|
[ На главную ] -- [ Список участников ] -- [ Правила форума ] -- [ Зарегистрироваться ] |
On-line: |
Astral Lines / Разговоры по теме / ~*Книги*~ |
Страницы: << Prev 1 2 3 4 5 ...... 75 76 77 78 Next>> |
Автор | Сообщение | |||||||
Дива Lux ex tenebris Сообщений: 408 |
Добавлено: 27-06-2011 12:47 | |||||||
Каких? Я вообще почти все книги Ника Перумова читала. |
||||||||
Дива Lux ex tenebris Сообщений: 408 |
Добавлено: 27-06-2011 12:48 | |||||||
Не в книгах а в танкобонах наверное.) |
||||||||
Kuro Misaki the Cyborg Сообщений: 5807 |
Добавлено: 27-06-2011 18:16 | |||||||
Табон-не входящая в серию книга?Нет,у нас там оригинальная манга,ну там правда есть сцены и словечки,которых нет в аниме,а так все похоже... | ||||||||
Дива Lux ex tenebris Сообщений: 408 |
Добавлено: 28-06-2011 13:47 | |||||||
Манга обычно сначала публикуется частями в толстенных журналах на низкокачественной бумаге. Затем может быть переиздана в виде танкобона. Т.е. все части из разных журналов собираются в один (иногда несколько) танкобон на нормальной бумаге. | ||||||||
Дива Lux ex tenebris Сообщений: 408 |
Добавлено: 03-07-2011 11:09 | |||||||
Читаю Мери Шелли - Франкенштейн. | ||||||||
Кай Человек в футляре Сообщений: 19 |
Добавлено: 14-07-2011 05:53 | |||||||
Ден Браун - Точка Разрыва. Премилая книженция.) | ||||||||
Эль Эдель -Вам со сливками или...? Сообщений: 4506 |
Добавлено: 11-09-2011 20:44 | |||||||
Йуху я прочитала свою первую книгу на немецком, о которой мне не стыдно говорить) Сложность текста, конечно, где-то на уровне Гарри Поттера; впрочем, нет, он не отягчается даже пресловутым world play'ем, так что ну вообще лафа. Что, правда, не помешало мне ползти всю дорогу черепашьим шагом, 320 страниц - две недели или даже больше %) Vicki Baum - Menschen im Hotel | ||||||||
Kuro Misaki the Cyborg Сообщений: 5807 |
Добавлено: 11-09-2011 20:48 | |||||||
Глупый вопрос,но как переводится название книги?Насколько позволило вспомнить знание английского языка,что это -что-то в отеле.. | ||||||||
Эль Эдель -Вам со сливками или...? Сообщений: 4506 |
Добавлено: 11-09-2011 21:48 | |||||||
Человеки в отеле :) | ||||||||
miguustroyt невидимый модераторр Сообщений: 2112 |
Добавлено: 11-09-2011 22:20 | |||||||
А чего, я читал Гарри Поттера на фр, на англ - хороший книжка до 5 тома включительно, мне не стыдно))
Сколько в день/час, а то неделями сложно представляется)) |
||||||||
Эль Эдель -Вам со сливками или...? Сообщений: 4506 |
Добавлено: 11-09-2011 23:06 | |||||||
На французском >.< Месье знает толк в извращениях) Кто спорит, что хорошая (кто даже боится нечаянно начать спорить, до какого места хорошая - кто считает, что это не очень важно). Но все-таки она довольно простым языком написана, нет? (за рус. и англ. варианты ручаюсь, уж не знаю, может у хранцузов вообще стихотворный перевод, нибелунговской строфой)
В день/час сложно считается :/ Не помню, чтобы читала больше двух часов подряд - имхо, это может говорить, например, о том, что я очень быстро от такого даже текста на нем. устаю. Читалось бы проще - читала бы чаще и больше, закончила бы в итоге раньше. |
||||||||
miguustroyt невидимый модераторр Сообщений: 2112 |
Добавлено: 12-09-2011 11:57 | |||||||
Почему же сразу в извращениях?)) Фр мне роднее немчуры)) Я к счастью не филолог, я плохо понимаю словосочетание "написана простым языком" и совсем не понимаю что плохого в "простом языке". Язык - это средство общения, если можно вместо "инициативного поступательного изменения положения в дорсовентральной проекции относительно иных объектов" сказать "пошёл вперёд", - то нафига городить огород? ;)) На русском не читал, на фр вполне себе нормальный текст, глаз не режет. Если бы автор ещё отсебятины не лепил (Пудляр, блин), то вообще замечательно было бы))
