![]() |
| [ На главную ] -- [ Список участников ] -- [ Зарегистрироваться ] |
| On-line: |
| Форум сайта theoasis.by.ru посвящённого группе Oasis / Флейм / Переводы текстов песен |
| Страницы: 1 |
|
| Автор | Сообщение | |
|
Zed! Better Man Группа: Участники Сообщений: 1275
|
Добавлено: 13-03-2005 20:50 | |
мой перевод: ![]() Обед Дигси Какой жизнь быть могла, Если бы на чай ты зашла, Тебя бы встретил в пол третьего, И мы ели лазанью. Со мной б ты была королевой, Тебя бы кормил клубникой и кремом, И друзья твои бы позеленели от моей лазаньи. Это были бы лучшие дни нашей жизни, Но не думаю, что мудро мы жили. О! нет! нет! Какой жизнь быть могла, Если бы на чай ты зашла, Тебя бы встретил в пол третьего, И мы ели лазанью Это были бы лучшие дни нашей жизни, Но не думаю, что мудро мы жили. О! нет! нет! Что ж, какой б жизнь была Если бы на чай ты зашла, Тебя бы встретил в пол третьего, И мы ели лазанью. Со мной б ты была королевой, Тебя бы кормил клубникой и кремом, И друзья твои бы позеленели, И друзья твои бы позеленели от моей лазаньи.
|
||
|
Glory Группа: Администраторы Сообщений: 727
|
Добавлено: 14-03-2005 06:09 | |
И после этого кто-то смеет утверждать, что у КАТИ ЛЕЛЬ и группы СЛИВКИ тупые тексты песен???!!!! :-) :-) :-) :-) :-) Если честно, то в своё время пробовала переводить тексты песен. Получалась такая херь, что даже вспомнить страшно. |
||
|
alenka Группа: Участники Сообщений: 183
|
Добавлено: 14-03-2005 12:12 | |
|
ага, я тоже как-то задумалась над смыслом песен, не вышло... кстати, я не пойму, чем плохо, что Оазис заимствуют куски мелодий и слова у других? у них это здорово получается, так че их распинать за это? |
||
|
Zed! Better Man Группа: Участники Сообщений: 1275
|
Добавлено: 14-03-2005 14:18 | |
а никто и не говорит что это плохо
|
||
|
playlife Группа: Участники Сообщений: 242
|
Добавлено: 14-03-2005 16:29 | |
| Noel sam govorit sto Digsys dinner polnejsij otstoj | ||
|
FUCKENKID Группа: Модераторы Сообщений: 404
|
Добавлено: 14-03-2005 18:20 | |
раз уж на то пошло, тогда держите кхе-кхе, хмм ЖИТЬ ВЕЧНО Возможно, не хочу я знать о том, Как и почему твой сад разросся. Желаю улететь, покинуть этот дом, Стремлюсь забыть ту боль, что пропитала кости. Возможно, просто я хочу летать, Желаю быть живым, Но не хочу быть мертвым, Возможно просто я хочу дышать, Возможно, верить, Может, это просто... Возможно, ты такой же, как и я,- Мы видим то, что не дано другим, И если ты сейчас поймешь меня, Ты, как и я, останешься живым. Скажу возможно, не хочу я знать, Как и почему твой сад разросся, И просто я хочу летать, Стремлюсь забыть ту боль, Что пропитала кости. Возможно, я не стану, кем хотел, Но поздно прибедняться,время лечит, Сейчас, как никогда, Хочу найти ответ: Я знаю, ты, как я, И БУДЕМ ЖИТЬ МЫ ВЕЧНО!!!! вах
|
||
|
Zed! Better Man Группа: Участники Сообщений: 1275
|
Добавлено: 15-03-2005 02:09 | |
FUCKENKID очень вольный перевод ,но у меня не лучше: ![]() ЖИТЬ ВЕЧНО Может, я и впрямь знать не хочу Как растет твой сад, ведь хочу я лишь летать Нынче, чувствуешь ль ты боль В утреннем дожде? Доходит это до нутра Может, хочу я лишь летать Хочу жить, не умирать Может, хочу я лишь дышать Может, просто я не верю Может ты, такой как я? Мы видим, что им не увидеть Ты и я мы будем жить вечно Может, я и впрямь знать не хочу Как растет твой сад, ведь хочу я лишь летать Нынче, чувствуешь ль ты боль В утреннем дожде? Доходит это до нутра Может не смогу я стать Всем тем, чем хотел бы стать Но не время сейчас плакать Нужно, почему узнать Считаю то, что ты такой же Мы видим, что им не увидеть Ты и я мы будем жить вечно Мы будем жить вечно Мы будем жить вечно |
||
|
alenka Группа: Участники Сообщений: 183
|
Добавлено: 15-03-2005 11:12 | |
|
вах-вах, ну и поэты а мне больше нравиться концертный вариант: maybe you'll the same with me you take two sugars in your tea ![]() you and i we gonna drink forever! кстати, кому не лень, переведите еще Mornin' Glory |
