|
[ На главную ] -- [ Список участников ] -- [ Правила форума ] -- [ Зарегистрироваться ] |
On-line: |
Дискуссии по киносемиотике / / ВОПРОС - ОТВЕТ |
Страницы: << Prev 1 2 3 4 5 ...... 60 61 62 63 Next>> |
Автор | Сообщение |
xandrov МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 565 |
Добавлено: 20-03-2004 14:03 |
Здравствуйте, Dimoglot! Я сам иногда удивляюсь тому, что пишу... ибо учился именно в рамках классического киноведения, видимо, как и Вы. Не ВГИК ли Вы закончили?! (Я тоже был когда-то отчаянным вгиковским Дымоглотом, хоть и не киноведом, курил по две-три пачки в день, были тогда такие дешевые студенческие сигареты "Чайка", но сегодня "ни-ни" - что всем советую...). Да! - ВГИК наша с Вами святая альма матер, но со временем такое, знаете ли, приходит по ночам в голову... Вообще-то я считаю, что сама по себе теоретическая КИНОСЕМИОТИКА - одна из ветвей класического киноведения. А вот, что касается практического ее применения... Почитайте чуть выше, где я сравниваю фильм с ФОКУСОМ. Там я проясняю этот Ваш вопрос. На мой взгляд, практическая КИНОСЕМИОТИКА есть, в некотором смысле, общая методика формального построения фильма. Она одинаково полезна и режисеру, и оператору, и художнику, и актеру, и декоратору, и костюмеру... То есть всем, кто занимается переводом собственных "мозговых" художественных идей в ЗРИМО-СЛУХОВЫЕ ЗНАКИ, что, собственно, и есть творческий процесс создания фильма. Те самые ЗРИМО-СЛУХОВЫЕ ЗНАКИ, вернее, системно организованные потоки этих ЗНАКОВ, а именно - ЗНАКОВЫЕ СИСТЕМЫ, воспринимая которые каждый отдельный зритель выстраивает в своей голове соответствующие (но не адекватные) СИСТЕМЫ ОБРАЗОВ, тем самым, воспринимая фильм. Потому-то "чистым теоретикам", никогда не державшим в руках кино- видеокамеру, многое из того, что я пишу абсолютно, понимаете - АБСОЛЮТНО - не понятно. Я могу даже произнести сейчас страшную, по мнению многих чистых "-ведов", - ересь. Юрий Михайлович Лотман, написавший знаменитую книгу "Семиотика кино и проблемы киноэстетики", ошибался в самых ключевых вопросах КИНОСЕМИОТИКИ. И именно потому, что не был практическим кинематографистом, то есть, не чувствовал эту науку "изнутри", сводя ее все к тому же лингвистически-схоластическому всеядному соссюрианству. Об этом нам придется не раз говорить. Потихоньку, "step by step", мы будем распутывать наш КИНОСЕМИОТИЧЕСКИЙ клубок... С уважением. xandrov. |
|
Викентий МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Директор 'Игротеки' Сообщений: 181 |
Добавлено: 20-03-2004 23:14 |
А вот, уважаемый Xandrov, очень простой вопрос: откуда пошло само это слово "семиотика"? Викентий. |
|
Dimoglot МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 156 |
Добавлено: 21-03-2004 01:56 |
Xandrov, к сожалению, пока я не являюсь отчаянным вгиковским Дымоглотом. Но в этом году надеюсь им стать. Поступаю на операторский курс. Итак, ЗНАКОВЫЕ СИСТЕМЫ на экране, СИСТЕМЫ ОБРАЗОВ в голове. Правильно? Кино – видеокамеру... А вам часто приходилось ее держать? И в чем же ошибался Соссюр? |
|
xandrov МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 565 |
Добавлено: 21-03-2004 14:19 |
Термин "СЕМИОТИКА" происходит от древнегреческого semeion - знак. Вспомните однокоренное "СЕМАФОР" - устройство, подающее ЗНАКИ трех цветов (то есть, целая ЗНАКОВАЯ СИСТЕМА), для регулирования уличного движения. Впервые термин "СЕМИОТИКА", как "учение о знаках", встречается в главном труде английского философа-материалиста Джона Локка (1632-1704) под названием "Опыт о человеческом разуме" (1690). (Д.Локк Сочинения в 3 томах, т.2, М., Мысль, 1985г., стр. 200-201); Базисные принципы СЕМИОТИКИ развивал американский философ, естествоиспытатель Чарльз Сандерс Пирс (1839-1914). В свое время он констатировал: "Насколько я знаю, я пионер... в деле расчистки и открытия того, что я называю семиотикой, т.е. учения о существенной природе и об основных разновидностях знаковых процессов" ( Цит. по Е.Я.Басин "Семантическая философия искусства" М., РАН, 1998г., стр. 128). А вообще-то, уважаемый Викентий, почаще заглядывайте в раздел "ТЕРМИНЫ". Там есть много интересного в терминологическом смысле. С уважением. xandrov. |
