|
[ На главную ] -- [ Список участников ] -- [ Зарегистрироваться ] |
On-line: |
Pretty Guardian SailorMoon forum / Обо всем / ОБО ВСЁМ!!! |
Страницы: << Prev 1 2 3 4 5 ...... 56 57 58 59 60 Next>> |
Автор | Сообщение |
Luna любитель общения Группа: Участники Сообщений: 217 |
Добавлено: 07-05-2007 02:37 |
Да, мой генерал. Кхм, и так, о чем это я? Ах да… Дети мои, сегодня невероятный и торжественный день, ибо сегодня свешается великое деяние. Наши с вами сородичи по форуму Рина и Shurlik выразили желание создать новую ячейку виртуального общества – а именно семью. Так как, вроде, противников этого желания не наблюдается, то я, наделенная этими полномочиями Jadeite, объявляю вас мужем и женой… Всем желающим предлагаю проследовать в раздел поздравлений и там, в веселой и непринужденной форме поздравить молодоженов… /Отвернулась к Jadeite / Ну как, пойдет? Или подобрать более высокопарные слова? |
|
Mars Reiko любитель общения Группа: Администраторы Сообщений: 191 |
Добавлено: 07-05-2007 14:13 |
Luna , сейлоры бы позавидовали такому красноречию Ну теперь можно и мендельсона включать Или по просьбам трудящихся будет замена мелодии на мунлайт денсецу? ^^' |
|
Jadeite каваеман Группа: Администраторы Сообщений: 918 |
Добавлено: 07-05-2007 17:55 |
нее, есть же специальная песня - Happy Summer Wedding у нелюбимых тобои ММ | |
Рина любитель общения Группа: Участники Сообщений: 193 |
Добавлено: 07-05-2007 18:26 |
Ну что ж, вот я и замужем, эххх, а так всё хорошо начиналось. Что, никто "горько" не будет кричать? Ээээ, я так не согласна | |
Jadeite каваеман Группа: Администраторы Сообщений: 918 |
Добавлено: 07-05-2007 20:33 |
Дети же смотрят!!!! О срамота то | |
Luna любитель общения Группа: Участники Сообщений: 217 |
Добавлено: 08-05-2007 01:33 |
Mars Reiko, спасибо на добром слове... Jadeite, а что за Happy Summer Wedding? Можно ссылочку? Рина, у вас же еще первая брачная ночь, вот и нацелуетесь вдоволь. |
|
Mars Reiko любитель общения Группа: Администраторы Сообщений: 191 |
Добавлено: 08-05-2007 16:41 |
Так и знала, что ты про Момусу скажешь... ^^' ну ладно, так уж и быть, пусть будет эта песня... *потихоньку в наушниках включила L'arc en ciel - Blurry eyes * |
|
Jadeite каваеман Группа: Администраторы Сообщений: 918 |
Добавлено: 08-05-2007 21:37 |
хы хы хы ларков слушаемс...а кто про них год назад еще Ви говорил? мне так dive to blue у них оч нравится песня |
|
Mars Reiko любитель общения Группа: Администраторы Сообщений: 191 |
Добавлено: 08-05-2007 21:52 |
Ну так я ей тож говорила... еще перед новым годом... ток без толку -_-' Так что не убедили мы Ви... | |
Рина любитель общения Группа: Участники Сообщений: 193 |
Добавлено: 18-06-2007 13:31 |
Кстати, насчёт русского языка, некоторые смешные и не очень выкладки, но бесспорно интересные, из лекций по русскому языку (надеюсь хоть кто-нибудь прочитает, потому что это действительно интересно): Болгарский и русский языки: ненонощие -круглосуточно сладолёд - мороженное сладким - пироженное зеленчущи - овощи яйца на очи - глазунья летище - аэропорт добре дошли - добро пожаловать Единственно правильное ударение в следующих словах: обеспЕчение, каучУк, мастерскИ, плЕсневеть, валовОй, закУпорить, ходАтайство, баловАть, баловАнный, ступнИ, договОр, блЕдны, крАсны, крУглы, вЕрны, бОйки, прАвы, чИсты, Ясны. Следующие слова в 19 веке имели другое ударение: кошАчий - кОшачий, прИзрак, сИмвол, агЕнт, эпИграф В современном русском языке зафиксировано около 5000 общеупотребительных слов, у которых наблюдаются колебания ударений. При изменении падежа слова СВЁКЛА буква Ё сохраняется: нет свёклы, говорить о свёкле и т.д. и т.п. Только в 1942 году буква ё была введена как обязательная. Как бы звучала фраза без буквы Ё: ПередохнЁм от вражды - ПередОхнем от вражды (зато правдиво) Сотни существительных в начале 20-го века испытывали колебания в роде: тополь (был ж.р. - стал м.р.), госпиталь (ж.р. - м.