Турецкий язык

  Вход на форум   логин       пароль   Забыли пароль? Регистрация
On-line:  

Раздел: 
TARKAN / Турция / Турецкий язык

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Next>> ответить новая тема

Автор Сообщение

Изверг-Админ!
Группа: Admins
Сообщений: 1435
Добавлено: 15-01-2005 22:13
Весь форум так или иначе говорит по-английски. Чуть меньше по-русски. Единицы свободно владеют турецким, другие грызут гранит науки подступая вплотную к языку. Частенько в сообщениях всплывают фразы на турецком. Поэтому вполне закономерно создать для этого тему. Учим турецкий вместе!

Istanbul Yildizi
Группа: Участники
Сообщений: 71
Добавлено: 22-01-2005 10:20
Наверное нужно начать с самых простых и часто повторяющихся слов,жаль,что на этом сайте не проходят турецкие буквы,потому что учить нужно правильно,как выучишь,так и привыкнеш с ошибками и тяжело потом будет переучивать...
Жень,можно что-нибудь сделать по этому поводу? Ну,чтобы проходили турецкие буквы??
я напишу несколько слов с переводом:
Merhaba-мэрхаба-здравствуйте,
Selam-сэлям-привет
tesekkur ederim-тэщеккюр эдэрим-благодарю,спасибо
sagol-саол-спасибо (не формальное)
evet-эвэт-да
HAYIR-хаир-нет
Yok-ёк-нет,не существует
Var-вар-есть,существует
NASILSIN-насылсын-как ты?
ответ (обычно)-iyiyim,sagol.-я в порядке,спасибо
или kotuyum-кётююм-я плохо(обычно подразумевается,что болен или плохо себя чувствует)...(над "о" и "u" в этом слове,пишется две точки...)
Ne haber?(naber-в разговорной речи)-нэ хабер?набэр?-как дела(дословно-какие новости?)
Seni seviyorum -сэни сэвиёрум-я тебя люблю
Arkadas-аркадащ-друг
KIZ arkadas-кыз аркадащ-подружка (для парня- т.е. всмысле-у меня есть девушка)
erkek arkadas- друг (тоже для девушки)
anne(ana)-аннэ(ана)-мама
baba-баба-папа
nine-нинэ-бабушка
dede-дедушка
kardes-кардэщ-родной брат или сестра(примечание-в турецком нет муж. и жен. рода)
KIZ kardes-кыз кардещ-сестра
erkek kardes-эркекь кардэщ-брат
sevgili-севгили-любимый
ask,sevgi-ащк,севги-любовь
счет до десяти:
SIFIR-сыфыр-0
bir-бир-1
iki-ики-2
uc-юч-3 (тяжело изобразить транскрипцию буквы"u" с двумя точками на верху" юч,конечно не правильно,но больше никак не получается)
dort-дёрт-4
bes-бэщ-5
ALTI-алты-6
yedi-еди-7
sekiz-сэкиз-8
dokuz-докуз-9
on-он-10
("и" без точки-турецкая буква "ы" ,по этому,я где пишется буква "ы" писала слова большими буквами,чтобы было похоже)

Ощутившая ритм жизни
Группа: Moderators
Сообщений: 1470
Добавлено: 22-01-2005 12:06
Kuzukuzu, чок тешеккюр едерим!!!!

Istanbul Yildizi
Группа: Участники
Сообщений: 71
Добавлено: 22-01-2005 17:03
Onik@ rica ederim (не стоит)

Kuzёныш!!!:)
Группа: Участники
Сообщений: 757
Добавлено: 22-01-2005 21:53
Kuzukuzu супер словарик спасибо canim! и подбор фраз хороший....

Kuzёныш!!!:)
Группа: Участники
Сообщений: 757
Добавлено: 22-01-2005 21:54
kuzukuzu не получается буквы сделать... это сервер такой... сорри. я же не проф вебдизайнер...

Cok любознательный философфф
Группа: Участники
Сообщений: 76
Добавлено: 23-01-2005 10:18
Kuzukuzu, спасибо)то, что надо

Изверг-Админ!
Группа: Admins
Сообщений: 1435
Добавлено: 23-01-2005 21:11
Вот мы как то на русском обсуждали ин слова. И наш препод сказала: "Если поедите в Турцию никогда не произносите слово "СОК" (по-русски) при турецких мужцинах, иначе обсмеют мало не покажется! А как переводится?- спросили мы.. Не скажу... Что же это за табу такое на простое слово????