|
Алина Группа: Участник Сообщений: 0 |
Добавлено: 21-03-2004 19:03 |
Здравствуйте, уважаемый Xandrov! (Я нашла-таки ответ на свой прошлый вопрос:) Я все размышляла над условностями в «Поваре, воре и т.д.» Гринуэя. (Кстати, вы не в курсе - раз он художник по образованию – сам ли он придумывал декорации?) В этом фильме изначально определено, что зритель многое, так скажем, театральное (то, что все одеты в красно-черное в зале ресторана, в белое в туалете, в зеленое на кухне, и т.п. моменты) воспринимает как реальность, воспроизводимую в кино, и относятся к этому как бы прикрыв глаза и наслаждаются результатом. А если в картине с самого начала не заявлено на условности, а потом вдруг резко что-нибудь такое появляется. Не знаю, хороший ли пример – я вспомнила «Фриду». Помните, когда после аварии она попадает в больницу – хирурги заменены какими-то ужасными куклами (но я сейчас подумала, что этот момент мне что-то не нравится) или когда они с Диего Ривера едут за границу, вместо видов города появляются открытки. (Вы, наверное, приведете какие-нибудь более интересные примеры.) Мне интересно, приветствуются ли такие приемы в кино сейчас? А раньше? Что вы думаете по этому поводу? |
|
xandrov МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 565 |
Добавлено: 21-03-2004 23:07 |
Да! - уважаемый Dimoglot, именно так! Как всегда Вы улавливаете центральную мысль: ЗНАКОВАЯ СИСТЕМА находится на пленке фильма N (ее выстраивают авторы), а индивидуальные ОБРАЗНЫЕ СИСТЕМЫ, создающиеся при восприятии той самой ЗНАКОВОЙ СИСТЕМЫ фильма N, находятся в индивидуальных головах (мозгах) зрителей фильма N. И это не просто терминологическая топология, это - важнейнейший тезис, позволяющий (мы это увидим в дальнейшем) правильно понимать главные киносемиотические доктрины ПСИХОЛОГИИ восприятия кинофильмов. А камеру, естественно, я в руках держал. Перечитайте мой "пост" Coshak'у, я там говорил, что начинал я с полулюбительской кинокамеры "Красногорск 1", и даже получал с нею кое-какие любительские призы. Эта камера и сегодня хранится у меня дома, уже как реликвия. То есть диафрагму от грейфера - отличаю и штатив с рапидом не перепутаю. И по поводу Фердинанда де Соссюра я уже дважды обмолвился: почитайте материалы с начала этого года на Kinoforum.ru. Там как раз про то, что Вас интересует, про то-что соссюровский "языковый знак" - вовсе даже не ЗНАК, к тому же он слишком узок сенсорно и не подходит для МНОГОСМЫСЛЕННЫХ ЗНАКОВЫХ СИСТЕМ и ЗНАКОВ, на которых зиждется ХУДОЖЕСТВЕННОСТЬ вообще. Вы собираетесь поступать на операторский ф-т во ВГИК? То есть Вы - москвич, или собираетесь жить там в общежитии? Сейчас-то у ВГИКа новое общежитие, а в наше время... Впрочем, это уже не по теме, вернее, тема не для этого раздела... Мы можем, коллега, продолжить этот разговор в "Игротеке", там можно все. Тем более, что я лично знаком с ее Директором - Викентием. С уважением. xandrov |
|
xandrov МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 565 |
Добавлено: 22-03-2004 11:27 |
Вы,Алина, спрашиваете: \"Приветствуются такие приемы в кино сейчас\"? Ну, скажем, \"Догвилль\" Ларса фон Триера. Там ведь тоже - ЗНАКОВЫЕ декорации, вернее, их отсутствие. И именно в финале, когда на титрах появляются бытовые фотографии американской провинции, становится ясно \"послание\" Триера: Догвилль - это вся Америка. Или у вас другое толкование этого финала? А из прошлого... Из прошлого, думаю, надо вспомнить экспрессионизм рисованных декораций в немецком фильме \"Кабинет доктора Калигари\"(1919г., реж Роберь Вине). Еще, пардон за упоминание, вот этот персонаж, что часто рекламирует по ТВ какой-то стиральный порошок. Он появляется на экране, то в черном, то в белом пиджаке... Конечно же, все это - ЗНАКОВЫЕ построения. Они применяются довольно часто именно в \"условных\" сюжетах. Может кто-то припомнит такие же \"ходы\" в других фильмах. Между прочим, в титрах фильма \"Повар, вор...\" Гринуэй, как художник не значится. С уважением xandrov. |