р.). В форме мужского рода утвердились след. сущ.: банкнот, ботфорт, зал, рельс, картофель, тюль, помидор. В форме женского рода утвердились след. сущ.: бакенбарда, бандероль, заусеница, мозоль, плацкарта, туфля. Лексические ошибки: Задача состояла в том, чтобы вовлечь КАЧАЮЩУЮСЯ фигуру середняка в колхоз. (колеблющуюся) Двусмысленность: Долг врача не отмахиваться от больного, а довести его до конца. Перья у писателя были, ему не хватало крыльев. Не удержал мяч вратарь, но добить его было некому. Подсолнух, чепуха, хилый, улыбаться, очень, неуклюжий, тайга, сопка - эти слова были диалектизмами, но вошли в общеупотребительный язык. А это отрывки из моего реферата: Морфологические ошибки Случаются ошибки в эфире и при образовании родительного падежа существительных множественного числа. Нормативными считаются такие образования: баржи - барж (не «баржей») будни - будней (не «буден») дыни - дынь (не «дыней») плечи - плеч (не «плечей») полотенца - полотенец простыни - простынь (не «простыней») сумерки - сумерек ясли - яслей Лексические ошибки недопустимость употребления: — бесприставочной формы “ложить”; — глагола “одеть” [на себя] вместо “надеть”: надо одевать другую обувь — Е. Додолев; — могу джинсы одеть — В. Третьяк; — ничего не могу одеть — А. Пугачева; — он на себя одел — Глэм; — оденем часы, одевайте наушники, одену очки и т.п. Надо сказать, что эта ошибка имеет вековую историю, и большинство совершающих ее сегодня в практике спонтанной речи теоретически знают, что по отношению к себе следует употребить глагол “надеть”, поскольку настойчивые рекомендации лингвистов по этому поводу всем известны. Такой внутренний конфликт между распространенным узусом и знанием приводит иногда к обратному эффекту с каламбурным смыслом: “на мне было столько надето..., т.е. не надето, а надежд” (вместо одежд); — предпринять меры вместо принять меры, но предпринять шаги или действия; — озвучить в значении “назвать, сообщить, произнести вслух”: кандидатуры, которые озвучены (Н. Рыжков); озвучил информацию о том, что (О. Ситнова); сообщение озвучил (Н. Петкова); озвучил точку зрения (М. Дементьева); и, наконец, двойная ошибка — озвучил о том, что (Г. Зюганов). Глагол озвучить в литературном русском языке имеет значение “записать звуковое сопровождение (фильма) отдельно от съемки”. Его использование в указанном выше смысле (“произнести”) является грубым нарушением нормы, искажающим законы сочетаемости слов. К числу лексических ошибок, свидетельствующих о незнании формы или значения иностранных слов, можно отнести такие употребления, как: — ...последнее высказывание является кредом...” вместо кредо (С. Белошапкина); — “Тем больше у вас шансов выиграть наш приз, который составляет из себя майку с логотипом “Радио-7”. (О .Счастливцев) — вм. представляет. — “Вы бы расталкивались друг от друга как одноименные заряды”. (Ю.Меньшова) — вм. отталкивались — “ ... выдающегося русского художника, кисть которого передала все те места, где побывал Тургенев”, где образное словосочетание передала места звучит несколько странно, если не двусмысленно. — “Это продиктовано желанием оседлать некоторые настроения в обществе”, — говорит А. Шохин. Выражение, безусловно, яркое, оно так и просится быть воплощенным в газетной карикатуре. Только вот как изобразить оседланное настроение? — “Наш музей выполняет все те особенности, что и другие музеи” (Л. Чумаченко), вм. имеет особенности или выполняет функции. — “Психозы не надо вешать людям” (Е. Строев) — вм. приписывать людям. — “За эти годы обо мне такой образ создали — человека, который детьми закусывает” (Е. Наздратенко) — вм. ошибочного обо мне образ следовало бы, возможно, миф. — “Все остальные выставили глубокое сомнение, что он справится” (Г. Зюганов) — вм. выставили сомнение следовало бы выразили или высказали сомнение. — “Давайте повесим такой риторический вопрос к правительству” (А. Разбаш) — вм. повесить вопрос следовало поставить вопрос, и тогда уже не к правительству, а перед правительством. — “М. Хлебникова является красивым исключением из правила, которое только что было перечислено Алексеем Кортневым” (В. Пельш) — одно правило, конечно, должно быть сформулировано или прочитано, но не перечислено. — “Эта дезинформация льется сегодня по всем потокам” (Г. Селезнев) — фраза, родившаяся, видимо, из сложной “игры” потоков и каналов, т.е. в исправленном варианте это могло бы выглядеть так: Эта дезинформация потоком льется сегодня по всем каналам. — дебюторы этого банка ... (А. Князева), где в основе ошибки — паронимическое сближение слов дебит и дебют; — Буш припугнул вето на законопроекты по Ираку Пропущено слово: "...припугнул наложением вето...". — Этруски отплыли в Италию, "погрузив самое необходимое на свои судна" правильно "суда" — Среди его клиентов есть очень громкие имена. из передачи"Москва.