|
[ На главную ] -- [ Список участников ] -- [ Зарегистрироваться ] |
On-line: |
Народный Перевод SW:KOTOR2 / Текущее положение проекта / Дата завершения проекта:( |
Страницы: 1 2 3 4 Next>> |
Автор | Сообщение |
Wheel Группа: Незнакомец Сообщений: 3 |
Добавлено: 15-03-2005 14:03 |
Почему так долго идет перевод? Игра уже вон как давно вышла. А перевода все нет и нет:( Когда уже будет готово? Плиз, ответьте | |
Skaarj_Lord Яростный Стахановец :) Группа: Переводчик Сообщений: 108 |
Добавлено: 15-03-2005 14:35 |
Эх-х-х-х, Wheel Не в марте, и возможно даже не в апреле. Если интересно, возьми текстовый файл на 60000 символов (это прибл. текст одного блока задания) и просто перенабери его (без всякого перевода). И узнаешь
|
|
mEtaLL1x Руководитель Проекта Группа: Администратор Сообщений: 466 |
Добавлено: 15-03-2005 18:59 |
Стараемся изо всех сил, Wheel. Но людей не хватает, и у тех, кто есть не всегда хватает времени. Не забывай, всё на энтузиазме. Если б это был заказ локализатора, то уже бы все готово было бы! |
|
Wheel Группа: Незнакомец Сообщений: 3 |
Добавлено: 15-03-2005 19:59 |
Ну так почему не предложите свои труды локализатору?;) | |
Wheel Группа: Незнакомец Сообщений: 3 |
Добавлено: 15-03-2005 20:00 |
Ну так почему не предложите свои труды локализатору?;) | |
Fett Группа: Незнакомец Сообщений: 23 |
Добавлено: 15-03-2005 20:09 |
Хе-х, думаете почему до сих пор нет ни одной лукасовской игры, локализованой в России. Да потому что Лукасу это не надо и он по-просту требует ценник за локализованый продукт равный европейскому 30-40$ |
|
mEtaLL1x Руководитель Проекта Группа: Администратор Сообщений: 466 |
Добавлено: 15-03-2005 20:10 |
Дык не в этом проблема у локализаторов. У них проблема в том, что не могут купить лицензию у ЛукасАртс. А без лицензии - это уже нелегальщина. Да и если б они ее взяли, то уже бы была офиц. локализация. |
|
Fett Группа: Незнакомец Сообщений: 23 |
Добавлено: 15-03-2005 20:16 |
Дак я и говорю, что в условии контракта всегда прописывается цена за 1 ед товара и % обратной отдачи. Поэтому продавать локализ. версию невыгодно. | |
SerGEAnt Зам. рук. проекта Группа: Администратор Сообщений: 99 |
Добавлено: 15-03-2005 22:20 |
Ты, естественно, самый умный, и не подумал, почему же у нас другие хиты продают, а вот kotor - фиг... | |
Fett Группа: Незнакомец Сообщений: 23 |
Добавлено: 16-03-2005 20:36 |
Не в уме дело, а в том что Лукас просто отказывает Российским издателям. И не он один. | |
SerGEAnt Зам. рук. проекта Группа: Администратор Сообщений: 99 |
Добавлено: 16-03-2005 22:09 |
Да это не главное - просто котор невыгодно переводить (а англ. версию действительно запрещают издавать по нашим ценам) | |
Sever Группа: Незнакомец Сообщений: 1 |
Добавлено: 17-03-2005 09:03 |
Ну а сколько процентов осталось,или сколько сделали,моно поинтересоваться? | |
MASter Orionus Группа: Незнакомец Сообщений: 2 |
Добавлено: 17-03-2005 09:38 |
mEtaLL1x, только один вопрос: сколько всего заданий? 47? Остальных прошу прочитать ответ на этот пост, пост ЗАДАНИЯ и из этого судить о состоянии проекта и не мучить переводчиков. P. S. Только прошу обновлять ЗАДАНИЯ почаще :-) |
|
mEtaLL1x Руководитель Проекта Группа: Администратор Сообщений: 466 |