|
Викентий МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Директор 'Игротеки' Сообщений: 181 |
Добавлено: 22-03-2004 13:06 |
Алина, Солнышко!!! Тебе хотца узнать что-то о личном "нике" Верховного Gubkin'а? Тогда тебе прямиком к нам, к нам, к нам... в тему: "Привет, трепачи!". Сразу видно - наш человек! Жду-с... А касаемо ЗНАКОВ с переменой декораций-костюмов, то мне вспомнился фильм "Начало" режиссера Глеба Панфилова (вот только год не помню). Там главная героиня то в средневековых доспехах, то в современных русских одеждах. Как я понимаю, это ЗНАК двух одновременных ипостасей (во, какое слово знаю!) ее души: среднестатистической и героической. Так?! Вот такой же был и наш старпом: как напялит парадный китель, так все плиз да плиз, а как в одних кальсонах, так - мать перемать.... Двусмысленный был субъект! Прямо - ЧЕЛОВЕК-ЗНАК. А мы-то, лохи, верили ему... Но, кажется, и мне самому пора в "Привет, трепачи!", куда я с удовольствием и линяю. Алина, за мной!!! Директор "Игротеки" Викентий. |
|
Dimoglot МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 156 |
Добавлено: 23-03-2004 18:17 |
Уважаемый Xandrov! Зашел на Kinoforum.ru скачал кое какие ваши материалы. Теперь редкими свободными вечерами читаю. Обычно автором фильма является режиссер. А вот скажите, есть ли в вашей классификации особенные, отличающиеся от режиссерских, операторские знаки. Например: нижний свет, выставляемый главным оператором. Что это? Операторский знак? |
|
xandrov МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 565 |
Добавлено: 24-03-2004 01:12 |
Привет, Dimoglot! Разумеется, нижний резкий свет - типичный операторский (то есть выполненный операторскими средствами) ЗНАК. Такого рода световые ЗНАКИ были особенно в ходу в советский "классический" период. Напр, у выдающегося нашего кинорежиссера (и теоретика-педагога) Всеволода Пудовкина (1893-1953) в фильме "Мать" (1926г.) нижним жестким светом подсвечивались актеры, игравшие городовых для придания их лицам "зверского" выражения. Драматическое напряжение, придаваемое определенным ЗНАКОВЫМ световым рисунком, использовал великий кинооператор Сергей Урусевский во всех своих фильмах. А Вадим Юсов в том же "Ивановом детстве" показал высший класс ХУДОЖЕСТВЕННОГО светового мастерства; вспомнить хоть светово-сумрачную игру Ивана в "войну" или пронизанные солнцем сны - все это световые ЗНАКИ. Световыми ЗНАКАМИ создается атмосфера таинственной мрачности в "Имя Розы" Жан-Жака Анно. А вспомните хоть "Повар, вор..." Питера Гринуэя: там перепады психологических настроений персонажей создаются цветным светом - тоже ЗНАКАМИ, операторскими ЗНАКАМИ. Хотя все вышеперечисленные ЗНАКИ я отношу к так называемым ЭКСПРЕССИВНО-ПОЭТИЧЕСКИМ ЗНАКАМ, есть и другие - ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОПЕРАТОРСКИЕ ЗНАКИ, напр., очень даже неброским, скрытым световым рисунком можно дать зрителю ЗНАК - "смотри сюда", "это главный персонаж", "этот - в полутьме, он сейчас - второстепенный", "это - сон" и т.д. К ОПЕРАТОРСКИМ ЗНАКАМ, то есть ЗНАКАМ, выполненным с помощью операторских технических средств, относятся и вирирование, и затемнение, и наплыв, и перепады резкости, и ракурс, и резкие (как бы внезапные) наезды камеры, и медленные (как бы крадущиеся) трансфокаторные движения, и различные насадочные линзы, и рапид, и замедленная сьемка и пр., и др., то есть весь тот уже известный (и тот, потенциальный, что будет выдуман, возможно, лично Вами, ведь выдумщиками ЗНАКОВ были и Сергей Урусевский (1908-1974), и Андрей Москвин (1901-1961), и не так давно ушедший из жизни Павел Лебешев и другие операторы-художники) арсенал ЗНАКОВ, которые помогают: 1. управлять зрительским вниманием и пониманием - это ГРАММАТИЧЕСКИЕ ЗНАКИ, 2. донести до зрителя художественные мысли и эмоции-ощущения - это ЭКСПРЕССИВНО-ПОЭТИЧЕСКИЕ ЗНАКИ. Конечно же, ОПЕРАТОРСКИЕ ЗНАКИ всех категорий и разновидностей согласовываются с режиссером - главным и единственным ХУДОЖЕСТВЕННЫМ ДИРЕКТОРОМ (так на Западе эта должность и называется) фильма. С уважением. xandrov. |
