Турецкий язык

  Вход на форум   логин       пароль   Забыли пароль? Регистрация
On-line:  

Раздел: 
TARKAN / Турция / Турецкий язык

Страницы: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Next>> ответить новая тема

Автор Сообщение

Буря в пустыне
Группа: Участники
Сообщений: 902
Добавлено: 23-05-2005 10:05
Прикольное выражение!!! Значит мы не одни такие не нормальные, на стены лезим, когда кого то хотим...

Буря в пустыне
Группа: Участники
Сообщений: 902
Добавлено: 10-06-2005 11:32
А вы знаете историю турецкого языка?!

Турецкий язык
Единственным государственным языком в Турции является относящийся к тюркской группе турецкий язык.

В русской востоковедной литературе с конца прошлого века и до середины тридцатых годов в качестве общеродового термина вместо „тюркские" языки использовался термин „турецкие" языки.

Государственный язык Турции до двадцатых годов в русской научной литературе именовался „османско-турецким" языком; „османский", „османец", „Османская империя" – все эти наименования возникли по связи с именем основателя империи – Османа (1258 – 1326).
После победы кемалистской революции (1918 – 1923) и провозглашения Турции республикой (29 октября 1923 г.) термины „османец", „османский язык" были, в соответствии с конституцией, принятой 20 апреля 1924 года, заменены на „турок", „турецкий язык".

В русской тюркологической литературе последние установилось: общее название всей семьи – тюркская семья языков, видовое наименование государственного языка Турции – турецкий язык; отсюда соответственно и термины: „тюркология" и „туркология" (или „турковедение").

Словарный состав турецкого литературного языка состоит из двух больших разделов: слова тюркского корня и слова заимствованные. Заимствованные слова – по источнику заимствования – представлены: арабскими, персидскими, итальянскими, греческими, французскими, немецкими, английскими, русскими и другими элементами.

Арабские и персидские заимствования, которые до сих пор занимают главнейшее место среди прочих заимствованных слов, зарегистрированы уже в тюркоязычных литературных памятниках Малой Азии (Юн у с Эмре, Султан Велед, Ашик-паша, Бурханэддин Сивасский и др.), написанных еще до сложения турецкого языка. Арабский язык – „латынь Востока" – в средние века был языком религии, науки, школы и администрации. Персидский язык оказал свое воздействие на турецкий словарный состав через высокоразвитую персидскую художественную литературу, многие произведения которой рано были переведены на турецкий язык.

Итальянские заимствования обязаны своим проникновением в турецкий язык тому значительному удельному весу, который приобрели итальянские республики (начиная с XV в.) в торговле и мореплавании Османской империи; большая часть финансовых, коммерческих и морских (парусный флот) терминов заимствованы в турецкий словарь из итальянского языка.

Греческие заимствования проникли в турецкий словарь главным образом двумя путями: 1) через усвоение турками отдельных греческих феодальных институтов, вместе с их греческой терминологией; 2) через непосредственное общение турок с греками; последние жили компактной массой в ряде городов (Стамбул, Измир и др.) до 1923 – 1925гг., когда на основании Лозаннского договора (1923 г.) между Турцией и Грецией произошел обмен населением. В соответствии с путями проникновения, греческие заимствования локализуются областью старой феодальной терминологии и областью бытовой лексики.

Французские заимствования в массе своей начинают проникать в турецкий язык с конца XVIII в., чему не мало способствовало открытие в Стамбуле школ, в которых преподавание велось на французском языке. В дальнейшем на увеличение удельного веса французских заимствований в турецком словаре большое значение оказала французская литература, влияние которой на развитие турецкой литературы было весьма значительным. Французские заимствования представлены очень широко.

Немецкие и английские заимствования появляются главным образом в конце XIX в.; английские заимствования (а после 2-й миро-вой войны и американские) локализуются главным образом в специальных областях: современная морская техника, спорт и некоторые другие. Немецкие заимствования (их очень немного) ограничиваются преимущественно областью техники.

Тайна Восточных Ночей
Группа: Участники
Сообщений: 1006
Добавлено: 05-10-2005 11:38
Да простит меня Таня (Basta) ....
Если кому интересно - вот ссылочки на уроки турецкого:

http://www.turkce.ru/ogl.html

http://lingvisto.org/tur/index.html

Классные штуки, сама по ним язык учу !

Изверг-Админ!
Группа: Admins
Сообщений: 1435
Добавлено: 01-11-2005 22:56
Скажите, только поймите меня правильно. Научите, как отшить торговцев на рынках чтобы у них челюсть отвисла? Что можно такого сказать? Естественно не на русском

Муза Стамбула
Группа: Участники
Сообщений: 404
Добавлено: 02-11-2005 19:59
Ну уж слишком-то крепко, думаю, не стоит... можно нарваться...
Ну если по-турецки, то:
Sen bilmiyor musun siktir git ne demek? (А ты знаешь, как посылают на х..?)
Или просто siktir git или siktir ol (ну это оочень грубо)
Или "Ды шара!" (Пошёл вон!)

