|
[ На главную ] -- [ Список участников ] -- [ Зарегистрироваться ] |
On-line: |
Фан-клуб Ирины Волчок / Книги / Отвечаю на вопросы |
Страницы: << Prev 1 2 3 4 5 ...... 41 42 43 ...... 144 145 146 147 Next>> |
Автор | Сообщение | |
SewerAnna Группа: Участники Сообщений: 76 |
Добавлено: 18-01-2013 18:21 | |
Ирина, Вы читаете книги по литературному мастерству? Есть такие как бы учебники, многие писатели учат начинающих, как надо писать. Если читаете, как Вы считаете, они полезны или нет? |
||
Ирина Волчок Группа: Участники Сообщений: 1315 |
Добавлено: 19-01-2013 17:04 | |
SewerAnna, ничего такого не читала. Не знаю, полезны они или нет, думаю - не очень. "Каждый пишет как он слышит". Каждый "слышит" по-своему, т.е. думает по-своему, видит по-своему, чувствует, оценивает происходящее, переживает - все по-своему. Научить человека так, чтобы он и думал, и видел, и чувствовал по-другому, - это надо просто уничтожить его личность и создать вместо нее другую? Не представляю, как это можно сделать. Наверное, можно научить каким-то приемам, правилам, грамматике, наконец. Но это будут чужие приемы и правила, а грамматике следует учиться до того, как начинаешь писать. |
||
Кошка Группа: Участники Сообщений: 77 |
Добавлено: 19-01-2013 21:41 | |
Уважаемая Ирина! Моя мама с большим увлечением читает все ваши книги, некоторые уже не по одному разу. Она вот что заметила: во многих книгах описываемые реалии относятся примерно к началу или середине девяностых. Она считает, что эти книги написаны именно тогда, почти двацать лет назад. Это правда? И если да, тогда почему вы их не печатали тогда же, а только несколько лет назад в магазинах появились первые, я впервые нашла только в 2006 году, если не ошибаюсь. Мне странно, что такие книги так долго лежали "в столе" неопубликованные. | ||
Ирина Волчок Группа: Участники Сообщений: 1315 |
Добавлено: 20-01-2013 12:00 | |
Кошка, ничего не лежало в столе, все сразу публиковалось. Первые романы действительно были написаны в середине девяностых, шли в газетах с продолжением, мне просто в голову не приходило, что они могут заинтересовать издательства. Когда заинтересовали - тогда я перестала писать для газет. |
||
Selena Группа: Участники Сообщений: 1041 |
Добавлено: 21-01-2013 08:06 | |
Ирина, меня давно интересует, почему большинство современных книг издатели стараются уложить в рамки 315 страниц? Даже шрифт подбирают, мелкий, или крупный, чтобы было ровно 315. Что это за цифра такая? Почему тогда не 300, чтобы было ровное число? | ||
Ирина Волчок Группа: Участники Сообщений: 1315 |
Добавлено: 21-01-2013 14:19 | |
Selena, определенный объем удобен и выгоден при нечати. Книги печатают не по одной странице, а такими "спусками" - разверстывают по шестнадцать страниц на большой лист, потом лист сворачивают, обрезают, сшивают или склевают - получается такая тетрадь. Из таких тетрадей потом собирают книгу. Если страниц текста получается больше или меньше, чем кратное числу шестнадцать, тогда его (текст) слегка увеличивают или уменьшают, потому что спуск с пустыми страницами недопустим. Книги бывают и по семьсот страниц, и по девятьсот, и обратите внимание: страницы пронумерованы только в самом тексте, но и до него, и после могут быть страницы с анонсами, с выходными данными или с рекламой других книг. Это все размещено на тех самых страницах, на которых не хватило текста. Обычно издательства выбирают формат, который более выгоден в производстве. И печать, и бумага, и переплет стоят дорого, чем больше в книге страниц - тем больше расход на бумагу и печать, тем дороже будет книга в себестоимости, а ведь не всегда известно, будут ее покупать или нет по высокой цене. Чем тоньше книга, тем, по идее, она должна быть дешевле в производстве, однако продать такую книгу по выгодной цене - тоже проблема. Вот каждое издательство и выбирает оптимальный вариант. |
||
Oddin1 Группа: Участники Сообщений: 13 |
Добавлено: 21-01-2013 18:51 | |