|
Dimoglot МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 156 |
Добавлено: 25-03-2004 01:24 |
Уважаемый, Xandrov! Спасибо, за подробное разъяснение операторских знаков. Вот еще вопрос, который меня очень волнует. Нужно ли говорить про оперторские знаки на экзамене в институт? Вот Вы меня подкуете, КИНОСЕМИОТИЧЕСКИ разумеется, а на экзамене меня не поймут. |
|
xandrov МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 565 |
Добавлено: 25-03-2004 11:19 |
Нужно, Dimoglot, нужно. Но чтобы комиссия не заволновалась при словах КИНОСЕМИОТИКА, ЗНАК, и тем более - Соссюр, оральный дискурс и пр., рекомендую поменьше "терминожить" вообще, и, в частности, заменять само слово "знаки" словами - "образные средства". И держите в уме - про запас! - имя еще одного, ныне здравствующего, оператора-художника - Дмитрия Долинина. Он тоже мастер классических операторских ЗНАКОВ, то бишь, устоявшихся образных средств... С уважением. xandrov. |
|
Dimoglot МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 156 |
Добавлено: 25-03-2004 21:46 |
А вот я читал, что в кино нет грамматики, а Вы пишите – есть. Как так? | |
xandrov МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 565 |
Добавлено: 25-03-2004 22:04 |
Здравствуйте, Dimoglot! Вопрос Ваш "тянет" на длинный разбор в "Теории" (что мы и сделаем в ближайшем будущем), а пока попробую начерно... Так вот о ГРАММАТИКЕ КИНО, или КИНОГРАММАТИКЕ. Да. - среди многих семиологов (да и семиотиков - тоже) циркулирует мнение, что у кино нет своей ГРАММАТИКИ, что КИНОЯЗЫК относится к языкам, не имеющим своих ГРАММАТИЧЕСКИХ средств. Это глубоко, необычайно глубоко ошибочное мнение! Оно исходит из ложного (чисто лингвистического!) понимания самой ГРАММАТИКИ, как средства, приложимого прежде всего к науке о строении и групировании слов. Вот типичное определение: "ГРАММАТИКА (от греч. grammatike) занимается изучением того общего, что лежит в основе изменений слов и их сочетаний в предложении. ...В грамматике рассматриваются те свойства и закономерности слов и различных их объединений и сочетаний, которые принадлежат не отдельным словам, а целым группам или группам их сочетаний. Для грамматики важно, как то или иное слово грамматически оформлено, какие грамматические значения в нем содержатся и как они выражены, как то или иное слово сочетается с другими словами, какую роль выполняет в предложении и т.д. В связи с этим грамматика делится на два раздела: морфологию и синтаксис, у каждого из которых свои задачи и предмет исследования. ("Современный русский язык" М., Высшая школа, 1984г.). И вот "глава" западных киносемиологов Кристиан Метц констатирует: "Является ли "грамматика" кино РИТОРИКОЙ или грамматикой? Исходя из сказанного выше, можно предположить, что это скорее всего РИТОРИКА, поскольку минимальная единица (план) неопределенна, а потому кодификация может затрагивать лишь крупные единицы". А вот, что пишет о КИНОГРАММАТИКЕ французский теоретик кино Жан Митри: "Как справедливо отмечает Кристиан Метц: "Действие чисто лингвистических знаков кончается там, где утрачивается строгая необходимость, где связи становятся свободными. Здесь-то и начинается фильм. Он, скорее, относится к области риторики и поэтики". Отсюда вытекает невозможность создания грамматики фильма, поскольку всякая грамматика основывается на фиксированности, единичности и условности знаков. Все попытки в этом направлении неизменно заканчивались провалом, да и сами претензии на грамматикализацию свидетельствуют о незнании художественных и семиотических свойств движущегося