Диалоги

  Вход на форум   логин       пароль   Забыли пароль? Регистрация
On-line:  

Раздел: 
Зеленая лампа / Мастерская / Диалоги

Страницы: 1  новая тема

Автор Сообщение

спит у компьютора
Группа: Писатели
Сообщений: 549
Добавлено: 17-02-2006 15:10

Я думаю всем известен плод творчества Стивена Кинга "Как писать книги". Так вот, в ней,
кроме жизнеописания автора, есть весьма полезные советы. Например, как правильно вести диалоги,
то есть все, что касается их атрибутики. Конечно, многие скажут: "Зачем нам загнивающий Запад?!"
Но, как мне кажется, в нижеследующем тексте есть доля логики и смысла.
Начнем!
/... Я настаиваю, чтобы наречия в атрибуции диалогов использовались только в редчайших и
самых особых случаях... и тогда чтобы не использовались, если сможете без них обойтись.
Чтобы уточнить о чем идет речь, вот (дальше идет немного вольное изложение книги в моей
интерпритации) следующие предложения:
- Положи! - крикнула она.
- Отдай, - взмолился он, - это мое!
- Не будьте вы таким дураком, Джекил, - сказал Аттерсон.

В этих трех предложениях глаголы крикнула, взмолился и сказал являются атрибуцией диалога.
А теперь посмотрите на такие сомнительные варианты:

- Положи! - крикнула она зловеще.
- Отдай, униженно взмолился он, - это мое!
- Не будьте вы таким дураком, Джекил, - презрительно сказал Аттерсон.

Три последних предложения слабее трех первых, в силу использования надоевших
штампов и смехотворности описания. Такие атрибуции диалогов на Западе называют "свифтики"
Ярким примером "свифтика" служит такое предложение:

"Вы прекрасно пукаете, леди", - сказал он, набравшсь духу.

Есть писатели, которые пытаются обойти правило исключения наречий,
накачивая стероидами сами атрибутивные глаголы по самые уши:

- Брось пушку, Аттерсон! - проскрежетал Джекил.
- Целуй меня, целуй! - задохнулась Шайна.
- Ты меня дразнишь! - отдернулся Билл.

Здесь есть опасность, что читатель вас может не понять.
Лучшая форма атрибуции диалога - сказал, вроде сказал он, сказала она, сказал Билл,
сказала Моника.
Таким образом, писать наречия - человеческая слабость, писать сказал он или сказала она -
совершенство богов.../
Вот, в принципе, и все, что хотел сказать нам Кинг. От себя же добавлю, что я-лично, для того
чтобы избежать ЗАДОХНУЛАСЬ Шайна и тому подобного, обычно после "сказала она" помещаю
поясняющее предложение:

- Целуй меня, целуй! - крикнула Шайна в темноту спальни. От нахлынувшего возбуждения она
начала задыхаться.

По-моему, не плохо. Если есть, что добавить, то я с интересом выслушаю. Может и еще чего-нить
узнаю.
_________________
"Очень часто хорошо писать - это значит избавиться от страхов и неестевственности."
(с) Стивен Кинг.

спит у компьютора
Группа: Писатели
Сообщений: 549
Добавлено: 17-02-2006 15:11
Прописывайте также диалоги! Читателю должно быть понятно, кто говорит, что он при этом делает или думает, как реагирует на происходящее.
Не следует растягивать диалог на страницу, поскольку теряется нить повествования, и читатель не поймет, что в этом диалоге работает на сюжет, а что не работает. Каждый диалог должен приближать к развязке.
Диалоги в литературном произведении отличаются от диалогов в реальной жизни и в кино: в идеале они не должны состоять из коротких вопросов-ответов, хотя и такое возможно. Они должны быть чрезвычайно информативными. Пустых, не относящихся к сюжету разговоров быть не должно, за исключением тех случаев, когда это работает на характеристику героев или связано с художественной стороной текста.
Когда герои только и делают, что говорят, действие стоит, образное мышление читателя дремлет. Получается игра в пинг-понг: туда-сюда, туда-сюда, вопрос-ответ, вопрос-ответ. Этот монотонно повторяющийся сигнал тормозит, усыпляет. А сюжет не развивается! А картинка-образ не возникает.
Поэтому герои не могут просто балакать и остроумствовать, они, как и автор, имеют право говорить только то, что необходимо для понимания данной истории, что имеет отношение к сюжету, что работает на сюжет, что движет сюжет и приближает читателя к развязке. Оптимальное соотношение, простите за схоластику, диалогов и прозы для остросюжетного текста - 30/70%."