Ирина, Вы написали, что прототип этого героя книги "В Калифорнии морозов не быает", который автор романа в романе, и у которого нет имени, Вам в жизни не нравится. А еще раньше писали, что не считаете нужным делать героями всяких подлецов, эгоистов и вообще плохих людей. Тогда почему Вы сделали героем романа этого "Некто"? Он правда эгоист и приспособленец. Да еще и графоман. | ||
Ирина Волчок Группа: Участники Сообщений: 1315 |
Добавлено: 22-01-2013 22:24 | |
Oddin1, а разве Некто герой? По-моему, он антигерой. И в других книгах есть такие персонажи, даже намного противней, и подлецы, и садисты, и эгоисты, совершенно бездушные твари. Такие и в жизни есть, поэтому и в книги попадают. Но уж никак не героями, просто персонажами, необходимыми для достоверности сюжета или для того, чтобы виден был контраст между ними и действительными героями. | ||
Света Группа: Участники Сообщений: 277 |
Добавлено: 23-01-2013 00:37 | |
Ирина, я опять перечитала ваш диалог с Sigra о языке, здесь, на 14 и 15 страницах. Мне очень нравится, как Sigra рассуждает о языке, как вообще относится к языку. Для меня тоже самое важное в книге - это язык, потому что если он есть, то будет и все другое, это же язык делает книгу со всем, что в ней есть! Жаль, что Sigra больше не появляется, я бы у нее спросила, язык каких писателей она еще считает хорошим. Спрашиваю у вас: какой язык вы считаете хорошим? Какие признаки существуют хорошего языка? Кроме грамотности, конечно. |
||
Selena Группа: Участники Сообщений: 1041 |
Добавлено: 23-01-2013 09:55 | |
А я, когда читала "Калифорнию", то очень уж сильной антипатии к главному герою не испытывала. Но тому, что такой герой не оказалcя в итоге рядом с Косей, я была очень рада . |
||
Ирина Волчок Группа: Участники Сообщений: 1315 |
Добавлено: 23-01-2013 17:51 | |
Света, мне тоже очень нравится, как Sigra говорит о языке. И для меня язык - главное в книге. Для меня хороший язык книги - это такой, который я не хочу отредактировать. На самом деле хорошим языком все считают разное. Несколько раз, поверив восторженным отзывам, я напарывалась на жуткое занудство, на язык, перегруженный псевдолитературными красивостями, на нелепый суржик и на подражание другому автору, причем подражание до такой степени неумелое, что это создавало впечатление несмешной пародии. Ну, и элементарной неграмотности не люблю. Но ведь кому-то именно такой язык и нравится! Занудство воспринимается как серьезность, псевдолитературные красивости - как образное мышление, суржик - как "доступность", подражание - как признак постмодернизма. И даже неграмотность многими прощается, потому что "писатель не обязан ставить запятые, для этого корректоры есть". Сама видела такое мнение, и не один раз. Для меня хороший язык - это такой, который не отвлекает от процесса чтения, а создает живую картину, когда без натуги представляешь и обстановку, и погоду, и героев, и их голоса, смех, походку и т.д. Когда в отступлениях, пояснениях и сносках нет никакой необходимости, и так картина - как перед глазами. И эмоциональная заряженность текста. Язык вроде бы не замечаешь, не оцениваешь отдельные выражения, а после чтения вдруг оказывается, что запомнились десятки цитат. С моей точки зрения хороший язык - это язык Стругацких, Хэрриота, Бабеля, Пушкина, Кира Булычева, Виктора Конецкого, Виля Липатова, Владимира Орлова, многих других, всех перечислить все равно невозможно. Язык иностранных авторов не оцениваю. Поскольку их языка не знаю, знаю язык их переводчиков. Язык - это действительно очень интересная тема. Да, мне тоже жаль, что Sigra больше не появляется. Она бы, наверное, могла рассказать о языке много интересного. |
||
Ирина Волчок Группа: Участники Сообщений: 1315 |
Добавлено: 23-01-2013 18:26 | |
Selena, в книге он и не должен вызывать антипатию у читателей. Все-таки человек откровенно рассказывает о своей жизни, - о своей неудавшейся, несчастной жизни! Это всегда вызывает сочувствие. А как он мог оказаться рядом с Косей? Что он для этого сделал? Судя по всему, Кося даже и не подозревала о его метаниях и страданиях, так что никакого выбора у него на самом деле не было, ни единого шанса, он сам придумал, что решает что-то он. Он если что и решал, то в своем воображении. |
