|
[ На главную ] -- [ Список участников ] -- [ Правила форума ] -- [ Зарегистрироваться ] |
On-line: |
Форум сериала "Детективное агентство "Лунный свет" / Moonlighting / "Лунный свет" на Пятом канале - КОГДА???? |
Страницы: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 Next>> |
Автор | Сообщение | |||
wijoe VIP Группа: Постоянный посетитель Сообщений: 645 |
Добавлено: 10-10-2006 16:05 | |||
мда... а главное- они потратили кучу времени, ДЕНЕГ и сил НА ЭТОТ ПЕРЕВОД!!!! ВОТ СКАЖИТЕ, НЕУЖЕЛИ ВЫ СТАЛИ БЫ СМОТРЕТЬ ЕГО ДАЛЬШЕ, ЕСЛИ БЫ УВИДЕЛИ ВПЕРВЫЙ РАЗ???? Я БЫ НЕТ!!!!! ЧЕСТНО!!!! СЕРИЯ БЫЛА ВООБЩЕ НЕ ИНТЕРЕСНАЯ (но оона и не самая клевая в фильме)... я бы выключила.... и потом, конечно, ко всему привыкаешь... вот например, в Америке перевод вообще ТОЛЬКО субтитрами... поэтому кстати у них не развито (по крайней мере они не любят) не англоговорящее кино,... а вот в Германии - наоборот- они ВСЕ ВСЕ ВСЕ фильмы дублируют слово в слово.... и немцы к этому привыкли... у них адаптированы шутки - они смеются над своим - и главное, что "клиенты" - зрители, не смогут возразить, т.к. по губам умеют читать (да еще и так быстро) единицы... а вот когда ты слышишь о ригинал (тем более англ) - многие понимают и видят отличие от перевода... я, н-р, всегда замечаю несоответсвие.... к чему это я!!?? а, дело привычки!!!! но к такому, я думаю привыкать не стоит....... cheers,wijoe |
||||
wijoe VIP Группа: Постоянный посетитель Сообщений: 645 |
Добавлено: 10-10-2006 16:09 | |||
да, было дело...
ну про америку не согласна... помножь количество на качество и еще раз на возраст...
я бы поменяла местами...
я бы отметила то что там НЕТ насилия... и он наш сериальчик выглядит еще ОГО ГО!!! |
||||
Ulianchic посетитель Группа: Любитель сериала Сообщений: 38 |
Добавлено: 10-10-2006 16:30 | |||
Телевизор - на мыло вместе с ТРК "Петербург" :( Пойду с горя погляжу третий сезон на ДВД с субтитрами |
||||
Moonlight Stranger посетитель Группа: Любитель сериала Сообщений: 27 |
Добавлено: 10-10-2006 20:52 | |||
Возвращаясь к теме плаката... Что интересно, больше я нигде его не замечал, только там, за городом. Сегодняшняя "фотосессия" из Стрельны: Плакат на остановке "Константиновский дворец" (со вспышкой и без вспышки) Остановка и дворец. |
||||
raritet сериаломан Группа: Любитель сериала Сообщений: 243 |
Добавлено: 10-10-2006 21:17 | |||
Что сказать, - сочувствую! обидно, досадно Вот бы выяснить, это тот самый перевод, что в 95 шел на РегТВ, или еще другой? |
||||
Moonlight Stranger посетитель Группа: Любитель сериала Сообщений: 27 |
Добавлено: 10-10-2006 21:38 | |||
|
||||
wijoe VIP Группа: Постоянный посетитель Сообщений: 645 |
Добавлено: 11-10-2006 11:04 | |||
да, это точно!!! а в от что интересно - на Украине (кстати,... объясните мне почему "на" Украине,у... все страны "в" а Украина "на"....)... тоже сериал они своим текстом озвучивали... при чем я одну серию видела когда отдыхала в Крыму... и знаете- хоть я и ничего не понимала - (ну почти ничего), но мне понравилось- актеры так же быстро дублировали.. хотя там оригинал все же не закрывали... cheers,wijoe |
||||
Ulianchic посетитель Группа: Любитель сериала Сообщений: 38 |
Добавлено: 11-10-2006 12:09 | |||
Вот интересно, неужели перевести сериал заново дешевле, чем купить уже сделанный хорошо перевод??? Нафиг сами переводили, раз не умеют :( |
||||
Bert Ivanovich частый гость Группа: Любитель сериала Сообщений: 79 |
Добавлено: 11-10-2006 18:48 | |||
Панове, всем респект! Спрашивали - отвечаем! На Украине - норма языка русского, а в Украине - норма украинского. Точно также как, например, на Камчатку, на Сахалин, на Тринидад и Тобаго и пр. Кстати, Wijoe, не очень понятно, почему Вы не поняли украинского перевода. Язык очень близок к русскому. За сим, |
||||
wijoe VIP Группа: Постоянный посетитель Сообщений: 645 |
Добавлено: 11-10-2006 19:06 | |||
Ясно.... а я не поняла??? ну да! честно - не очень то он понятный если говорить да еще и быстро... естественно смысл можно уловить- но подробности... cheers,wijoe |