11 стр/час выходит, примерно. Неплохо, по-настоящему, но есть куда расти ;) |
||||||||
Эль Эдель -Вам со сливками или...? Сообщений: 4506 |
Добавлено: 12-09-2011 18:11 | |||||||
Тот ужас, который ты написал *страшно цитировать* - скорее образчик повышенной концентрации всякого рода спец. терминов. Есть и другие гадости, которые текст усложняют, не делая его краше, например, - как там у классиков? - канцелярит :) Но что у Баум, что у Роулинг, нету, скажем, практически никаких описаний. Текст состоит преимущественно из диалогов, причем весьма приближенных к разговорной речи. |
||||||||
Kuro Misaki the Cyborg Сообщений: 5807 |
Добавлено: 12-09-2011 18:14 | |||||||
Эль Эдель,много читаешь на иностранных языках? | ||||||||
miguustroyt невидимый модераторр Сообщений: 2112 |
Добавлено: 12-09-2011 18:21 | |||||||
Приведи мне пример сложного текста, который ценен своей сложностью.
Описаний чего? Пейзажей? Так на вскидку, если вспоминать, то у Роулинг все книги начинаются с описания, от пары страничек, до десятка...
Это тоже плохо?)) |
||||||||
Эль Эдель -Вам со сливками или...? Сообщений: 4506 |
Добавлено: 12-09-2011 18:57 | |||||||
На самом деле, не очень-то. Во всяком случае, на англ можно было бы, по-хорошему, совсем уже переходить на оригиналы; но тут такая штука - в переводе на русский читается несравнимо быстрее, а долго мне лень... ^^;;
А вот хоть бы и их, почему нет? Или Тургеневы кровавые к глазах?))
А если читать? :ь Положим, г-жа Вулф ("Миссис Даллоуэй") против г-жи Роулинг ("ГП и узник Азкабана"). Это заведомо плохая идея - сопоставлять рэндомно выбранные куски двух текстов, тем более что даже не столько рэндомно, сколько все-таки субъективно, но все же: Since it was a very hot night and the paper boys went by with placards proclaming in huge red letters that there was a heat-wave, wicker chairs were placed on the hotel steps and there, sipping, smoking, detached gentlemen sat. Peter Walsh sat there. The staff room, a long, panelled room full of old, mismatched chairs, was empty exceрt for one teacher. Professor Snape was sitting in a low armchair, and he looked around as the class filled in. His eyes were glittering and there was a nasty sneer playing around his mouth. (мне одной первый отрывок кажется вкуснее?:)) Снова к вопросу об описаниях, людей ли, окружающей ли их обстановки: столько описаний чего-либо у Роулинг нигде не найдешь, чтобы хоть один целый абзац был. У нее экшн, экшн, экшн. Твои же первые несколько страниц - в том же "Узнике" - небольшой флэшбек, введение в курс дела, а потом: Гарри лег на живот, Гарри перевернулся на спину, Гарри поправил одеяло, Гарри выключил фонарик, сунул книжку под подушку и решил прогуляться по ночному дому. У нее достаточно куцый английский, от которого отрезаны разные вкусные вещи (сохранена и процветает, правда, игра слов + всякие фразеологизмы и пр.) Не то чтобы какой-то автор становился от этого хуже. А ты и вовсе говорил, мол,
зы
Что, серъезно? совсем?)) Это даже круче, чем то, что читал на французском))) |
||||||||
miguustroyt невидимый модераторр Сообщений: 2112 |
Добавлено: 12-09-2011 22:34 | |||||||
В общем, это дело вкуса. В частности, практического смысла читать о красотах природы отдалённого уголка земли, лично я не вижу))