Инструкция по применению" —Тина Канделаки, ведущая передачи "Самый умный": "...несущиеся плоскости самолета". Вот и думай, то ли эти плоскости "несутся во мгле", то ли "несут яйца", к примеру, как куры-несушки. —Беспозвоночная рептилия длиной 60 сантиметров, в простонародье называемая «Маха из Санта-Марии», неожиданно объявилась в саду Алипио Рейеса. У змеи оказалось две головы, лишь одна из которых обладает единственным глазом. Хвост уникального пресмыкающегося ни чем не отличается от его собратьев. И все-таки даже с двумя головами оно позвоночное... —Жара в Великобритании: деформируются мосты, плавится асфальт, розовый фламинго рожает в неволе. Из этой фразы следует, что фламинго - живородящая птица. — “основной темой митинга стали противоречия между протестантами” (Е. Глазунова), где последнее слово во фразе является авторским новообразованием из словосочетания прилагательного с существительным ПРОТЕСТ-ующие + демонстр-АНТЫ. Но при этом говорящая не почувствовала, что созданный ею путем стяжения двух слов в одно окказионализм совпал с уже существующим в языке словом с совершенно другим значением, что породило трудности в восприятии высказывания слушателями; Неверно составлено и предложение: «Чтобы улучшить криминогенную обстановку в городе, правоохранительные органы работают в усиленном режиме». «Криминогенный - способствующий совершению преступления». Правильно: «Чтобы изменить криминогенную обстановку в городе...» или «Чтобы улучшить общую обстановку в городе...». Конкурирующие намерения говорящего проявляются чаще всего в смешении и наложении друг на друга таких единиц языка, которые обладают повышенной выразительностью: — "Говорит Москва": Многие известные люди утверждают, что когда они были в детстве, они..." Ошибки по этой схеме (смешение "когда они были детьми" и "в детстве") — двух устойчивых сочетаний или фразеологизмов: жизнь поставила перед Татьяной неразрешимый тупик — В. Комиссаров (из “поставила неразрешимый вопрос” + “поставила Татьяну в тупик”); говорят, что вы нашли общий язык в племени людоедов — Е. Киселев (из “найти общий язык с племенем” + “найти понимание в племени”); я считал необходимым довести до мнения Президента... — Г. Явлинский (из “довести до сведения Президента” + “чтобы узнать его мнение”); — двух синонимов или синонимических выражений, требующих разного глагольного управления: люди становятся из врагов в оппонентов — Д. Якушкин (из “становятся оппонентами” + “превращаются в оппонентов”); “я бы не назвал, что это криминальный район — И. Иванов (из “не назвал этот район криминальным” + “не сказал, что это криминальный район”); “мы хотим обратить внимание общества к этой проблеме” — Г. Явлинский (из “обратить внимание на” + “привлечь внимание к”); “эта номинация занимает большое и важное значение” — И. Верник (из “занимать важное место” + “иметь важное значение”); сравним два выражения: “речь-то еще идет и в том, что” (В. Комиссаров) и “вопрос идет только об одном...” (В. Геращенко). В обоих высказываниях допущена ошибка, вызванная контаминацией синонимических оборотов “речь идет о” и “вопрос (заключается) в том, что”; — двух однокоренных и близких по смыслу слов: “а вам не возникает обидно, что так произошло?” — А. Максимов (из “у вас не возникает обида” + “вам не (становится) обидно); “и мы как-то к этому свыклись” — В. Илюхин (из “к этому привыкли” + “с этим свыклись”); “обязанности свои они справляют” — М. Дейч (из “отправлять обязанности” + “справляться с обязанностями”). “власть пойдут на это” (В. Илюхин), “контрабанда наркотиками” (В. Глускер), “не последнее слово будут играть” (А. Венедиктов), “уволить в отставку” (Е. Киселев), “тебе не имеет значения” (В. Крюк), “помахать мускулами” (В. Густов), “вселить надежду кому-то” (В. Комиссаров), “продуктов здесь дают впроголодь” (А. Поборцев) “Есть тут у нас один МИЛЛИОНЕР В ДОЛЛАРАХ” (речевая небрежность, ложный лаконизм) “Примаков обратился с просьбой не заниматься импичментом Президента, так как в данной ситуации это ПРОСЛАБИТ наше государство” (ошибка в выборе однокр. слов, создавшая нежелательный юмористический эффект) Если кому-нибудь интересно могу выложить этапы формирования русских имён, но опять же если кому-нибудь интересно. |
Страницы: << Prev 1 2 3 4 5 ...... 56 57 58 59 60 Next>> |
Pretty Guardian SailorMoon forum / Обо всем / ОБО ВСЁМ!!! |