Istanbul Yildizi
Группа: Участники
Сообщений: 71
Добавлено: 24-01-2005 09:55
Вот мы как то на русском обсуждали ин слова. И наш препод сказала: "Если поедите в Турцию никогда не произносите слово "СОК" (по-русски) при турецких мужцинах, иначе обсмеют мало не покажется! А как переводится?- спросили мы.. Не скажу... Что же это за табу такое на простое слово????

Да Лёль,это действительно смешно,мы еще с моим бывшим (турком)прикалывались над этим словом..по русски "сок" сами знаете-фруктовая водичка, а по турецки sok принудительная форма глагола sokmak-"сунуть,всунуть,впихнуть,воткнуть..." получается -sok-сунь,всунь,впихни,воткни...(несколько значений,по смыслу разговора)

Istanbul Yildizi
Группа: Участники
Сообщений: 71
Добавлено: 24-01-2005 10:00
kuzukuzu не получается буквы сделать... это сервер такой... сорри. я же не проф вебдизайнер...

Жень, а может Миа подскажет тебе??

Istanbul Yildizi
Группа: Участники
Сообщений: 71
Добавлено: 24-01-2005 10:02
Рада ,что вам всем понравилось...будет время еще напишу...

Ощутившая ритм жизни
Группа: Moderators
Сообщений: 1470
Добавлено: 24-01-2005 10:40
Да Лёль,это действительно смешно,мы еще с моим бывшим (турком)прикалывались над этим словом..по русски \"сок\" сами знаете-фруктовая водичка, а по турецки sok принудительная форма глагола sokmak-\"сунуть,всунуть,впихнуть,воткнуть...\" получается -sok-сунь,всунь,впихни,воткни...(несколько значений,по смыслу разговора)

Прикол, тогда понятно почему препод так волновался за произношение вами этого слова в Турции)))) Не так поняли бы...точнее поняли бы они всё как надо, но естественно с выгодой для себя

Изверг-Админ!
Группа: Admins
Сообщений: 1435
Добавлено: 24-01-2005 23:27
Ну да! Туркам лишь бы чего-нибудь услышать...
Тогда так пойдем так сказать от противного... Есть ли вполне безобидные слова на турецком, которые по русски либо относят к ненормативной лексике, либо стараются не употреблять в приличных компаниях. Короче вы меня поняли.

Istanbul Yildizi
Группа: Участники
Сообщений: 71
Добавлено: 25-01-2005 09:54
Ну да! Туркам лишь бы чего-нибудь услышать...
Тогда так пойдем так сказать от противного... Есть ли вполне безобидные слова на турецком, которые по русски либо относят к ненормативной лексике, либо стараются не употреблять в приличных компаниях. Короче вы меня поняли.

Я напишу слова,которые просто похожи на русские,точнее они звучат прям по русски, но значения,соответственно,другие.
Вот что вспомнилось:
durak(дурак)-остановка ; tabak(табак)-тарелка ; huy(извиняюсь)-характер ; dur(дур)-стой ; gel(гель)-приди ; yavash(яващ)-медленно,тихо ; yavru(явру)-дитя ,детёныш(животных) ,птенчик.

Ощутившая ритм жизни
Группа: Moderators
Сообщений: 1470
Добавлено: 25-01-2005 10:23
Прикольно, Kuzukuzu))))) А ещё bardak(бардак) - стакан
А вот ещё, заранее пардон, услышала тут motor...

Istanbul Yildizi
Группа: Участники
Сообщений: 71
Добавлено: 25-01-2005 10:37
Прикольно, Kuzukuzu))))) А ещё bardak(бардак) - стакан
А вот ещё, заранее пардон, услышала тут motor...

Да про стакан забыла совсем ))) ,а motor -это двигатель,мотор
смысл один и тот же почти...

