Перевод

  Вход на форум   логин       пароль   Забыли пароль? Регистрация
On-line:  

Раздел: 
официальный форум Steel Panthers Russia / КУРИЛКА / Перевод

Страницы: 1 2 Next>> ответить новая тема

Автор Сообщение

младший сержант
Группа: боец
Сообщений: 234
Добавлено: 24-04-2016 03:31
Господа у меня отличная новость. Я занялся переводом мануала winSPWW2, который лежит в каталоге Game Notes. Перекодировка в анси и ютф8 без бом не чего не давало. Просто каракули. А вот кодировка в обычный ютф8 дало положительный результат. Осталось выправить html файлы и ман можно читать на родном языке. Я не особо владею английским и пользуюсь переводчиком от Яндекса. По этому в этом посте я буду задавать вопросы которые могут возникнуть по игре. Пожалуйста не игнорте.


Если кто попутно займется переводом для WinSPMBT. Для перекодировки нужна Notepad++ такая прога. Кодировать в utf-8, файлы для перевода тут WinSPMBT/Game Notes/Images с расширением HTML.

Текста очень много, но я сейчас отложу не особо важные дела и посвищу переводу всё свободное время.

С игрой такой фокус не удался, игра по прежнему проглатывает Русские буквы, нет шрифтов.





Пошла жара

младший сержант
Группа: боец
Сообщений: 234
Добавлено: 24-04-2016 16:53


экран перекрестных соединений.. чёрт разберет, всё равно чушь какая-то по смыслу. Как это интерпретировать. Экран переподчинений так запишу.

младший сержант
Группа: боец
Сообщений: 234
Добавлено: 24-04-2016 21:19
Закончил перевод оглавление и 30% первого мануального файла.


рядовой
Группа: боец
Сообщений: 94
Добавлено: 24-04-2016 23:00
Предлагаю замену:
Нация - сторона
Юнит - отделение
Взять на борт - погрузить в транспорт/выгрузить
Десанты - парашютисты
Открыть огонь - стрелять
Увеличить карту - увеличить масштаб / уменьшить масштаб
Эффекты дыма - отображение дымов
Следующий штаб - следующее подразделение
Дальность ответного удара - дальность стрельбы
Боевой клич - взбодрить
Найти цель для обстрела - прицеливание
Бросить дымы - поставить дым
Список юнитов - состав батальона
Список командиров - штабной лист
Конец игры - выход из игры
Закончить ход - завершить ход

младший сержант
Группа: боец
Сообщений: 234
Добавлено: 25-04-2016 23:30
Сразу же не посмотрел индексный файл. А он оброщается всего к двум файлам.

"frame src="images/content.htm - огловления."
"frame src="images/manual.htm - и сам мануал."

(Обратите внимания. В WinSPMBT скорее всего такой же принцип. Так же нашёл несколько файлов и банеров которые не вошли в головной файл.
После перевода, и найдя их законное место обезательно добавлю. На банерах уведел прогу для распоковки DAT. Оставлю на десерт )
Может мануал раскроет тайну локализации.)

Амереканский принцып разделяй и властвуй. Видать мануал делала группа людей, а потом кто то один их склеивал.
Такие файлы как Manual01.htm.....Manual06.htm просто спёк. Отладочная альтернатива. Их переводить не нужно.
Но и удалять тоже, могут быть якоря.

Я сразу не увидел, но не чего критичного не произошло. Код идентичный. Я просто перекинул строки в головной файл.
Это заняло немного время, но всё уже сделано и перевод продолжается. Так же я добавлю ссылку на наш форум в головной файл.
Думаю что сейчас переведу основы, такие как туториал, типы местности и аббревиатуры. И выложу как бетку. С указанием в оглавлении что уже переведено.

В дальнейшем я подробнее изучу код и можно будет пилить вики, добавляя линк в оглавления и модернизируя сам файл помощи.
Кредитсы и историю девелоперов я выпелю, не хочу заморачиватся.

Mikro



Для красоты пришлось немного править таблицу, наверное ещё сожму на 100 пикселей. Так же оглавление сделал более просторным.

рядовой
Группа: боец
Сообщений: 94
Добавлено: 26-04-2016 12:18
Хорошо! Теперь это выглядит по-русски.
Только вот от фразы "боевой клич" попахивает фэнтези, предлагаю её убрать.