спит у компьютора
Группа: Писатели
Сообщений: 549
Добавлено: 17-02-2006 15:11
А сама я считаю, что построение диалогов во многом зависит от жанра, в котором вы пишите. Возьмем фразу:
- Садись, - сказал он.

В жанре боевая фантастика (например) она может приобрести вид:
- Садись, - отрезал он.

Детекив:
- Садись, - процедил он зловеще.

Любовный роман:
- Садись, - нежно прошептал он.

Ну, и так далее. Глагол "сказал" может трансформироваться в другой глагол, в зависимости от атмосферы, которую хочет создать авто

спит у компьютора
Группа: Писатели
Сообщений: 549
Добавлено: 17-02-2006 15:11
«Джеймс вытащил пистолет.
– Я тебя убью! – яростно, с перекошенным лицом закричал он».

СК считает, что так писать нельзя, потому что читатель прочитав «я тебя убью», должен читать интонацию или эмоцию с которой произнесена фраза, и снова подсознательно повторять фразу, но уже опираясь на то, что было написано в «пояснениях».
Согласитесь, гораздо интереснее читать так:

«Джеймс вытаскивает пистолет. Он готов убить всех вокруг, но останавливает взгляд на человека в чёрном. Из-за него все проблемы и он должен уничтожить, убить незнакомца! Пускай все психиатры мира говорят что он болен…Он его убьёт, так или иначе! Он должен! Так сказал ГОЛОС! Он должен убить незнакомца, чтобы спасти себя!
– Я тебя убью, – говорит Джеймс».

Короче, подвести текст к фразе так, чтобы у читателя сложилось впечатление о том, как будет сказано. А не пояснять ему как глупому.

"Ведь вы скорее всего знаете, о чем ведете речь, и можете нормально двигать прозу активными глаголами. И наверное, вы достаточно хорошо уже рассказывали свою историю, чтобы верить: когда вы скажете он сказал, читатель поймет, как он это сказал -- быстро или медленно, весело или грустно. Да, ваш читатель, быть может, вязнет в болоте, и бросте ему веревку, ради Бога... но не надо глушить его бухтой стального троса." © Стиве Кинг "Как писать книги"

спит у компьютора
Группа: Писатели
Сообщений: 549
Добавлено: 17-02-2006 15:12
Избегать стоит лишь "искусственной" атрибуции, то есть несомненно перегружающий диалог совершенно ненужными словами. Кинг прав, когда говорит про необходимость предоставления читателю некоторой свободы воображения, коим он сам дорисует картинку в воображении. Но, ведь ему необходимо оставить дорожку из хлебных крошек! По ней он сам дойдёт до конечной цели и поймёт, что имел ввиду автор произведения. Этими крошками (или подсказками) является на мой взгляд необходимый минимум атрибуции в диалоге. Ничего лишнего, только самое необходимое.
И ещё один момент. Маэстро Кинг писатель англоязычный. Русский и English различаются достаточно, чтобы понять один момент Не все советы мисера Кинга (при всём моём уважении к последнему) стоит переносить через кальку на произведения на русском языке. Некоторые из правил могут не работать или идти в разрез с правилами русской литературы Везде нужна мера!

спит у компьютора
Группа: Писатели
Сообщений: 549
Добавлено: 17-02-2006 15:12
Категорически не согласна с Кингом!
Очень жаль, что я его не читала ранее. Очень жаль, что я не читала его книгу - учебник для писателей. Вряд ли подобное - глюк переводчика.
Так вот. Мое мнение - такая модель диалогов крайне ущербна. Наречия, прилагательные - это словно яркие краски, которыми писатель пишет свою книгу. А Кинг по сути предлагает ограничиться монохромной гаммой.
Да если кто воспользуется советом Кинга, напишет отрывок и поместит здесь - гнилыми помидорами вмиг закидают!

Берем пример.
ПО КИНГУ:
– Я к жениху в Москву еду, – сказала Надя. – А ты куда?
– Я тоже в Москву.., по делам… – ответила Эмма.