Добавлено: 17-03-2005 22:35 |
Заданий 46. Но это не совсем точно описывает картину, т.к. во многих из них есть много пустышек и ненужного текста, особенно в районе от 33-46 - т.е., начало и середина dialog.tlk. Тема "Задания" обновляется часто. |
|
Dart XAN Группа: Незнакомец Сообщений: 1 |
Добавлено: 22-03-2005 16:13 |
А скажите пожалуйста сколько уже переведено? Когда примерные сроки завершения перевода? | |
Sve Группа: Незнакомец Сообщений: 162 |
Добавлено: 23-03-2005 03:09 |
Dart XAN Посмотри на 2 поста выше. Там написано сколько заданий. Потом идешь сюда http://offtop.ru/warak/view.php?only=&part=8&t=110423 и смотришь сколько заданий готово. На этом основании делаешь выводы |
|
Jedi Kain Группа: Незнакомец Сообщений: 2 |
Добавлено: 22-04-2005 22:28 |
mEtaLL1x Харошо былобы еслиб у тебя находилась свабодная минутка, чтобы хотябы раз в неделю выкладывать на форум састояние проекта (сколко выполнено заданий, сколько осталось).Все спакоиние былобы фанатам KotOR 2 |
|
AndromanceR Астромеханик Группа: Переводчик Сообщений: 104 |
Добавлено: 23-04-2005 01:06 |
Jedi Kain В теме "Задания" показано все состояние проекта, если не видел. |
|
Jedi Kain Группа: Незнакомец Сообщений: 2 |
Добавлено: 23-04-2005 19:51 |
AndromanceR Извеняюсь, не заходил в этот раздел |
|
Heretic Группа: Незнакомец Сообщений: 26 |
Добавлено: 15-05-2005 12:17 |
Людииии!!! Скажите хотябы приблизительную дату окончания проэкта | |
Skaarj_Lord Яростный Стахановец :) Группа: Переводчик Сообщений: 108 |
Добавлено: 15-05-2005 13:10 |
Heretic, в проекте более-менее реально занято около 10 человек. В среднем, как моя имха может судить, на задание у человека уходит около 20 дней. Перевести осталось около 50000 строк. Одно задание в среднем 1800 строк. Отсюда ДВ=~(50000/(10*1800))*20=~2 мес. Два месяца на перевод. Плюс непредвиденные задержки. Плюс непредвиденность непредвиденных задержек. Итого перевод выйдет не раньше конца июля-начала августа (август более имхо вероятен). Рассчитано при условии что 10 человек за 20 дней делают задание. В случае уменьшения реально действующих переводчиков или увеличении срока перевода одним человеком (или и то и другое), дата может перенестись на осень. Рассчет произведен с применением высшей алгебры, топологии моноидов, категории частных и теории гомотопий и достоверен с вероятностью 0,90. Но шанс этого 50/50 |
|
Heretic Группа: Незнакомец Сообщений: 26 |
Добавлено: 18-05-2005 00:01 |
Спасибо, хоть за какую-то определённость. Приблизительная дата всёравно лучше, чем неизвестное будущее. | |
Fett Группа: Незнакомец Сообщений: 23 |
Добавлено: 18-05-2005 00:07 |
Хммм, давненько я не заглядывал к вам на огонек Я вижу процесс идет. Давненько я не видел такого упорства. МОЛОДЦЫ!!!!!!! P.S. Жду перевод с нетерпением |
|
fail Группа: Незнакомец Сообщений: 1 |
Добавлено: 19-05-2005 04:55 |
закачал вот Русификация SW KotOR II от XXI век, SerGEAnt & Co (Ver. 1.03) это ж ваше да?скажите пажалста в каком там виде непереведенная часть-в английском оставлена или же промтом переведена?или же уже все переведено просто не все ошибки отловлены? |
|
Sve Группа: Незнакомец Сообщений: 162 |
Добавлено: 19-05-2005 05:17 |
