Камрады, однофорумчане! Перелистывая на досуге разделы форума, вспомнилось то, что подумалось при переводе своего отрывка: у Лукаса много новых придуманных материалов. понятий и т.д. в частности слово STEELPLAST- та самая белая фиговина, из которой сделаны боевые скафандры Имперских Штурмовиков. Мы уже конечно обсуждали его перевод, выяснили, что это не металлопластик ( то есть металлический каркас закатанный в пластик) а вовсе даже сталепластик (композитный материал, суть биополимерные цепочки вбитые в кристаллическую решётку высокоуглеродистой стали, что даёт ему прочность, пластичность и лёгкость), но! зацените звучание - металлопластик, сталепластик или СТАЛЕПЛАСТ, что звучит солиднее? Суффикс "ик" в русском языке уничижительный, уменьшительный суффикс, и слова, образованные с его помощью носят несерьёзный характер. А STEELPLAST- очень серьёзная вещь! И СТАЛЕПЛАСТ - звучит внушительнее, надёжнее, несокрушимее. Ну это так, навеело, знаете ли.
|