изображения. Избегая готовых знаков, кинематограф не предполагает каких-либо априорных правил грамматического толка... Поскольку всякое искусство "условно", художник имеет право - я бы даже сказал, обязан - выработать новые условности, необходимые ему для выражения его идей и чувств... (Сб. "Строение фильма" М., Радуга, 1984г., статья Жана Митри "Визуальные структуры и семиология фиотма", стр. 42-43). Выходит, ПОЭТИКА в кино (как и в литературе, поэзии) - есть, а вот ГРАММАТИКИ (в отличие от литертуры и поэзии) в кино нет! Получается, что КИНОЯЗЫК это как бы язык поэтический, но... но без грамматических "костей"... Ошибка подобных рассуждений в том, что... Об ошибке в следующий раз. С уважением. xandrov. |
|
xandrov МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 565 |
Добавлено: 26-03-2004 20:47 |
Здравствуйте, Dimoglot! Продолжим о ГРАММАТИЧЕСКИХ ЗНАКАХ. Ошибка, как ни странно, в чисто формальном подходе к самой ГРАММАТИКЕ. И, как следствие, сведению ее к правописанию, запятым, точкам, тире... В 20-е года молодой Сергей Михайлович Эйзенштейн до дна испил сию теоретическую чашу в алхимических попытках объяснить киноязык с лингвистических позиций. Тогда этим занимались многие... В итоге он заявил в статье "Четвертое измерение в кино" (1929): "Кадр никогда не станет буквой, а всегда останется многозначным иероглифом" (Э.Эйзенштейн "Избр. пр-ния в 6 томах", т.2, М., Искусство, 1964г., стр. 46). Это было ценным признанием, но не надолго приостановило лингвистический "наезд" на кинематограф. Соссюриане (семиологи) не дремали. Еще бы! - некоторые аналогии видны невооруженным взглядом. Напр., чтобы выделить в строке какой-либо вербальный ЗНАК (то есть, слово), часто набирают его в строке (я сам часто это делаю по отношению к слову "знак", а именно - ЗНАК) более крупным шрифтом. А разве этот прием не напоминает в кино КРУПНЫЙ ПЛАН? Или вот известное в КИНОЯЗЫКЕ выражение: "монтажная фраза" (группа кадров, представляющих какое-то одно сложное движение). Разве нет в ней лингвистической "присыпки"?! Есть! Есть и здесь и в других частных подобиях! Вот как раз лингвистических формальных ортодоксов, насевших на КИНОЯЗЫК, эти правдоподобные "обманки" и завели в научный тупик... А если взглянуть на ГРАММАТИКУ сущностно, то тогда, отвечая на вопрос: что есть ГРАММАТИКА? - надо сказать: наука об управлениии ВНИМАНИЕМ и ПОНИМАНИЕМ авторского послания его реципиентами (теми, кто воспринимает это послание). Напр., вошедшее в поговорку известное письменное послание по поводу одного из подсудимых: "Казнить нельзя помиловать". От того, где поставить запятую (после "казнить" или после "помиловать"), зависит жизнь человека. И тогда сразу становится ясно: ГРАММАТИКА равно (РАВНО!!!) присутствует и в научно-деловых вербальных записях, и во всех видах произведений искуства. Ведь и в литературе, и в живописи, и в балете, и в кино, и на радио авторы занимаются организацией внимания тех, кому они адрессуют свои работы-послания. А понимание (и всегда-то важное!) иногда становится сверхважным пунктом сообщения. Возьмем кино. Разве здесь режиссеры-операторы не озабочены ПОСТОЯННО проблемой зрительского ВНИМАНИЯ и ПОНИМАНИЯ? Спросите их: что такое и есть ли в кино - ГРАММАТИКА?! Многие из них недоуменно пожмут плечами - мы в кино запятыми да дефисами не занимаемся; какая у нас ГРАММАТИКА? Ведь кино и письменность - не одно и то же. Правильно! - не одно и то же... по применению ЗНАКОВЫХ средств общения со своими читателями-зрителями. Но спросите того же режиссера: как он организует ВНИМАНИЕ своих зрителей к тому, что происходит на экране, как добивается ПОНИМАНИЯ зрителями того, про что зрительно-слуховой ряд его фильма. И если он не таит свои режиссерские секреты, то раскажет он вам сто-о-лько... Собственно, само преподавание режиссуры (как и операторского, и художнического мастерства) есть разбор перед студентами именно этих проблем. В первую очередь - этих!!! То есть ГРАММАТИЧЕСКИХ ЗНАКОВ в кино, самых общих и стабильных в кинематографе, обеспечивающих понимание фильма большинством зрителей всех стран. Главнейший из них - "смотри сюда"(создаваемый несколькими киносредствами как операторскими, так и режиссерскими) мы коротко рассматривали в прошлый раз. Или: "эти действия параллельны", "это воспоминание", "опасность слева" и т.