Нет, это не наше. Ни единого слова нет. Наша русификация переводится "с нуля" и еще не было ни одной бета версии, только альфа (ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО для переводчиков). Сами ждем вотъ | |
mEtaLL1x Руководитель Проекта Группа: Администратор Сообщений: 466 |
Добавлено: 19-05-2005 12:15 |
Во-первых, это не наше. Во-вторых, это и не от Сержанта. Он не притрагивался к нему, только поставил свой инсталлятор (зря, кстати), и выложил на своём сайте. |
|
Heretic Группа: Незнакомец Сообщений: 26 |
Добавлено: 20-05-2005 23:30 |
Меня вот какой вопросец мучает. Вот переведёте вы КОТОР2(тыфу-тьфу, чтоб не сглазить ), а что же дальше? Будете ли вы переводить КОТОР3??? (на пиратов надеятся не приходится ) | |
AndromanceR Астромеханик Группа: Переводчик Сообщений: 104 |
Добавлено: 21-05-2005 01:52 |
Heretic На такие далекие перспективы я бы не стал загадывать, но с другой стороны нет ничего невозможного. Сейчас нам хотя бы второй КотОР перевести, да еще потом перевод отшлифовать. Как говорится, там видно будет. |
|
mEtaLL1x Руководитель Проекта Группа: Администратор Сообщений: 466 |
Добавлено: 21-05-2005 13:35 |
КОТОР3? Хех, ну это и вправду слишком далекие перспективы. Когда закончим КОТОР2, есть ведь и другие не менее интересные игры. А от СтарВорсов можно и отдохнуть потом. |
|
Heretic Группа: Незнакомец Сообщений: 26 |
Добавлено: 21-05-2005 16:29 |
mEtaLL1x Какие это, например??? |
|
mEtaLL1x Руководитель Проекта Группа: Администратор Сообщений: 466 |
Добавлено: 21-05-2005 23:05 |
Либо новые, у которых не будет офиц. перевода, либо классические. Хотя стырые игры уже в основном неплохо перевели. Если б, к примеру, уже не перевели Тормент, я бы занялся именно им. Или Балдурс Гейтом 2. Ну, Фоллауты - это само собой. Кстати, переводы текущие не такие уж хорошие.... но всё же неплохо, особ. у Фаргуса. Также, можно взятья и не только за РПГ, но и великие стратегии, например StarCraft. Хотя и там тоже уже вроде качественный перевод, но я не уверен (играю без перевода, ессно). Там сюжет не хуже многих РПГшек. Величайшая стратегия всех времен. |
|
MK Группа: Незнакомец Сообщений: 3 |
Добавлено: 22-05-2005 14:38 |
Я предложил бы вам переводить крутое старьё, типа - Blade Runner. Ведь именно к этой игрухе перевода до сих пор вроде нет. Потому как старьё. И такого добра - море. А вобще очень интересно когда же вы всё таки Котор 2 завершите. Я ведь до сих пор его не прошёл, вас жду... |
|
SerGEAnt Зам. рук. проекта Группа: Администратор Сообщений: 99 |
Добавлено: 28-05-2005 12:10 |
Почему зря? Надо же хоть что-то людям предъявить, а то у меня когда игра вышла форум чуть не сдох от наплыва вопросов... |
|
SerGEAnt Зам. рук. проекта Группа: Администратор Сообщений: 99 |
Добавлено: 28-05-2005 12:13 |
Ты не прав. Какой смысл переводить старье (в основном, никому не нужное)? Если бы игра была интересна кому-нибудь, то ее давно бы уже перевели, а так... |
|
mEtaLL1x Руководитель Проекта Группа: Администратор Сообщений: 466 |
Добавлено: 28-05-2005 17:18 |