||
Selena Группа: Участники Сообщений: 1041 |
Добавлено: 24-01-2013 08:01 | |
Ирина, я в библиотеке как-то слышала о двух романах Некрасова - "Мёртвое озеро" и "Три страны света". Я даже и названия такие никогда раньше не слышала. Написала о них в соседней теме, но девочкам эти романы, наверное, тоже не знакомы. В библиотеке романы очень хвалили. Может Вы знаете, действительно ли они так хороши? | ||
Ирина Волчок Группа: Участники Сообщений: 1315 |
Добавлено: 24-01-2013 16:20 | |
Selena, "Три страны света" читала, но даже не до конца. Очень давно, почти не помню книгу, помню, что страшно многословно, к тому же - язык, стиль, реалии, темы и сюжеты девятнадцатого века. Мне книгу советовал человек, очень увлеченный литературой именно девятнадцатого века, сравнивал Некрасова с Диккенсом. Мне кажется, что ничего общего. К тому же, это Некрасов писал в соавторстве с Авдотьей Панаевой, и что там от Некрасова, а что от Панаевой - я не поняла. Не понравилось. "Мертвое озеро" не читала. |
||
Selena Группа: Участники Сообщений: 1041 |
Добавлено: 25-01-2013 07:50 | |
Ирина, я не очень, наверное, разбираюсь в языке, но когда читаю отзывы Эсмеральды, мне кажется у неё это очень красивый язык. А вот, тоже в теме "отзывы на книги Ирины Волчок", SewerAnna добавила чей-то отзыв на роман "Лихо ветреное", он читается и воспринимается как-то сложно. Может быть этот отзыв написан языком, перегруженным псевдолитературными красивостями? Или я не так понимаю этот термин? |
||
Ирина Волчок Группа: Участники Сообщений: 1315 |
Добавлено: 25-01-2013 14:29 | |
Selena, отзыв Эсмеральды - очень эмоциональный, эта эмоциональность находит отклик у тех, кто с ним согласен. И, наверное, вызовет интерес у тех, кто книгу еще не читал. Эмоциональность всегда заразительна. Обратите внимание: и критические отзывы бывают очень эмоциональны, сердитый отзыв, даже если он совершенно не аргументирован, тоже вызывает доверие. Отзыв на "Лихо ветреное" - скорее литературоведческое эссе. Можно сказать, профессиональная рецензия, хотя тоже довольно эмоциональна, и отношение автора рецензии к прочитанному совершенно ясно. Просто автор рецензии еще и объясняет свое впечатление, анализирует приемы, которые позволили этому впечатлению возникнуть. Мне такое читать не сложно, текст простой, ясный, без излишних терминов. Псевдолитературные красивости, на мой взгляд, - это неточные, шаблонные, лишние метафоры, неудачные сравнения, определения, не несущие необходимой характеристики. Например, очень распространенное в описании внешности "локоны, водопадом спадающие на ее беломраморные плечи", "платье цвета вечерней зари", "глаза, золотисные, как молочный шоколад". Водопад из волос - это что? Прозрачные волосы льются, падают, а вокруг них - водяная пыль... то есть - волосяная пыль? Платье - какого именно цвета? Вечерняя заря бывает очень разной. И я никогда не видела золотистого молочного шоколада. Это только самые очевидные, распространенные случаи псевдолитературных красивостей, и довольно безобидные. Но и они мне мешают читать, потому что смазывают картину, заставляют не верить в написанное. |
||
Света Группа: Участники Сообщений: 277 |
Добавлено: 25-01-2013 19:28 | |
Ирина, я видела отрицательные отзывы на Ваши книги, даже злые какие-то. У меня своя теория насчет того, кому не нравятся такие книги. Но мне интересно, Вы сами что об этом думаете? Что это за люди, которым такие книги не нравятся? | ||
Ирина Волчок Группа: Участники Сообщений: 1315 |
Добавлено: 26-01-2013 20:51 | |
