![]() |
| [ На главную ] -- [ Список участников ] -- [ Зарегистрироваться ] |
| On-line: |
| Sormy's Projects / Divine Divinity (проект Sormy и Toffee) / Нужно ли совершенствовать перевод Divine Divinity? |
| Страницы: 1 |
|
| Автор | Сообщение |
|
Sormy Автор Проектов Группа: Администраторы Сообщений: 143 |
Добавлено: 25-01-2005 00:12 |
Надеюсь, Вы напишете по этому поводу, а то пусто и глухо, как в танке Тем не менее, жду ответов...
|
|
|
Sormy Автор Проектов Группа: Администраторы Сообщений: 143 |
Добавлено: 22-02-2005 22:48 |
Ну как так можно? В течение этого месяца проект перевода будет абсолютно закрыт, останется старая версия + выложу абсолютно все исходники дял тех, кто захочет довести проект дорелиза... |
|
|
Marced One Гость |
Добавлено: 24-02-2005 18:50 |
| Ну в общем перевод намного лучше, чем у меня (фаргусовский). Шрифты красивые, а не как у меня черным по серому(а книги вообще не только не переведены, но и удалены(остались тире и цыфры)) Да что и говорить... Работа адски сложная. Я не буду упоминать об простых ошыбках (он сделала, или моя госпожа, при игре за мужика), только про одно скажу - на кладбище(над гильдией лучников) зомби зовут джейк, а он говороит: Элора идет с ДЖЕКОМ. Такое же было и в переводе фаргуса. Там Януса звали и янусом, и джанусом, и жанусом...ладно потом найду еще и скажу другие ошибки | |
|
Sormy Автор Проектов Группа: Администраторы Сообщений: 143 |
Добавлено: 24-02-2005 22:36 |
Спасибо... Про сотношение М/Ж - корректно можно посадить только на немецкую версию, но для совместимости с инглишем - останется так. Ох уж этот Фаргус :-) Фаргус не переводил ДД! У Вас "левый" Фаргус. С именами - вообще проблема, их там стооооолько :-) В диалогах часто глюки с именами, диалоги практически взяты и поздправлены с пиратки... |
|
|
Marked one Группа: Участники Сообщений: 2 |
Добавлено: 25-02-2005 05:29 |
|
Это опять я, сменил одну букву в имени(помоему так правильней:)) Вроде бы фаргус не левый. написано - "золотая серия gold фаргус самые лучшие игры и переводы" - это только на печати, ну а дальше все как у пиратов: два в одном, только полный и качественный перевод...Да, я из-за книг: я первый раз играя, даже не выполнил квест святость марданеуса --- джордж у меня не умер, а ланилор остался с марданеусом, когда все пошли в ривертаун. А когда напали орки, ланилора убили (уже когда совет семи надо было собирать)...Вот так то ЗЫ: Извини что пишу не по теме.. ЗЫЫ: Сайт классный, да и спасибо за видеоролики, у фаргуса их тоже не было |
|
|
Сергей М. Гость |
Добавлено: 28-02-2005 10:18 |
| Артем.Перевод отличный.Как я уже и говорил не раз.В игре есть пару ошибок перевода вещей.Какие то ботинки были названны по английски,но если честно,мне кажеться это не важно.Самое главное в игре нет глюков изза перевода,и у меня был всего один выкидыш из игры.работы сделанно крайне много и качественно ,за что еще раз спасибо.На Украину как то не добрался не один нормальтый перевод этой игрушки.С Ув.Сергей Михайлов. | |
|
Сергей М. Гость |
Добавлено: 28-02-2005 10:45 |
| да..и вот еще вопрос...некоторые книги и манускрипты пустые...это так и должно быть? | |
|
Sormy Автор Проектов Группа: Администраторы Сообщений: 143 |
Добавлено: 28-02-2005 14:13 |
|
Спасибо за отзыв! Про свитки: да, так оно и должно быть... |
|
|
Sergey Группа: Участники Сообщений: 2 |
Добавлено: 08-03-2005 17:33 |
| Вот ышо баг! Когда покупаешь любой (из снаряжения) предмет у торговца, название пишется на английском!!! | |
|
Sormy Автор Проектов Группа: Администраторы Сообщений: 143 |
Добавлено: 09-03-2005 01:27 |
|
Несколько скриншотов мне по мылу... Как наберется достаточное кол-во исправлений, выложу новую версию... |
|
|
marcfo Гость |
Добавлено: 04-01-2006 10:41 |
|
Еще хорошо бы исправить такую штуку,как: некоторые диалоги переведены от женского рода, некоторые от мужского. И перс в основном отвечает от мужского. |
| Страницы: 1 |
|
| Sormy's Projects / Divine Divinity (проект Sormy и Toffee) / Нужно ли совершенствовать перевод Divine Divinity? |