||
|
Michele Wave Группа: Участники Сообщений: 117
|
Добавлено: 15-03-2005 12:46 | |
|
Ну а это немного с юмором, было скучно, загнала the masterplan в Stylus с отключенным основным словарем. Смеялись с коллегой долго. Берите время, чтобы делать некоторый смысл Относительно того, что Вы хотите говорить И приведение ваши слова далеко на волны Принесите им назад с, соглашаются На корабле надежды сегодня И поскольку они падают на берег Сообщите им не бояться не больше Говорите это громкий, и пойте это гордый И они ... Будет танцевать, если они хотят танцевать Пожалуйста коллега рискует Вы знаете, что они - gonna, идут Который путь они хотят идти Все, что мы знаем - то, что мы не знаем -- Что является gonna Пожалуйста коллега пускала это Лайф с другой стороны не будет пускать Вам, понимают Почему мы - вся партия(часть) masterplan Я не говорю, что право неправильно Это - до нас, чтобы делать Лучшее из всех вещей, которые прибывают наш путь И все вещи, которые прибыли, имеют прошлым Ответ в смотрящем стекле Имеются четыре и двадцать дверей миллиона Вниз бесконечного коридора срока хранения Говорите это громкий, и пойте это гордый И они ... Будет танцевать, если они хотят танцевать Пожалуйста коллега рискует Вы знаете, что они - gonna, идут Который путь они хотят идти Все, что мы знаем - то, что мы не знаем -- Что является gonna Пожалуйста коллега пускала это Лайф с другой стороны не будет пускать Вам, понимают Почему мы - вся партия(часть) masterplan А кто-нибудь еще что-нить переводил, интересно было бы почитать. Пожалуйста коллеги, рискуйте.
|
||
|
Akim Come on, turn up the sun Группа: Администраторы Сообщений: 2339
|
Добавлено: 15-03-2005 12:55 | |
| я переводил The Masterplan и Acquiesce | ||
|
Michele Wave Группа: Участники Сообщений: 117
|
Добавлено: 15-03-2005 12:57 | |
| Ну напиши тогда, интересно же. | ||
|
FUCKENKID Группа: Модераторы Сообщений: 404
|
Добавлено: 15-03-2005 12:57 | |
пусть и вольный, но зато красивый и сысл (самое главное) от этого не изменился. это к тому же и не мой перевод, а моей подруги Ани, я вообще с рифмой не дружу ну, переводила что-то, но когда полгода назад сломалась какя-то фигня в компе ничего не осталось. по-моему, отличный перевод!! найду если еще, напишу
|
||
|
FUCKENKID Группа: Модераторы Сообщений: 404
|
Добавлено: 15-03-2005 13:00 | |
ЖДЕМ-с
|
||
|
Akim Come on, turn up the sun Группа: Администраторы Сообщений: 2339
|
Добавлено: 15-03-2005 13:14 | |
Надеюсь, я все переводы уже давно удали. Но может быть и остались. |
||
|
Tolyan mad for it Группа: Участники Сообщений: 582
|
Добавлено: 15-03-2005 13:28 | |
|
Morning Glory Verse: Все твои мысли сделаны, когда ты прикован к зеркалу со своей бритвой, Сегодня тот самый день, который весь мир увидит. Еще одним солнечным деньком, идя к источнику своей любимой мелодии, Завтра никогда не узнает, что оно не узнает слишком скоро. Bridge: Нужно немного времени, чтобы проснуться, (х3) Нужно немного времени, чтобы твой разум отдохнул, Ты знаешь, что ты обязан, так что я думаю, ты и можешь также. Verse: Нус, что же за история - эта утренняя глория? Чтож, тебе нужно время, чтобы проснуться.(х2) |
||
|
Akim Come on, turn up the sun Группа: Администраторы Сообщений: 2339
|
Добавлено: 15-03-2005 13:36 | |
|
Взываю к затокам английского (Glory, Nexus): переведите кто-нибудь уже наконец фразу What's The Story Morning Glory Только не дословно а с тем смыслом с которым англичане её говорят. На сколько я понял это присказка, что-то в роде "Ни в одном глазу" только по поводу утренней сонливости. |
||
|
Tolyan mad for it Группа: Участники Сообщений: 582
|
Добавлено: 15-03-2005 13:47 | |
| Насколько я помню, Morning Glory - это то, что делают дети страдающие энурезом. Если грубо - писают в кровать. | ||
|
Anna Группа: Участники Сообщений: 203
|
Добавлено: 15-03-2005 17:02 | |
|
||
|
morfiy 4 Be Here Now Lover Группа: Модераторы Сообщений: 845
|
Добавлено: 15-03-2005 18:25 | |
