ее объективно (как врач :)). Ничего личного.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 844
Добавлено: 30-06-2010 00:42
Во, яшчэ вапрос: як у вас называюць прорубь? Так жа, як и ў нас - пелька?

панялка, ти панявка . точно не помню


Может быть палонка? Так на литературном белорусском.

Участники
Группа: Администраторы
Сообщений: 5248
Добавлено: 30-06-2010 02:08
Во, яшчэ вапрос: як у вас называюць прорубь? Так жа, як и ў нас - пелька?

панялка, ти панявка . точно не помню


Может быть палонка? Так на литературном белорусском.

просто проруб.
панялка - это, по-моему, маленький искуственный водоемчик для каких-то целей. Или лен отмачивали, или коноплю. А потом в ней утки ряской питались.

Участники
Группа: Администраторы
Сообщений: 5248
Добавлено: 27-07-2010 02:47
А знакомо ли кому-нибудь такое слово как Калошка ? Чтобы оно могло значить?
Вспомнилось тут вот с ранья:

Я достаю из широких штанин дубликатом бесценного груза...
Это В.В.Маяковский - великий пролетарский поэт - о паспорте.
А вот из под пера бы Т.Г.Шевченко, если бы он взумал писать о паспорте, тоже самое звучало бы примерно так:

Я достаю из широких калошек дубликатом бесценного груза...
Словари обычно представляют слово штанина примерно так:
ШТАНИ&#769;НА, штанины, жен. (разг.). Часть брюк, штанов, надеваемая на одну ногу. Левая штанина. Правая штанина. Одна штанина короче другой.
Так вои и калошка может быть, как левой, так и правой. И с ранья в нее можно тоже попасть не с первого разу.

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 844
Добавлено: 27-07-2010 12:12
У нас - "калашня".

Участники
Группа: Администраторы
Сообщений: 5248
Добавлено: 27-07-2010 13:25
У нас - "калашня".

Ну тады ета слова мне не прыснилась

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 844
Добавлено: 27-07-2010 21:02
У нас - "калашня".

Ну тады ета слова мне не прыснилась


На литературном белорусском, кстати, "калоша","калашына".

Участники
Группа: Администраторы
Сообщений: 5248
Добавлено: 30-07-2010 16:04
Однако интереснейшее словцо всплыло в памяти из времен малоросско-литвино-белорусского детства:
ЛЁГАТЬ
Чтобы оно обозначало? Кто подскажет?

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 37
Добавлено: 10-10-2010 08:17
А вот ще слова. Моя бабушка,полинии матери,говорила-когда что-либо попросиш вкусненькое: А рожна или трясца нехочешь? Что это значило я не знал,но думал что-то плохое и отказывался. Да и она видимо тоже незнала,потому-что когда я потом пытался выяснить что это такое,она говорила:Отстань. Так иживу в неведении досихпор.Может лингвисты знают?

Участники
Группа: Администраторы
Сообщений: 5248
Добавлено: 10-10-2010 13:55
А вот ще слова. Моя бабушка,полинии матери,говорила-когда что-либо попросиш вкусненькое: А рожна или трясца нехочешь? Что это значило я не знал,но думал что-то плохое и отказывался. Да и она видимо тоже незнала,потому-что когда я потом пытался выяснить что это такое,она говорила:Отстань. Так иживу в неведении досихпор.Может лингвисты знают?

Ета Палiвача нада спрасить. Ён у нас бальши линггвист.
Рожно - яно и ё рожно, т.е. то, што не представляет собой ниякой ценнасти, валяица усюду, и нихто яго ни поднимая.
Што касаица трясца , то тут, давжно, речь иде об рясце , ти о рясьи. Ты , довжно, трохи в етом слови описався.
Рясья - это тряпье и подобнаё яму рваньё.
А солодинького, дивись, бабушка твоя и посли етых слов то давала?

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 844
Добавлено: 11-10-2010 21:26
А рожна или трясца нехочешь?


Ражно - по-белорусски вертел (палка, на которой что-нибудь поджаривают). Якога ражна табе трэба? По-русски ражно - это рожон. Наверное слышали: Не лезь на рожон.



Трасца - по-белорусски лихорадка, малярия.

Само выражение, как вы правильно догадались, обозначает "хрен вам, а не...". :)

Участники
Группа: Администраторы
Сообщений: 5248
Добавлено: 12-10-2010 02:26
А рожна или трясца нехочешь?


Ражно - по-белорусски вертел (палка, на которой что-нибудь поджаривают). Якога ражна табе трэба? По-русски ражно - это рожон. Наверное слышали: Не лезь на рожон.



Трасца - по-белорусски лихорадка, малярия.

Само выражение, как вы правильно догадались, обозначает "хрен вам, а не...". :)


Я ж казав, што Палiвач усё зная.
Приятно было обнаружить, Уважаемый, присутствие Вашего внимания к нашим скромным страницам.
Новости то якие ё?

Участники
Группа: Участники
Сообщений: 844
Добавлено: 12-10-2010 22:44
Новасці ўсягда ё.

Страницы: << Prev 1 2 3 4 5  ...... 7 8 9  ...... 216 217 218 219 Next>> ответить новая тема
Раздел: 
Земля наших предков (Полесье в междуречье Десны и Сожа) / Земля наших предков. Часть I. Стародубщина / Толковый словарь живого Руського языка

KXK.RU