Ну, не совсем конечно старье надо переводить, но и не обязательно новые. К примеру, я бы взялся за перевод ФОллаута, если б Сноуболл не изъявили желание сделать лицез. перевод. Также, очень бы хотелось Балудрс гейтом заняться. Но им уже вроде кто-то неплохо занялся, и даже перевёл. Тормент - вообще супер, но опять же уже есть нелохой перевод. |
|
Skaarj_Lord Яростный Стахановец :) Группа: Переводчик Сообщений: 108 |
Добавлено: 29-05-2005 12:06 |
"{И жили они долго}...но счастья это им не пренесло."(c) |
|
AndromanceR Астромеханик Группа: Переводчик Сообщений: 104 |
Добавлено: 30-05-2005 02:03 |
Сессия закончилась, теперь на перевод больше времени. Попробую за неделю состряпать. | |
mEtaLL1x Руководитель Проекта Группа: Администратор Сообщений: 466 |
Добавлено: 30-05-2005 06:34 |
Оцень хоросо. ^_^ | |
Kujah отаку! Группа: Переводчик Сообщений: 20 |
Добавлено: 13-06-2005 15:59 |
А можно было перевести то, что ещё никто никогда НОРМАЛЬНО не переводил. Final Fantasy VII - величайшая jRPG всех времён и народов! |
|
mEtaLL1x Руководитель Проекта Группа: Администратор Сообщений: 466 |
Добавлено: 13-06-2005 16:35 |
Хех, ну по всей видимости, ты любитель манги/аниме. Ohayo gonzaimas, otaku-san! Хотя сам ФФ не играл, да и не горю желанием, если честно. а вот аниме/мангу - обожаю. |
|
Kujah отаку! Группа: Переводчик Сообщений: 20 |
Добавлено: 13-06-2005 16:57 |
Hai, dojo! Да, я действительно фанат аниме/манги! А в ФФ не играли вы очень зря, товарищ мЕтаЛЛиКС! Ибо настоящий отаку постигает все грани аниме во всех ипостасях. |
|
AndromanceR Астромеханик Группа: Переводчик Сообщений: 104 |
Добавлено: 14-06-2005 01:31 |
Kujah Из всех ФФ на ПК вышла только одна. Так что всего тут не постигнешь. |
|
Kujah отаку! Группа: Переводчик Сообщений: 20 |
Добавлено: 14-06-2005 14:59 |
А вот и неправда! Две! VII и VIII! А постичь можно и все! Было бы желание! Есть такое слово - "эмулятор" ... |
|
AndromanceR Астромеханик Группа: Переводчик Сообщений: 104 |
Добавлено: 14-06-2005 23:43 |
Kujah Ну, это уже совсем другая история. |
|
Sve Группа: Незнакомец Сообщений: 162 |
Добавлено: 15-06-2005 01:15 |
Действительно И какое оно имеет значение к топику? | |
Kujah отаку! Группа: Переводчик Сообщений: 20 |
Добавлено: 15-06-2005 08:44 |
Вот именно.. Давайте вынесем это в отдельный топик и перенесём в раздел "оффтоп" |
|
mEtaLL1x Руководитель Проекта Группа: Администратор Сообщений: 466 |
Добавлено: 22-06-2005 00:29 |
Кстати, мы уже близимся к завершению! В принципе, основная масса текста уже распределена по переводчикам. Абсолютно непереведенными и невыданными остались два крупных куска - 29 и 30. После 30 там идут уже полу-пустые, а также рудименты первой части. |
|
Sve Группа: Незнакомец Сообщений: 162 |
Добавлено: 23-06-2005 01:57 |
АААААААААлилуя!!!! | |
Skaarj_Lord Яростный Стахановец :) Группа: Переводчик Сообщений: 108 |
Добавлено: 23-06-2005 12:42 |
Осталась мелочь - чтобы переводчики это перевели не дольше чем за три-четыре месяца. Сорри за писцемизм. |
|
Immelstorm Группа: Незнакомец Сообщений: 4 |
Добавлено: 23-06-2005 21:05 |
C помощью просмотра списка заданий и сложнейших умозаключений был сделан вывод, что к проекту подключилась Russkaya Borzaya (та, что участвовала в переводе VTMB). Или я не прав? |
Страницы: 1 2 3 4 Next>> |
Народный Перевод SW:KOTOR2 / Текущее положение проекта / Дата завершения проекта:( |