д. А попробуйте, уважаемый Dimoglot, вспомнить общераспространенный ГРАММАТИЧЕСКИЙ ЗНАК для различения солдат, применяемый при показе массовых сражений, когда обе враждующие стороны одеты примерно одинаково. А вот какой ГРАММАТИЧЕСКИЙ ЗНАК обычно применяется, когда надо дать понять зрителю, что персонаж, скажем, прыгнул в воду, но не показывая при этом самого персонажа? А как дать зрителю понять о множественности чего-либо? Даю "наводку": классический ГРАММАТИЧЕСКИЙ ЗНАК этого типа есть в фильме Витторио де Сика "Похитители велосипедов"... А хотите - дайте свой пример. И уж потом наступает черед других ЗНАКОВ - ЭКСПРЕССИВНО-ПОЭТИЧЕСКИХ. Тех самых, которые предназначены (подумайте-ка, сначала, сами - зачем эти ЗНАКИ?) для передачи зрителям АВТОРСКОГО отношения к происходящему на экране. Это ведь совсем другие ЗНАКИ! Именно эти ЗНАКИ имеют в виду и Кристиан Метц и Жан Митри, говоря о риторике кино, о его поэтике, совершенно открыто упуская из виду знаки ГРАММАТИЧЕСКИЕ. А зря... Об ЭКСПРЕССИВНО-ПОЭТИЧЕСКИХ ЗНАКАХ, уважаемый Dimoglot (бросайте-ка курить!) в следующий раз. xandrov. |
|
Викентий МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Директор 'Игротеки' Сообщений: 181 |
Добавлено: 26-03-2004 23:19 |
Ага, я понял насчет этих ГРАММАТИЧЕСКИХ ЗНАКОВ, глубокоуважаемый г-н Магистр Xandrov! Я тут одолжил у знакомых видеокамеру и пошел снимать на Невский проспект. Снимал людей, машины витрины, здания, этот, помните, новый стеклянный колпак над бывшей фотомастерской Карла Буллы. Из-за этого колпака сейчас такой аврал разгорелся, власти требуют его разобрать, какой-то он не такой, как в ихнем бумажном расписании. Вот разберут, а у меня на пленке он останется. Не зря, значит, я его снимал. Я думаю, что талант кинодокументалиста в том, чтобы предвидеть, что будет из сегодняшнего интересно через 20-50-тыщу лет, и это снимать сейчас. Так вот вздумал я дать ПОНЯТЬ моему зрителю, где же я снимал, в натуре. Я взял Невский общим планом, а затем перевел камеру на номерной ЗНАК ближайшего дома (как сейчас помню - №56), а на номерном ЗНАКЕ ведь и проспект указан - Невский. Вот это, я думал - и есть ГРАММАТИЧЕСКИЙ ЗНАК. Но потом я решил, что хоть этот ЗНАК действительно - ГРАММАТИЧЕСКИЙ, но он не истинно кинематографический, ведь сам-то номерной знак вовсе не создан для съемки в кино. Это - уличный ЗНАК, а я его просто использовал для кино (его запросто можно повесть на сцене в балете, чтоб зрители знали: балетное действие, по сюжету, идет на Невском), в качестве моего, так сказать, подсобного реквизита (у нас на траулере, во время штормов, когда нельзя ловить рыбу, мы ставили спектакли, все, знаете ли, по Шекспиру, Кафке или по романам этого... Сорокина, потому-то я и знаю термин - реквизит). И тогда вот что я решил: сначала я длиннофокусным объективом стал снимать идущую далеко толпу людей, затем резко перевел фокус, и толпа стала нерезкой, а на первом плане из нерезкости проступила клодтовская лошадь на Аничковом мосту. Вот это, я думаю, истинно кинематографический ГРАММАТИЧЕСКИЙ ЗНАК, дающий зрителям кинематографическое понятие о том, что снятые мною люди идут именно по Невскому проспекту. Правильно ли я Вас, уважаемый, понимаю насчет этих ГРАММАТИЧЕСКИХ ЗНАКОВ? А знаете, Вы правы! Как только я начал снимать, так и стал помаленьку понимать, что такое КИНОСЕМИОТИКА. А раньше - ни в зуб, ни в рынду... Читаю, читаю... и как рыба об нижнюю палубу - никакого удовольствия, одно мучение! Думал - брошу, зайду лучше в тяжелую эротику, там и то - понятнее. Знаете, я предлагаю так сформулировать этот третий вопрос в этом нашем ОПРОСЕ: муть собачья. Именно так, я уверен, думают о КИНОСЕМИОТИКЕ те, кто сам не пробовал снимать. Так ведь ВЫ же и предупреждали: эта наука - ПРАКТИЧЕСКАЯ, а не какая-то там диванная метафизика... Викентий. |