Ну вообще, сейчас плавно перейдём с философии на литературоведение)) Эль, ты же понимаешь, что Даллоуэй и ГП писались совершенно в разные эпохи и разными средствами. Даллоуэй был экспериментальным романом на психологическую тему, где автор мог себе позволить казуистику перегруженной речи. ГП себе такого позволить не мог. У него другие цели, другая аудитория, другие средства зацепа читателя. Сравнивать их в ракурсе конкретных фраз - то же самое, что сравнивать гоночный автомобиль с КАМАЗом и говорить, что гоночный автомобиль эстетичнее))
По здравому размышлению, может быть именно за это её и любят?)) Во всяком случае, лично я))
Не знаю. Всё это оценочная штука; причём оценочная для каждого читателя по каждому автору)) В своём детском творчестве я придавал первостепенное значение красоте слов, но потом как-то утвердился в мысли, что это самое последнее, что нужно в любом литтворчестве, кроме стишков. |
||||||||
Эль Эдель -Вам со сливками или...? Сообщений: 4506 |
Добавлено: 12-09-2011 22:56 | |||||||
*испугалась* я пропустила момент, когда началась философия. Вообще, подытожить можно уже этим вот:
Понимаю. Но, знаешь ли, что под руку попалось. >__> К тому же, по-моему, как "пример сложного текста, который ценен своей сложностью", Даллоуэй вполне подошла. По этому куску, пожалуй, не скажешь, но вообще-то красивая штука же - помимо всего прочего: психологизма, новаторства-экспериментеторства и т.д.
Вики Баум тоже весьма няшная, я вовсе не утверждаю обратного) И опять-таки про вкусы: например, Роулинг любят за незакавыристость, какого-нибудь Кинга за дотошность, Желязны там - за укуренность. Хуже от этого никто из них не становится; зато, если я могу справиться только с этими тремя, но уже дохну, к примеру, на Вулф, Джойсе и Вудхаузе, это свидетельствует о том, что у меня таки не ослишком высокий уровень языка. И будет мне 11 стр/час)) (я бы подобрала немецких авторов для примера, но вот беда - я практически ничего не пыталась даже читать, кроме пресловутой Баум да не пошедшего Гофмана))) |
||||||||
miguustroyt невидимый модераторр Сообщений: 2112 |
Добавлено: 13-09-2011 11:12 | |||||||
Не боись! Опечатка! Филология же))
Воистину!)) Впрочем, то, что мы спорим о вкусах и вкусностях было ясно с первых же постов.
Кому как :)))
Ну, психологизм и экспериментаторство выходят за рамки нашего обсуждения. Красивая? Наверное.
Скорее за концепцию мира, персонажей и сюжеты первых книг. Всё остальное у неё мало конкурентспособно.
Кинг вообще забавный автор. Первым прочитал "Худеющего" - был в восторге. Вторым читал "Зелёную милю" - не дочитал. Фигня, тянучка, в первой сотни страниц не происходит вообще ничего, кроме проблем с мочеиспусканием главгероя. Бросил и больше Кинга не читал, хотя догадываюсь, что и хороших книжек у него навалом.
Попал ещё в детстве на "Планету Смерти" (или как-то так). Был удручён, больше не читал.
Ну, это зависит от того, с какой целью ты учишь язык. Если с филологической или научной точки зрения - то ты, конечно, права. Если с практической точки зрения - то не соглашусь. Кстати, купил себе книжку про Дживса в оригинале, скоро соберусь читать - тогда можно будет предметно поговорить)) |
||||||||
Эль Эдель -Вам со сливками или...? Сообщений: 4506 |
Добавлено: 13-09-2011 12:00 | |||||||
По Фрейду, однозначно))
Там и дальше преимущественно все то же) Причем ладно бы только скрупулезная физиологичность - у него же там сплошные повторы, причем объемистые, как кошмар)) "Худеющего" не читал.
В детстве меня бы тоже удручило))
А у меня практическая цель - читать.
Я пробовала Aunts aren't gentlemen - потому что на русском у нас дома ее нет и потому что самая тонкая из тех, что у нас есть на англ. Но вот что-то слишком оно умно для меня. Мне кажется, половина шуток для понимания требует образование в Оксфорде)) |
Страницы: << Prev 1 2 3 4 5 ...... 75 76 77 78 Next>> |
Astral Lines / Разговоры по теме / ~*Книги*~ |