Света, у меня никакой теории на этот счет нет. Нравится что-то или не нравится - это определяется не полом, возрастом, образованием или даже характером. Очень умному, хорошему, доброму человеку может нравиться какой-нибудь чернушный трэш, и никто не знает, в том числе и сам читатель, - почему. Или злым, глупым, полуграмотным людям, например, могут очень нравиться талантливые, умные, высокоморальные произведения, которых они, по всем приметам, просто не должны бы понять. Нет таких характеристик личности, которые могли бы точно определять причины того, почему нравятся или не нравятся книги, картины, музыка, архитектура, все такое, что должно вызывать эмоции. Разные вещи у разных людей вызывают разные эмоции. К тому же в разное время - тоже разные. И степень внушаемости играет не последнюю роль. Ведь все мы прислушиваемся к мнению родных, друзей, знакомых. Если сто друзей скажут, что это - плохо, так мы поверим скорее им, чем двум-трем незнакомым, которые скажут, что это - хорошо. Если неприятные, склочные, глупые люди что-то хвалят, то с большой вероятностью мы заранее будем уверены, что уж такие люди ничего хорошего похвалить не могут. Потом, познакомившись с произведением, мы все равно невольно ориентируемся на мнения, которые слышали раньше. И если наше мнение не совпадает с мнением тех, кому мы обычно верим, мы скорее заподозрим себя в непонимании, чем тех, кому надо верить, - в глупости, дурном вкусе или лжи. Вкус - это явление совершенно невычисляемое. |
||
Selena Группа: Участники Сообщений: 1041 |
Добавлено: 28-01-2013 08:07 | |
Ирина, а бывают у Вас такие случаи, что Вы вкладываете в роман что-нибудь одно, а потом, когда читаете отзыв какого-либо читателя об этом романе, то видите, что отзыв не совсем правильный, читатель ошибся или с оценкой ситуации в романе, или с оценкой характера какого-либо из персонажей? То есть Вы вкладывали в роман совсем не то, что увидел и написал в отзыве читатель. Может быть такие примеры ошибочных отзывов даже есть среди тех, которые мы нашли? | ||
Ирина Волчок Группа: Участники Сообщений: 1315 |
Добавлено: 28-01-2013 19:32 | |
Selena, можно сказать, что только такие случаи и бывают. Точнее: я никогда не могу с уверенностью сказать, что именно я "вкладываю" в книгу. Мне кажется, просто рассказываю о жизни людей, о том, какая эта жизнь бывает и какой должна быть с моей точки зрения. И если читатель видит в книге совсем другое, то разве виноват он? Может быть, у него другой жизненный опыт, другой круг знакомств, другое представление о том, какой должна быть жизнь. В конце концов - привычка совсем к другим книгам. Я радуюсь, если книга нравится, и мне почти все равно, если читатели воспринимают ее по-другому, видят в ней не тот смысл, который вижу я. Нравится - так, может быть, потом "мой" смысл увидят. А если и не увидят, так не объяснять же каждому, о чем книга, зачем и почему. Если книга не нравится - меня это удивляет. Но и в этом случае объяснять кому-то, что книга хорошая, - бестолку. Я ведь тоже терпеть не могу многие книги, от которых огромное число читателей в восторге. И мне, точно так же, как и всем, невозможно доказать, что книги эти хорошие, просто я их не так поняла. Не думаю, что бывают ошибочные отзывы. Отзыв, как правило, - это довольно точная характеристика того, кто его написал. Каждый видит в любой книге то, что способен увидеть, поэтому каждый и рассказывает о собственной способности видеть и чувствовать, о своих знаниях, позволяющих или не позволяющих понять исторические реалии, уровень достоверности, мотивы поступков героев, их страхи, надежды, мечты и т.д. Да и привычка к определенному языку играет заметную роль в оценке любой книги. Тот, кто привык к современной переводной литературе, как правило, не замечает язык, предпочитая следить за сюжетом. Тот, кто привык к определенным жанрам, невольно будет сравнивать любую книгу с этими любимыми жанрами. Тот, кто ненавидит в жизни таких людей, на которых похожи герои книги, будет искренне считать книгу плохой. Не бывает ошибочных отзывов. Все отзывы безошибочно характеризуют отзывающегося. Наверное, именно поэтому я никогда не пишу отзывов. |
Страницы: << Prev 1 2 3 4 5 ...... 41 42 43 ...... 144 145 146 147 Next>> |
Фан-клуб Ирины Волчок / Книги / Отвечаю на вопросы |