|
xandrov МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 565 |
Добавлено: 27-03-2004 12:10 |
"Диванная метафизика"? Это Вы, Викентий, сильно сформулировали! И правда, на диване, подталкиваемом наивными слушателями заумных бесед (нынешними "интеллектуалами", как они сами себя ошибочно называют), мно-о-о-гие семиологи благополучно въехали на философский рынок. И открыли здесь свою терминологическую лавку. Превратив вполне практическую науку СЕМИОТИКУ в схоластическую семинарию. Но время-то идет, и вот уже сами преподаватели, типа Евгения Горного, стали отрекаться от того, во что когда-то верили. Для меня ничего удивительного в этом нет. Удивительно, что наши толкачи (они ж - "ин-тел-лек-ту-а-лы"!) до сих пор не поняли, чем они на самом деле занимаются.... "Физика, бойся метафизики!" - воскликнул в свое время Исаак Ньютон. Вот то же самое надо постоянно твердить и по поводу НАУКИ о ЗНАКАХ - СЕМИОТИКИ. Науки, за которой, я уверен, - достойное будущее. xandrov |
|
xandrov МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 565 |
Добавлено: 28-03-2004 03:36 |
Вдогонку к предыдущей моей заметке. Викентий, в той съемке на Невском Вы задействовали два принципиально различных вида ЗНАКОВ. В первом случае (с номерным домовым знаком) - это предмет, специально изготовленный для ЗНАКОВОЙ цели, так сказать - ЗНАК априори. Показав в кадре этот ЗНАК, вы дали нам знать, что толпа идет по Невскому проспекту. К таким относятся и дорожные знаки, и, напр., магазинные вывески, рекламные растяжки, воинские знаки отличия, денежные знаки, проездные билеты, карточки и др., и пр. Хотя, разумеется, каждый такой знак может быть использован в совершенно ему не соответствующей ситуации: магазинная вывеска может служить местом встречи, денежная купюра - закладкой в книге, а персональная карточка - удостоверением личности и т.д. Но у каждого такого ЗНАКА есть своя изначальная постоянная нормативно-заданная функция. Во втором случае (с памятником на Аничковом мосту) - это изначально незнаковая вещь, используемая в качестве ЗНАКА (ЗНАКА, так сказать, апостериори). Вещь, становящаяся ЗНАКОМ в некоторой ситуации и перестающая им быть, как только ситуация исчерпалась. Напр., в той Вашей сьемке, Вы дали нам знать - дали нам ЗНАК того - что толпа идет по Невскому проспекту. В данном случае конный памятник Клодта входит в Ваш кадр вовсе не с той целью, с которой он сотворен, - не как произведение искусства, не как ПАМЯТНИК, а как сотворенный Вами ЗНАК, представляющий толпу на Невском проспекте. Таким ЗНАКОМ он и останется на Вашей пленке - только на пленке. И если пленка по какой-либо причине будет уничтожена, то с ней будет уничтожен и сам данный ЗНАК. Естественно, что памятник может быть и ЗНАКОМ места чьей-то встречи, и ЗНАКОМ блестящей реставрационной работы, и ЗНАКОМ города вообще. Более того, как ЗНАК он может - одновременно - представлять разные денотаты. Но сам по себе памятник (из четырех, кстати, скульптурных групп) как был ПАМЯТНИКОМ, так им и пребудет навеки. Конечно же, будет очень здорово, если Вы придумаете новый - свой! - ЗНАК толпы на Невском проспекте. Ведь клодтовские кони столько уж раз служили этой цели... С уважением. xandrov. |
|
Викентий МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Директор 'Игротеки' Сообщений: 181 |
Добавлено: 28-03-2004 16:59 |
А вот расскажите, пожалуйта, уважаемый Xandrov, поподробнее, как создается, например, грамматический знак "смотри сюда"? Кстати, здравствуйте! Вы перевели свои драгоценные часы на летнее время? Викентий. |
|
xandrov МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 565 |
Добавлено: 29-03-2004 14:18 |