||||
wijoe VIP Группа: Постоянный посетитель Сообщений: 645 |
Добавлено: 11-10-2006 19:07 | |||
ну да, мне тоже интересно!!! хотя мне кажется как раз таки купить было бы дороже.... с другой стороны лицензию то они у кого покупали не у Америки же!!!!???? хотя..... cheers,wijoe |
||||
Bert Ivanovich частый гость Группа: Любитель сериала Сообщений: 79 |
Добавлено: 12-10-2006 00:08 | |||
Хелло! Лицензия на показ как раз и покупается у правообладателя, т.е. у компании ABC. Посему костлявая и влажная рука дяди Сэма есть и здесь. Поскольку сделан СВОЙ перевод, значит, сериал закуплен напрямую в Штатах, а не у ОРТ или кого бы то ни было в России. Это просто разъяснение. За сим, P.S. Неужели питерский перевод такой отстойный, как пишется на форуме? Жаль... |
||||
michelle постоялец Группа: Любитель сериала Сообщений: 175 |
Добавлено: 12-10-2006 02:32 | |||
Хочу немного продолжить лирическое отступление по поводу Украины и русского языка. Мне тут стало «за державу обидно» , т.е. за Украину. Думаю, и тринидадцы обиделись бы , если бы услышали «поеду на Тринидад», когда имеется в виду страна, а не остров! И в украинском, и в русском языках используется предлог «в», когда имеется в виду город, страна, государство, а «на» – когда имя собственное используется в значении «территория, местность». В советские времена, когда Украина была частью территории Союза было естественно говорить «на Украину», хотя, когда речь шла об Украинской ССР использовался предлог «в». А вообще, мы сами, в большинстве своем, по привычке говорим «на Украину», так что хоть в/на Украину, хоть в/на Тринидад, лишь бы не на Колыму!!! Кстати. Хотя названия на другой язык принято переводить транслитерацией, но некоторые, как в первый раз их назвали неправильно, так они и закрепились в языке и речи. Например, считается устоявшимся, и все так говорят: штат ТеХас вместо ТеКСас или футбольный клуб «Бавария» вместо «Байерн» Так исторически сложилось… |
||||
michelle постоялец Группа: Любитель сериала Сообщений: 175 |
Добавлено: 12-10-2006 02:43 | |||
5-й питерский из провинциального канала стал федеральным де-юре, и хочет всем показать, что он таковым стал и де-факто, т.е. по качеству своего вещания. И, естественно, свои флагманские ТВ-продукты, которые активно рекламировались, они стараются сделать эксклюзивными. Их распирает от гордости, они хотят сказать, что «мы встали в один ряд с Первым, НТВ, РТР и т.д.». И чужую озвучку конкурентов им брать «не солидно», как они сказали на своем форуме. ПОНТЫ… Теперь по поводу пропуска 1-й серии. На форуме «5-го» люди говорят, что пилотную серию в субботу 7 октября НЕ ПОКАЗЫВАЛИ, а показали сразу "Gunfight at the So-So Corral". В понедельник был повтор субботней. Так что серии пропускать не будут, но почему не был показан пилот – вопрос (еще один повод поругать пятый). Обещали показать все серии… Вот цитата оттуда: "Закуплены, вроде-бы, все серии, но эти вопросы не совсем ко мне :-). Озвучиваем сами, причём дублируем и даже прописываем отсутствуюшие синхронные шумы. Сам сериал-то изначально писан с "живым" звуком и в "международной" звуковой дорожке (где должен быть весь звук, кроме голосов актёров) с шумами напряжённо, только то, что добавлялось к звуку с площадки..." На форуме «5-го» зрительских восторгов по поводу озвучки тоже не слышно, как и у нас. И еще об украинской озвучке. Я хорошо помню 2 озвучки: «Ентер-фильм»-2005 и ICTV-2006 (идет сейчас). ОРТшной, конечно, уступают, обе без особого блеска, но неплохие. Оригинал слышен, фразы почти не пропускают, говорят быстро, есть и удачные моменты в переводе. |
||||
wijoe VIP Группа: Постоянный посетитель Сообщений: 645 |
Добавлено: 12-10-2006 10:43 | |||
все понятно... вопрос исчерпан.... кстати, что такое "транслитерацией"???? cheers,wijoe |
Страницы: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 Next>> |
Форум сериала "Детективное агентство "Лунный свет" / Moonlighting / "Лунный свет" на Пятом канале - КОГДА???? |