НЕ ПО КИНГУ
– Я к жениху в Москву еду, – светло улыбнулась Надя, разворачивая фольгу, из которой показался кусок жареного мяса. – А ты куда?
– Я тоже в Москву.., по делам… – растерянно ответила Эмма, чувствуя, как при виде аппетитного мяса и прочих простых домашних вкусностей, вроде курицы и пирожков, у нее начинает кружиться голова.

Еще какие - то аргументы нужны?
Диалог - это тоже картинка, как ни странно. И во втором примере - мы четко видим, как в купе поезда встретились две девушки, одна - счастливая и довольная, вторая - явно с проблемами. Картинка стала более цветной и объемной. А что в первом случае?
В общем, думаю свою мысль я пояснила

спит у компьютора
Группа: Писатели
Сообщений: 549
Добавлено: 17-02-2006 15:13
менно за счет вышеперечисленного - наречия, определения - создается картинка. за счет деепричат оборотов создается ЖИВАЯ картинка. И это можно объяснить психологически:
Возьмум допустим уже предложенный пример:

" Джеймс вытаскивает пистолет. Он готов убить всех вокруг, но останавливает взгляд на человека в чёрном. Из-за него все проблемы и он должен уничтожить, убить незнакомца! .....
– Я тебя убью, – говорит Джеймс». "

то, что Дж вытаскиваяе пистолет, готов убить незнакомца и т.д. - все эти действия перечисляются однослойно, т.е. автор попросту ДИРЕКТИВНО перечисляет эти дейстивя, и чел волен с этим или согласиться или НЕ согласиться. + к тому это просто громоздко .
а мы я так понимаю стремимся: 1. чтобы читатель смотрел на героев НАШИМИ глазами, а не домысливал какой-нить бред, т.к. домыслить он может самым непредсказуемым образом и 2. Краткость и изящество.
Следовательно здесь просто необходимо ввести ТОЧНОЕ слово , определяющее состоян ие Дж + деепричастный оборот.
Что-нить в таком духе: "Я убью тебя, - прорычал Джеймс, медленно вытаскивая пистолет".
В 1-х слово прорычал - здесь относительно точно показыает состояние Дж. Дееприч оборот же - дает НЕДЕРЕКТИВНОЕ указание действия, что есть одна из ВАЖНЕЙШИХ форм создания картинки!! Потому что : чтоб воспринять подобное предложение чел - волней не волей ДОЛЖЕН допустить тот факт, что Джейм вытаскивает пистолет. Слоедовательно действие с оружием , то бишь картинка того, как он вытаскивает оружие будет восприниматься 100%но . На это действие уже наслаивается директив.

Виктор Райт: "Кинг прав, когда говорит про необходимость предоставления читателю некоторой свободы воображения, коим он сам дорисует картинку в воображении"

Каждый чел и так рисует картинку ПО СВОЕМУ, ибо даже красный цвет для каждого чела СВОЙ собственный. Для меня - это сочный, яркий цвет, для кого-то - темный или более холодный.
насчет свободы: уж оч это тонкая и опасная грань . Предоставляя челу подобную свободу - а в данном случае (т.е. в случае, когда диалоги лишаются доброй доли эмоционально окрашенных пояснений) - чел лишается ОРИЕНТИРОВ эмоционального восприятия и начинает откровенно блуждать в тексте - это может закончиться: 1. потерей доброй доли интересности и 2. переворачиванием хорошего и плохого (с авторской точки зрения) с ног на голову. Обычно эти 2 варианта сочетаются.
на мой взгляд истинное мастерство автора состоит в том, чтобы "нарисовать" картину таким образом , дабы читатель воспринимал текст максимально приближенно восприятию автора. Т.е "ДОНЕСТИ" до читателя какие то истины .

спит у компьютора
Группа: Писатели
Сообщений: 549
Добавлено: 17-02-2006 15:13
Выбирайте

Загадочная Селена
Группа: Мастера слова
Сообщений: 589
Добавлено: 17-02-2006 22:08
Хм... довольно полезно, запутано и много

спит у компьютора
Группа: Писатели
Сообщений: 549
Добавлено: 18-02-2006 07:03
полностью согласна

Юная эльфийка
Группа: Классики
Сообщений: 609
Добавлено: 21-02-2006 08:46
Как сложно писать книгу! Насчет диалогов я с тобой согласна.

Страницы: 1  новая тема
Раздел: 
Зеленая лампа / Мастерская / Диалоги

Отвечать на темы могут только зарегистрированные пользователи

KXK.RU