В оглавлении предлагаю замену:
Тюнинг вашей машины - Настройка Вашего компьютера
Главный экран игры - Входной экран игры
Играть в одном бою - Отдельное сражение
Экран покупки - Экран закупки
Купить формирование - Закупка подразделений
Меню развёртывания - Меню размещения
Развёртывание единиц - Размещение подразделений
Основные окно карты - Основной экран боя
Всплывающий экран - Экран информации

рядовой
Группа: боец
Сообщений: 80
Добавлено: 26-04-2016 12:30


экран перекрестных соединений.. чёрт разберет, всё равно чушь какая-то по смыслу. Как это интерпретировать. Экран переподчинений так запишу.


Так и есть. Весьма полезная вещь в больших боях. Допустим, у нас есть две роты, одна будет действовать на левом фланге, другая на правом. Для их усиления покупаем танковую роту из 3 отделений, из которой надо 2 отделения отдать на правый фланг, а одно отделение - на левый. Если мы их просто перебросим на карте - то одно отделение будет иметь ненадежную связь с командиром, а соответственно, паниковать и плохо восстанавливаться. Потому это отделение с помощью экрана переподчинения можно передать под командование левофланговой роты, получая цепочку командования HQ-командир роты-командир отделения. В этом случае, связь будет надежной, и при попытке успокоить запаниковавший юнит на него будут по цепочке действовать 3 командира по очереди.

рядовой
Группа: боец
Сообщений: 94
Добавлено: 26-04-2016 13:40
bravchik, небольшая поправка к Вашему объяснению:
передаются не отделения, а взводы!

В игре 4 уровня иерархии: батальон - рота - взвод - отделение. По-английски это выглядит так: battle group - company - platoon - section.

На экране переподчинений можно передать взвод в другую роту (в том числе, если взвод состоит из единственного отделения). Поэтому экран можно назвать "Экран передачи взводов".

Подчинённое взводу отделение можно передать в другой взвод непосредственно в окне размещения на карте (специальная кнопка).

младший сержант
Группа: боец
Сообщений: 234
Добавлено: 26-04-2016 14:48
Одна голова хорошо а три лучше В оглавлении оставлю как есть, ибо там место маловато. А вот в самом мане уже дополню.

Только вот от фразы "боевой клич" попахивает фэнтези, предлагаю её убрать. Блин... взбодрить тоже звучит как то интригующе ... Может просто слова местами поменять?

Кто ещё что думает?

рядовой
Группа: боец
Сообщений: 23
Добавлено: 27-04-2016 09:38
Может - Придать уверенности, Поднять дух, Вселить уверенность.

рядовой
Группа: боец
Сообщений: 31
Добавлено: 27-04-2016 22:52
"мобилизовать", как вариант

МОБИЛИЗОВАТЬ, -зую, -зуешь; -ованный; совер. и несовер.
1. кого (что). Произвести (водить) мобилизацию кого-чего-н. М. вооружённые силы. Мобилизовать все средства для чего-н.
2. кого (что) на что. Проведя необходимую подготовку, поднять (-нимать), воодушевить (-влять). М. на выполнение задания.

младший сержант
Группа: боец
Сообщений: 234
Добавлено: 28-04-2016 01:29
Поднять боевой дух. Наверное удачный вариант. Мануал должен быть очень понятен, для каждого. Мне очень часто приходится править файл, найдя опечатки или двойной смысл. Чём доступнее будет текст тем лучше.



И собственно вопросы. Гекс 50 метров, это площадь я так полагаю? И какие преимущества визуально контакта с командирам, при наличии рации?

рядовой
Группа: боец
Сообщений: 94
Добавлено: 28-04-2016 11:00
50 метров - это диаметр гекса. Геометрически это диаметр окружности, вписанной в гекс.

Хорошо было бы вывести отдельно список всех этих английских сокращений, терминов и аббревиатур, и перевод:
op-fire - opportunity fire - возможный огонь (?)
HE - high-explosive - фугасный
AP - armor-piercing - бронебойный
и т.д.

младший сержант
Группа: боец
Сообщений: 234
Добавлено: 29-04-2016 01:52
50 метров - это диаметр гекса. Геометрически это диаметр окружности, вписанной в гекс.

Хорошо было бы вывести отдельно список всех этих английских сокращений, терминов и аббревиатур, и перевод:
op-fire - opportunity fire - возможный огонь (?)
HE - high-explosive - фугасный
AP - armor-piercing - бронебойный
и т.д.



Отлично. Я всё же подумываю оставить кредитсы По поводу аббревиатур, сам мануал это позволяет. При более детальном изучении. Но не будет лишним, если добавить упоминания на ранних стадиях. Лучше отложится в головах.