Изверг-Админ!
Группа: Admins
Сообщений: 1435
Добавлено: 25-01-2005 11:00
Ой прикол. Пасибки.
Кстати как переводится
Nefis
Vazgecamem (по моему правильно)Это название песни с 1 альбома

Istanbul Yildizi
Группа: Участники
Сообщений: 71
Добавлено: 25-01-2005 17:16
Ой прикол. Пасибки.
Кстати как переводится
Nefis
Vazgecamem (по моему правильно)Это название песни с 1 альбома

Nefis(нефис)- превосходный,замечательный. A Vazgecemem(вазгечемем)-не откажусь...он там поет- не откажусь от тебя никогда (asla vazgecemem senden asla)...asla-никогда

Ощутившая ритм жизни
Группа: Moderators
Сообщений: 1470
Добавлено: 25-01-2005 20:19
Да про стакан забыла совсем ))) ,а motor -это двигатель,мотор
смысл один и тот же почти...

хе-хе, простите если глупость скажу, но думаю не мне соревноваться с турками и с их изъяснениями...))))))) Да верно мотор это мотор, двигатель и всякое такое. Но мне тут сказали типа у нас шлюха а у них мотор....Или может как-то по-другому читается и пишется соответсвенно

Istanbul Yildizi
Группа: Участники
Сообщений: 71
Добавлено: 26-01-2005 09:34
Да про стакан забыла совсем ))) ,а motor -это двигатель,мотор
смысл один и тот же почти...

хе-хе, простите если глупость скажу, но думаю не мне соревноваться с турками и с их изъяснениями...))))))) Да верно мотор это мотор, двигатель и всякое такое. Но мне тут сказали типа у нас шлюха а у них мотор....Или может как-то по-другому читается и пишется соответсвенно

Onik@, насколько я знаю , шлюха по турецки- orospu. про мотор ничего не слышала...поинтересуюсь у знакомых турков

Ощутившая ритм жизни
Группа: Moderators
Сообщений: 1470
Добавлено: 26-01-2005 11:08
Ага, поинтересуйся пожалуйста))) На самом деле это не столь важно...я бы и не интерисовалась так, просто дело в том что как раз сами турки так и говорили)))) Мы просто сидели в кафешке и прикалывались, точнее они ржали над официанткой там одной типа мотор (или как сейчас уже я думаю что-то в этом роде) а потом один из них сказал что это по нашему шлюха...блин, ну и прикалисты))))))))

Cok любознательный философфф
Группа: Участники
Сообщений: 76
Добавлено: 26-01-2005 19:35
На счет сок - это да)) Я когда в турции была, нам наш гид сказал: "а вы знаете что такое сок на турецком? это значит поимей меня" Вот так.. ))

Изверг-Админ!
Группа: Admins
Сообщений: 1435
Добавлено: 26-01-2005 21:00
Ладно хоть предупредили, а у нас заикнулась и замолчала.
А как на турецком сказать "Я не говорю по-турецки"

Kuzёныш!!!:)
Группа: Участники
Сообщений: 757
Добавлено: 26-01-2005 22:43
turkce bilmiyorum...

Istanbul Yildizi
Группа: Участники
Сообщений: 71
Добавлено: 27-01-2005 13:10
или turkce konusmuyorum

Изверг-Админ!
Группа: Admins
Сообщений: 1435
Добавлено: 30-01-2005 21:36
А Турецкий оказывается не такой простой язык каким кажется...

Ощутившая ритм жизни
Группа: Moderators
Сообщений: 1470
Добавлено: 30-01-2005 22:22
Onik@, насколько я знаю , шлюха по турецки- orospu. про мотор ничего не слышала...поинтересуюсь у знакомых турков

Зай, ты не интересовалась??? ))))

Istanbul Yildizi
Группа: Участники
Сообщений: 71
Добавлено: 31-01-2005 11:15
Зай, ты не интересовалась??? ))))

Нет еще...не знаю кого выбрать ,у кого поинтересоваться
Кстати, наверное Savage точно знает!!!

Ощутившая ритм жизни
Группа: Moderators
Сообщений: 1470
Добавлено: 31-01-2005 11:46
...не знаю кого выбрать, у кого поинтересоваться

типа у кого бы было по-лучше спросить ТАКОЕ слово, да

Изверг-Админ!
Группа: Admins
Сообщений: 1435
Добавлено: 31-01-2005 12:49
Что такое Doktor?

