К вопросу о "цитатах " и "переводах"

  Вход на форум   логин       пароль   Забыли пароль? Регистрация
On-line:  

Раздел: 
dzogchen / ДЗОГЧЕН В "ДЗОГЧЕН - ОБЩИНЕ" Намкая Норбу Ринпоче / К вопросу о "цитатах " и "переводах"

Страницы: 1  ответить новая тема

Автор Сообщение

Группа: Администраторы
Сообщений: 1398
Добавлено: 27-05-2008 00:20
За последний год появилась странная тема:
"РИНПОЧЕ, НЕПРАВИЛЬНО ПЕРЕВОДЯТ"
"РЕШЕНИЯ МЕРИГАРА ПЛОХО ПЕРЕВЕЛИ"

"......"

Это нормально?

Группа: Участники
Сообщений: 227
Добавлено: 27-05-2008 13:05
Это нормально. Особенно когда есть желание и возможности перевести стрелки. Обмануть или обмануться. Только не понятно одно, что такая мотивация имеет общего с Путем ?

Группа: Участники
Сообщений: 1759
Добавлено: 27-05-2008 15:07
Такие ляпы- ловушки для ума.
Даже если искажение намеренное, то застревать на чужих заморочках не стОит.
Препятствие практику может создать только один человек-сам практик.

Группа: Участники
Сообщений: 736
Добавлено: 13-02-2010 22:48
Это нормальная омраченность.
Ум омраченных переводчиков находит самореализацию в том, что для перевода подбирает русские слова с тяжелым смыслом.
Шунью переводят как Пустота (чтоб тебе пусто было!), хотя Римпоче настаивает на потенциале, потенции.

Умиротвореность ума переводят как расслабленность (бессилие).
И в том же непросветленном духе...

Раньше все переводчики обладали определенной реализацией, а то и вовсе были просветленными.

Группа: Участники
Сообщений: 1234
Добавлено: 14-02-2010 11:15
Это нормальная омраченность.
Ум омраченных переводчиков находит самореализацию в том, что для перевода подбирает русские слова с тяжелым смыслом.
Шунью переводят как Пустота (чтоб тебе пусто было!), хотя Римпоче настаивает на потенциале, потенции.

Умиротвореность ума переводят как расслабленность (бессилие).
И в том же непросветленном духе...

Раньше все переводчики обладали определенной реализацией, а то и вовсе были просветленными.

Потенциальность у которой нет цели, нет того кто обладает этой потенциальностью. Потому и пустота.
Про расслабленность вообще фишка. Никакой расслабленности, расслабленное сознание, а не тело, то есть сознание не ввязывающее в процесс представлений и переживаний.

Группа: Участники
Сообщений: 417
Добавлено: 25-06-2010 19:53
Когда говорят ошуньить, спустить в шунью, шуньку(так говорит некий jambal dorje с форума МБ и ШИШОВ с орг ру)я еще это понимаю. Но вот что значит опотенциалить. Вспоминается сразу осеменить. тогда что же получается граждане присяжные заседатели. Опотенциаливаем мы эту шунью и вместо того чтобы там все это сгинуло раз и навсегда -- оттуда новые росточки, потенциальчики так сказать ползут молодые и задиристые. как то все не тем путем выползает, не буддийским.
Джармараджа ЧиттаВаджра Ринпоче(Дандарон) предлагал переводить шуньу как бездна. В основном потому что поглотит все и дна и пределу тому нету, бесполезно искать ее пределы, летая на парапланах и мотаясь по странам на самокатах, чем многие буддисты от жиру большого балуются пытаясь найти край своего света и сделать тем самым себе радикальное обрезание всего включая клеши.

впрочем местным ринпоче из бобруского мифи очень удачно при знакомстве с девицами невинными и восхищенными как бы случайно ввернуть: "Ах, девушка у вас такая потенциальность, что просто грех и неблагая карма не проверить ее границы.
Блин раксом буду,
маму позабуду
если всю потенцию
враз не разбужу"


Страницы: 1  ответить новая тема
Раздел: 
dzogchen / ДЗОГЧЕН В "ДЗОГЧЕН - ОБЩИНЕ" Намкая Норбу Ринпоче / К вопросу о "цитатах " и "переводах"

KXK.RU