Изверг-Админ!
Группа: Admins
Сообщений: 1435
Добавлено: 04-11-2005 13:16
А еще что нибудь типа:
Отстань!
Как вы мне надоели!
Что нибудь не грубое, но ясно дающее понять, что девушка занята и не хочет с ними общаться.
Просто не очень приятно когда тебе вслед кричат, девушка а можно вас...на неделю? Так и хочется прошипеть что нибудь на их языке. А ведь эти языки очень похожи.
Да и как выбет выражение.
Думаю, ты меня понял!

Муза Стамбула
Группа: Участники
Сообщений: 404
Добавлено: 05-11-2005 19:01
Отстань - birak beni!

Буря в пустыне
Группа: Участники
Сообщений: 902
Добавлено: 24-11-2005 14:21
эт конечно все прикольно! но у нас полно всяких не русских, черных и они не турки, они татары и айзербаджане, армяне и т.д. ... как же быть в этом случае????

Муза Стамбула
Группа: Участники
Сообщений: 404
Добавлено: 24-11-2005 19:58
азербайджанский и турецкий - практически одинаковые.
Я на рынках с азерами во всю на турецком говорю

Буря в пустыне
Группа: Участники
Сообщений: 902
Добавлено: 25-11-2005 13:31
ВАх....Оксанка.....ты ваще хорошо на турецком шпаришь????

Муза Стамбула
Группа: Участники
Сообщений: 404
Добавлено: 26-11-2005 20:32
На начальном уровне... но чтоб выпендриться перед ними хватает

Буря в пустыне
Группа: Участники
Сообщений: 902
Добавлено: 29-11-2005 09:53
....прикольно!!! а вот у меня нет времени даже на начальный уровень изучения....

Муза Стамбула
Группа: Участники
Сообщений: 404
Добавлено: 29-11-2005 21:13
OOOOOOfffffffffffff............
Почему турецкий язык ТАК возбуждает???????????
Я давно это заметила...
И вчера мне из Турции друг звонил, он мне в трубку песню на турецком пел.... ПИПЕЦ!!!!!!!!!!!!!!!!! Меня так трясло.... Прям секс по телефону... хотя слова песни почти не поняла.... а так шептал... мур-мур... мяу-мяуууу....

Буря в пустыне
Группа: Участники
Сообщений: 902
Добавлено: 30-11-2005 12:25
оооооооооооооооооо!!!! ничего себе как там у тебя все горячо!!!!! да...я согласна что турецкий какой то прям маньячный язык, вот к примеру песни Таркана, ну так мурлыкает...ухххххххх

Изверг-Админ!
Группа: Admins
Сообщений: 1435
Добавлено: 02-12-2005 12:18
Ага Тем более его самая горячая и сексуальная песня.....

Тайна Восточных Ночей
Группа: Участники
Сообщений: 1006
Добавлено: 02-12-2005 16:39
Это какая ?!

Муза Стамбула
Группа: Участники
Сообщений: 404
Добавлено: 02-12-2005 19:12
ЛёЛька , ты имеешь в виду Sevis Benimle?

Буря в пустыне
Группа: Участники
Сообщений: 902
Добавлено: 05-12-2005 13:10
SunMurom я тож про Sevis Benimle говорю! ну там он так говорит.............уффффффффффффффффффффф

Изверг-Админ!
Группа: Admins
Сообщений: 1435
Добавлено: 08-12-2005 15:17
Умницы! Сразу видно на одну волну настроены

Звездная ночь
Группа: Участники
Сообщений: 358
Добавлено: 13-12-2005 11:03
Sevis Benimle-Обожаю!!!!!!!!!!!!

Тайна Восточных Ночей
Группа: Участники
Сообщений: 1006
Добавлено: 20-12-2005 10:11

Тайна Восточных Ночей
Группа: Участники
Сообщений: 1006
Добавлено: 10-02-2006 12:28
Девушки, а кто-нибудь знает, как переводится слово "sikidim" ?

Муза Стамбула
Группа: Участники
Сообщений: 404
Добавлено: 11-02-2006 11:06
Да!!! У многих спрашивала, все одинаково сказали!
Оно никак не переводится, это просто игра слов типа:
sappur suppur (шаппур-шуппур) - так они изображают звук при поцелуе(типа как у нас чмок-чмок),
cittir cittir (читтыр-читтыр) - звук, когда едят (типа чав-чав),
а sikidim - это когда танцуют, двигая бедрами! Когда я спрашивала, что это такое, турки начиначи усиленно двигать бедрами!