Ощутившая ритм жизни
Группа: Moderators
Сообщений: 1470
Добавлено: 01-02-2005 10:31
ЛёЛька, это доктор/врач

Istanbul Yildizi
Группа: Участники
Сообщений: 71
Добавлено: 01-02-2005 13:49

типа у кого бы было по-лучше спросить ТАКОЕ слово, да

ага ,именно в этом смысле Вчера хотела у одного спросить,но не решилась, думаю, вдруг не так поймет или начнет сто вопросов задавать- они ж очень любопытные- типа -откуда взяла? кто сказал? а зачем тебе? а кто она тебе? и все такое уффф...

Изверг-Админ!
Группа: Admins
Сообщений: 1435
Добавлено: 01-02-2005 14:22
ЛёЛька, это доктор/врач

Да ну? О чем интересно тогда в песне поется???

Istanbul Yildizi
Группа: Участники
Сообщений: 71
Добавлено: 01-02-2005 14:47

Да ну? О чем интересно тогда в песне поется???

doktor- это правда врачь,доктор....а что за песня?

Istanbul Yildizi
Группа: Участники
Сообщений: 71
Добавлено: 02-02-2005 10:49
Вспомнила еще одно слово,которое при турке говорить не стоит )))
не говорите ,турку типа - "я тебя съем ам-ам " потому что "ам" по турецки очень грубое слово...не знаю как обьяснить,потому что точный перевод,я думаю,писать нельзя..короче это касается половых женских органов ,но в грубой форме ...все поняли надеюсь

Ощутившая ритм жизни
Группа: Moderators
Сообщений: 1470
Добавлено: 02-02-2005 14:56
Ужас какой....это что ж получится "я тебя съем...и туда ещё понятие женских половых органов в грубой форме" дааааа....я думаю после этого он не захочет что бы его съели

Ощутившая ритм жизни
Группа: Moderators
Сообщений: 1470
Добавлено: 02-02-2005 14:56
ЛёЛька, а что за песня?? Тарика???)))

Istanbul Yildizi
Группа: Участники
Сообщений: 71
Добавлено: 03-02-2005 12:45
Ужас какой....это что ж получится "я тебя съем...и туда ещё понятие женских половых органов в грубой форме" дааааа....я думаю после этого он не захочет что бы его съели

Onik@ да нет же, "я тебя сьем" само по себе, это я просто в пример привела...)))

Гость
Добавлено: 04-03-2005 21:36
Ну да! Туркам лишь бы чего-нибудь услышать...
Тогда так пойдем так сказать от противного... Есть ли вполне безобидные слова на турецком, которые по русски либо относят к ненормативной лексике, либо стараются не употреблять в приличных компаниях. Короче вы меня поняли.

Я напишу слова,которые просто похожи на русские,точнее они звучат прям по русски, но значения,соответственно,другие.
Вот что вспомнилось:
durak(дурак)-остановка ; tabak(табак)-тарелка ; huy(извиняюсь)-характер ; dur(дур)-стой ; gel(гель)-приди ; yavash(яващ)-медленно,тихо ; yavru(явру)-дитя ,детёныш(животных) ,птенчик.

Характер - хер , а не то слово, которое Вы написали.
Если кому-нибудь сленг нужен или тонны смс-ок с переводом, пишите на мыло заявки: yildizim@mail.ru

Гость
Добавлено: 04-03-2005 21:39
Да про стакан забыла совсем ))) ,а motor -это двигатель,мотор
смысл один и тот же почти...

хе-хе, простите если глупость скажу, но думаю не мне соревноваться с турками и с их изъяснениями...))))))) Да верно мотор это мотор, двигатель и всякое такое. Но мне тут сказали типа у нас шлюха а у них мотор....Или может как-то по-другому читается и пишется соответсвенно

Onik@, насколько я знаю , шлюха по турецки- orospu. про мотор ничего не слышала...поинтересуюсь у знакомых турков


Шлюха: orospu, kaltak, fahise... Много разных слов. Только по почте могу выслать словарик.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Next>> ответить новая тема
Раздел: 
TARKAN / Турция / Турецкий язык

KXK.RU