Привет, Викентий! C этим Вашим вопросом мы уже вплотную вступаем в важнейшую область КИНОСЕМИОТИКИ. Как ранее говорилось во введении: Киносемиотика – разбирает строение фильмов, и их психологическое восприятие зрителями. Так вот о психологии восприятия на примере ГРАММАТИЧЕСКОГО ЗНАКА – "смотри сюда". Давно и не нами подмечено, что человек, вглядываясь впервые в пространство, заключенное в геометрические рамки, прежде всего обращает внимание на центр этого пространства. Используя эту закономерность, художники - в простейших композициях - помещают главный объект внимания (молчаливо говоря: "смотри сюда") в перекрестье воображаемых диагоналей – в центр картины, фотографии, кадра, сценического портала… Но это - "в простейших композициях", в, можно сказать, учебных этюдах. Если специально заняться проблемой ЗНАКА – "смотри сюда", то в выдающихся произведениях искусства можно обнаружить изощренное мастерство применения этого ЗНАКА. Ибо расположение главного объекта в центре вовсе не самое интересное композиционное решение. Это – лобовое решение, и художники стараются его избегать. И какие же ЗНАКОВЫЕ средства применяют художники-мастера в таких случаях? Естественно, их – множество. Вот некоторые. Поскольку Вы – только-только взяли камеру в руки, то поговорим только об ОПЕРАТОРСКИХ "модификациях" ЗНАКА – "смотри сюда" (хотя и "продвинутому" Dimoglot'у это будет полезно). Первый вариант: акцентировать тот участок кадра, на который бы Вам хотелось обратить внимание зрителя (сказать ему – "смотри сюда") можно световым рисунком, напр., выделением главного, по Вашему намерению, объекта светлым пятном на прочем светово приглушенном пространстве кадра. Это самый распространенный вариант, психологически учитывающий человеческое притяжение на что-либо более светлое, даже если это "светлое" пятно находится в самом углу кадра. Второй вариант: поставить Ваш главный объект в пересечение линейной перспективы кадра, подчеркнутой какими-либо протяженными в глубину кадра заборами, сходом сельских дорог, уходящим за горизонт шоссе, асфальтовыми тротуарами, последовательностью строений и пр. Третий вариант: выделить главный объект каким-либо броским красочным пятном. Четвертый вариант: сделать трансфокаторный (или обычный) наезд на главный объект, той же цели, кстати, служит и умело выполненный отъезд. Пятый вариант: остановка на главном объекте при панорамировании Шестой вариант: (примененный, между прочим, Вами): выделение главного объекта переводом на него резкости изображения. Седьмой вариант: акцент на главном объекте при помощи спец. линз. Восьмой вариант: а вот придумайте сами (именно придумайте, а не вспомните из какого-либо фильма) свой вариант ГРАММАТИЧЕСКОГО ЗНАКА – "смотри сюда". Это можно будет считать нашим сайтовым КИНОСЕМИОТИЧЕСКИМ экзаменом на Вашу кинематографичность. Естественно, вариантов ГРАММАТИЧЕСКОГО ЗНАКА – "смотри сюда" гораздо больше", здесь показаны самые распространенные (ЗНАКИ-ШТАМПЫ) да и то, только – операторские. Забегая вперед, можно отметить, ГРАММАТИЧЕСКИЙ ЗНАК – "смотри сюда" (как и все другие ГРАММАТИЧЕСКИЕ и ЭКСПРЕССИВНО-ПОЭТИЧЕСКИЕ ЗНАКИ) есть элемент "текста" (чисто СЕМИОТИЧЕСКИЙ термин), на котором автор "говорит" со своими читателями-зрителями-слушателями, в общем, - реципиентами. А сами по себе кадры, рассматриваемые вне ЗНАКОВ, есть ОПЕРАЦИОННОЕ ПОЛЕ. То есть просто "поливая" камерой направо-налево по тому, что он узрел сквозь визир, беспечный любитель создает лишь – в семиотическом смысле - ОПЕРАЦИОННОЕ ПОЛЕ. И только тогда, когда он начинает сознательно "расставлять" в этом нейтральном ОПЕРАЦИОННОМ ПОЛЕ особые ГРАММАТИЧЕСКИЕ и ЭКСПРЕССИВНО-ПОЭТИЧЕСКИЕ ЗНАКИ, он начинает ТВОРИТЬ, творить ТЕКСТ, с помощью которого он общается с теми, для кого он снимает. Это и есть начало его профессионального пути… Но об это подробнее – потом. С уважением. xandrov. P.S.Часы перевел, перевел.Спасибо за напоминание. |
Страницы: << Prev 1 2 3 4 5 ...... 60 61 62 63 Next>> |
Дискуссии по киносемиотике / / ВОПРОС - ОТВЕТ |