Ощутившая ритм жизни
Группа: Moderators
Сообщений: 1470
Добавлено: 14-02-2006 16:52
SunMurom супер!

Тайна Восточных Ночей
Группа: Участники
Сообщений: 1006
Добавлено: 20-02-2006 14:02
Забавно! Даже очень !

Belly Dance Star
Группа: Участники
Сообщений: 122
Добавлено: 28-02-2006 00:59
Девочки, миленькие, подскажите все таки как переводится kuzu kuzu? Просто погибаю от любопытства

Загадка Востока
Группа: Участники
Сообщений: 1195
Добавлено: 28-02-2006 12:12
Kuzu-переводится, как ягненок, барашек. Мой тебе совет, Виктория, прикупи словарик, без обид, конечно

Муза Стамбула
Группа: Участники
Сообщений: 404
Добавлено: 28-02-2006 19:51
Да, в турции так часто влюблённые друг друга ласково называют... kuzum (мой ягненочек) - в смысле милый,дорогой,невинный. Так что, не обижайся, если тебя так назовут, а ведь ещё могут назвать и курочкой, и фисташкой - это у них комплименты

Загадка Востока
Группа: Участники
Сообщений: 1195
Добавлено: 28-02-2006 21:23
Да, в турции так часто влюблённые друг друга ласково называют... kuzum (мой ягненочек) - в смысле милый,дорогой,невинный.
Да, это точно, мой севгилим меня так, иногда называет, сначала я обижалась, а потом ничего так, даже понравилось Очень ласково звучит и красиво!!!!!!!

Ощутившая ритм жизни
Группа: Moderators
Сообщений: 1470
Добавлено: 28-02-2006 21:29
Да лааадно По-моему очень даже не обидно. А мило))) мы так, например иногда говорим - куза)))

Belly Dance Star
Группа: Участники
Сообщений: 122
Добавлено: 01-03-2006 05:44
Спасибо всем большое... Словарик я конечно куплю со временем, меня просто сбило с толку то, что вроде в Египте, говорят, что кускус - это поцелуй. Не знаю насколько достоверно, да ну и ладно...
В исполнении Таркана кузу кузу уж больно сексуально звучит, я даже и не ожидала такого перевода

Новичок
Группа: Участники
Сообщений: 2
Добавлено: 01-03-2006 19:48
ооооо.. спасибо! Эта темя для меня

Буря в пустыне
Группа: Участники
Сообщений: 902
Добавлено: 05-03-2006 00:08
Ой! Девчонки! Я такая счастливаяяяяяяяя!!!! Седня купила учебник трецкого! ну такой клевый, удобный, все там есть, все правила, упражнения, тексты....все на свете!!! Называется "Терецкий без репетитора" Я в ауте!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Загадка Востока
Группа: Участники
Сообщений: 1195
Добавлено: 05-03-2006 00:35
Поздравляю!!! Я то турецкий с рождения, так сказать знаю так как прожила в Турции до 12 лет, мой папа турок, а мама русская, но я и русским владею легко, с турецким чуть-чуть посложнее стало, общения, наверно не хватает))))))))

Буря в пустыне
Группа: Участники
Сообщений: 902
Добавлено: 05-03-2006 00:51
ох...мне бы такое счастье!!!!

Загадка Востока
Группа: Участники
Сообщений: 1195
Добавлено: 05-03-2006 00:56
ох...мне бы такое счастье!!!!

Да ладно правда есть и плюс, я каждый год с июня по октябрь у бабули в Белеке отдыхаю, не скромно, правда

Буря в пустыне
Группа: Участники
Сообщений: 902
Добавлено: 05-03-2006 00:58
Да уж...очень НЕ скромно!!! блин....тож так хочууууууууу....
Rafetka! а что за город Бурса?

Загадка Востока
Группа: Участники
Сообщений: 1195
Добавлено: 05-03-2006 01:07

Rafetka! а что за город Бурса?

Очень красивый город, много зелени, я правда сама там не была, к сожелению, только по рассказам, гостиниц много хороших. Клубов полно, пляжи-супер! Вообщем: горы, сосны и чистый воздух.

Буря в пустыне
Группа: Участники
Сообщений: 902
Добавлено: 05-03-2006 01:09
ух.......так хоца!!!!!!!! с одним турком переписываюсь, я его русскому учу, а он меня турецкому,..... а общаемся на английском....блин он из Бурсы....все к себе зовет!

Загадка Востока
Группа: Участники
Сообщений: 1195
Добавлено: 05-03-2006 01:16
с одним турком переписываюсь, я его русскому учу, а он меня турецкому,.....

Ну, и как успехи у аркадаша в русском, они его быстро изучают, особенно в куротных городах

Страницы: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Next>> ответить новая тема
Раздел: 
TARKAN / Турция / Турецкий язык

KXK.RU