|
А вот так слабо? Бери гитрау и сыграй своей пассии LIVE FOREVER Может,я не чувствую тепла На тебя смотря Ведь мои мысли в небесах Помнишь, мы под струями дождя Только ты я Помнишь ли о чудесах? ГРОМОГЛАСНЫЙ АККОРД EM Может я хочу летать, Жить хочу, не умирать, Может я хочу любить Всем поверить, всех забыть Может ты - совсем как я Может ты любовь моя Ты и я, we gonna livr forever... Может,я не чувствую тепла На тебя смотря Ведь мои мысли в небесах Помнишь, мы под струями дождя Только ты я Помнишь ли о чудесах? Может я не буду тем Кем смогу жить без проблем И сейчас не время лгать Мы долны свой путь искать Может ты - совсем как я Может ты любовь моя Ты и я, we gonna livr forever... Вот.... Много конечно заменил, но вцелом, надеюсь, рисунок остался. Одно могу сказать с уверенностью: если вы сыграете это девчонкам которые не знают oasis и при этом нагло скажете , что это придумали вы - то отныне вы - первый парень на деревне. |
||
|
FUCKENKID Группа: Модераторы Сообщений: 404
|
Добавлено: 15-03-2005 19:05 | |
| не нашла ничего. Аким, а помнишь, на форуме Егора Шишковского я отправляла какие-то переводы? они у тебя не сохранились? | ||
|
FUCKENKID Группа: Модераторы Сообщений: 404
|
Добавлено: 15-03-2005 19:09 | |
хаха
|
||
|
Michele Wave Группа: Участники Сообщений: 117
|
Добавлено: 15-03-2005 19:27 | |
Ага этакая уверенность деревенского рубахи-парня. А она тебе споет что-нибудь из Бритни Спирз и вы сольетесь в едином музыкальном экстазе!
|
||
|
FUCKENKID Группа: Модераторы Сообщений: 404
|
Добавлено: 15-03-2005 20:15 | |
или что там еще на деревне слушают? сектор газа??
|
||
|
Michele Wave Группа: Участники Сообщений: 117
|
Добавлено: 15-03-2005 20:47 | |
Руки вверх! Ну а в целом перевод понравился, особенно: Может ты - совсем как я Может ты любовь моя |
||
|
Akim Come on, turn up the sun Группа: Администраторы Сообщений: 2339
|
Добавлено: 16-03-2005 07:55 | |
надо порытся в архивах |
||
|
playlife Группа: Участники Сообщений: 242
|
Добавлено: 16-03-2005 09:54 | |
| DA vi ce, kakoe ese "ni v odnom glazom" morning glory- glory eto slava, | ||
|
morfiy 4 Be Here Now Lover Группа: Модераторы Сообщений: 845
|
Добавлено: 16-03-2005 11:19 | |
Можно и Бритни Спирз, если настаиваешь. Фрэн Хили, помниццо, спел one more time очень круто. |
||
|
morfiy 4 Be Here Now Lover Группа: Модераторы Сообщений: 845
|
Добавлено: 16-03-2005 11:22 | |
|
WTSMG перводится имхо как какая то неожиданность. Альбом же вышел после розорвавшейся бомбы DM, поэтому Ноэл и говорит Whats the story morning glory? , что означает:" Е-мое, я проснулся знаменитым!!!" И песня об этом же. |
||
|
Akim Come on, turn up the sun Группа: Администраторы Сообщений: 2339
|
Добавлено: 16-03-2005 12:43 | |
Да! А morning - это утро! Может ты и фразу "by the way" переведёшь как "по дороге" ? |
||
|
NG EXIST Группа: Участники Сообщений: 1008
|
Добавлено: 16-03-2005 13:36 | |
Забавно........помнится я так же Sunday Morning Call по русски по пьяне пел!
|
||
|
Spanish pilot Idlersdream Группа: Участники Сообщений: 278
|
Добавлено: 16-03-2005 22:24 | |
Ребята! Morning glory ("Утренняя Слава")- это песня о наркотиках (психоделиках), Ноэль сам говорил об этом, вот даже ссылка с одного сайта- "...можно получить экстракт лизергиновой кислоты из семени "Утренней славы"..." Он употреблял кислую во времена MADCHESTERA- движения групп The Stone roses, Happy Mondays, Inspirial Carpets! Сам же он об этом и говорил! У этой песни двойственный смысл!
|
||
|
Didz geezer Группа: Участники Сообщений: 668
|
Добавлено: 16-03-2005 23:12 | |
| Если подумать, то чё делают люди примкнув к зеркалу с лезвием в руке? Этот день увидет весь мир, потому что чел под кайфом, ему это не кажется, он это знает точно, хотя на завтра и забудет. Очень сильный текст, хоть и повторяется, но круче Put Your Money... |
| Страницы: 1 |
|
| Форум сайта theoasis.by.ru посвящённого группе Oasis / Флейм / Переводы текстов песен |