И значить площадь гекса на много больше. Чем я представлял. Информация точняк?

рядовой
Группа: боец
Сообщений: 94
Добавлено: 29-04-2016 18:24
По всей вероятности это именно так как есть)

По своему опыту могу сказать, что для тех, кто не знаком с военным английским, термины и сокращения - это очень сложно и печально.

младший сержант
Группа: боец
Сообщений: 234
Добавлено: 29-04-2016 22:48
В конце мануала есть пояснения аббревиатур и сокращений. Так что проблем не будет.

op-fire - opportunity fire - возможный огонь (?)
HE - high-explosive - фугасный
AP - armor-piercing - бронебойный
и т.д.

Микро это хороший пример. Продолжай, я им найду уютное местечко. А так в целом дела движутся ))


рядовой
Группа: боец
Сообщений: 80
Добавлено: 04-05-2016 12:27
opportunity fire - ответный огонь.

младший сержант
Группа: боец
Сообщений: 234
Добавлено: 04-09-2016 18:47
www.youtube.com/watch?v=KGzP0kq7ySA

младший сержант
Группа: боец
Сообщений: 234
Добавлено: 04-09-2016 18:52
Блеать форум опять тупит, когда же он уже на новый движок переедит. Приветы вам там передал, так же думаю видос про закуп запилить так что, продолжаем делится опытом.

младший сержант
Группа: боец
Сообщений: 234
Добавлено: 05-09-2016 14:11
www.youtube.com/watch?v=00kWEpnQNJs

генерал армии
Группа: офицер штаба SP Russia
Сообщений: 1188
Добавлено: 05-09-2016 19:54
подправил

младший сержант
Группа: боец
Сообщений: 234
Добавлено: 05-09-2016 20:40
Спс.. а то рега на каждом шагу.

младший сержант
Группа: боец
Сообщений: 234
Добавлено: 06-09-2016 13:58
www.youtube.com/watch?v=0amMN8AlGFk

младший сержант
Группа: боец
Сообщений: 234
Добавлено: 06-09-2016 20:31
www.youtube.com/watch?v=njOclfZJ3FE&index=4&list=PLnWWyuuB4kSIqhGMrFGT7ExjIwHMRG2fZ

младший сержант
Группа: боец
Сообщений: 234
Добавлено: 07-09-2016 14:16
www.youtube.com/watch?v=GDBmhumsxwU

генерал армии
Группа: офицер штаба SP Russia
Сообщений: 1188
Добавлено: 07-09-2016 20:53
да уж, слушать этого робота тяжеловато.
лучше бы сам в микрофон прочел

а с кем он там в начале здоровается?

младший сержант
Группа: боец
Сообщений: 279
Добавлено: 08-09-2016 07:25
А это шо, робот был?
Я подумал, что это реально СКАР так вещает.

младший сержант
Группа: боец
Сообщений: 234
Добавлено: 09-09-2016 01:36
Хахах.. Да нет микрофона, нужно купить. А я если что то покупаю то сразу же хорошую вещь. Дабы на долго. А такие вещи стоят не мало. Здоровался в начале.. All. Была когда то давно такая феня на форумах - Привет All То есть, привет всем. В те времена и темы называли сабжами. Кстати есть у кого эта штука?

http://spanther.narod.ru/SPWW2m.html

Хочу ей закончить этот плей лист. Но нужно как минимум месяц контент пилить, что бы боты видели активность. И не слили канал. А чё пилить я хз. Наверное сделаю ещё один плей лист, для клоус комбата... голос робота можно под настроить кстати (:

SP3 Кстати так себе, мне классические пантеры больше понравились.

https://www.youtube.com/watch?v=6x8s5j8_kPM&index=6&list=PLnWWyuuB4kSIqhGMrFGT7ExjIwHMRG2fZ

младший сержант
Группа: боец
Сообщений: 234
Добавлено: 09-09-2016 10:56
О пля, только видосы выложил как митракс тут же заявил о своих правах. Так что на рекламу, с видосами где участвует митракс не обижайтесь.

генерал армии
Группа: офицер штаба SP Russia
Сообщений: 1188
Добавлено: 09-09-2016 18:50
у меня, разумеется, и есть

почему-то он произносит как "Эл".
короче говоря, буду с нетерпением ждать, когда ты приобретешь микрофон - сейчас слушать интересно, но мучительно

Страницы: 1 2 Next>> ответить новая тема
Раздел: 
официальный форум Steel Panthers Russia / КУРИЛКА / Перевод

Рейтинг@Mail.ru

KXK.RU