|
[ На главную ] -- [ Список участников ] -- [ Зарегистрироваться ] |
On-line: |
Мерра / Учения, доктрины, ереси, спорные вопросы / Во дают.... |
Страницы: 1 |
Автор | Сообщение |
chelentano Свой в доску Группа: Участники Сообщений: 188 |
Добавлено: 25-06-2004 13:59 |
Доброе время суток! Вот с какой статьей встретился: В свежем переводе Нового Завета христианам советуют побольше заниматься сексом 23 июня 2004 | 22:01 Подробности По материалам: The Times, Инопресса Архиепископ Кентерберийский доктор Роуэн Уилямс лично одобрил свежий перевод Нового Завета, из которого удалили спорный кусок из Святого Павла о гомосексуализме, а христианам советуют побольше заниматься сексом. Вместо осуждения прелюбодеяния, разврата и мужеложества в новой версии первого послания апостола Павла коринфянам христианам не рекомендуется слишком долго обходиться без секса. Доктор Уильямс выразил надежду, что новый перевод стремительно распространится как среди верующих, так и неверующих. В новой версии говорится: "Некоторые из вас думают, что лучший способ для мужчин и женщин справиться с сексом - это избегать друг друга. Я думаю, что это скорее приведет к сексуальным преступлениям. Я советую, чтобы каждый нашел себе регулярного партнера. Муж и жена должны стремится удовлетворять сексуальные потребности друг друга. Они должны подчиняться друг другу. Нехорошо отказывать своему партнеру". Кроме того, в новом переводе вместо имен, которые в оригинале даны на греческом и иврите, - их современные эквиваленты. Святой Петр превращается в "Роки", Мария Магдалина становится "Мэгги", Аарон - "Роном", Андроник меняется на "Энди", а Варавва на "Барри". В других фрагментах переводчик Джон Хенсон, ушедший на пенсию баптистский священник, трактует "одержимость дьяволом" как "психическое заболевание", а выражение "Сын Человеческий", которым называют Иисуса, переделывает в формулировку "полноценная личность". Притчи становятся "загадками", окрестить теперь означает "окунуть в воду". Спасение становится "излечением" или "усовершенствованием", а Небеса - "миром за пределом времени и пространства". Сам архиепископ Кентерберийский не был замечен в использовании столь доступного языка, напротив, он недавно был подвергнут критике за слишком темную и непонятную теологическую риторику. Однако в своем предисловии к новому переводу Библии он хвалит Хенсона за то, что он избавил Книгу от "сухих, технических и ненамеренно усложненных слов и установок". Выдержки из новой версии: Евангелие от Марка 1:4 Старая версия: "Явился Иоанн, крестя в пустыне и проповедуя крещение покаяния для прощения грехов". Новая версия: "Иоанн, по прозвищу "окунальщик", был "глашатаем". Будучи в пустыне, он приглашал людей окунуться, чтобы показать, что они готовы изменить свой образ жизни и хотят, чтобы их простили". Евангелие от Марка 1:10-11 Старая версия: "И когда выходил из воды, тотчас увидел Иоанн разверзающиеся небеса и Духа, как голубя, сходящего на Него. И глас был с небес: Ты Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение". Новая версия: "Когда он вышел на берег, из-за туч показалось солнце. В это же время сверху слетел голубь. Для Иисуса это был знак, что Божественный дух с ним. Сверху послышался голос: "Сынок! Ты молодец!" Евангелие от Матфея 23:25 Старая версия: "Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры". Новая версия: "Пошли вон отсюда, лживые попы!" Евангелие от Матфея 26: 69-70 Старая версия: "Петр же сидел вне, на дворе. И подошла к нему одна служанка и сказала: и ты был с Иисусом Галилеянином. Но он отрекся перед всеми, сказав: не знаю, что ты говоришь". Новая версия: "В это время Роки все еще сидел во дворе. К нему подошла женщина и сказала: "Не тебя ли я видела с Иисусом из Галилеи?" Роки покачал головой и сказал: "Ни черта не понимаю, о чем ты говоришь!" |
|
ahmed ermonov Начинающий Группа: Участники Сообщений: 19 |
Добавлено: 05-07-2004 14:02 |
Во имя Господа милостивого, милосердного! Еще (завтра)много выйдет такое, ужаснешся! Что на это скажем? Наполняют меру отцов... Любом случае, если ты с Богом, кто против тебя? Мир вам! |
|
chelentano Свой в доску Группа: Участники Сообщений: 188 |
Добавлено: 05-07-2004 19:18 |
Господь - Щит мой и Спасенье, Кого же мне боятся?! |
|
yamaha Свой в доску Группа: Администраторы Сообщений: 218 |
Добавлено: 06-07-2004 07:30 |
А мне понравилось: Новая версия: "В это время Роки все еще сидел во дворе. К нему подошла женщина и сказала: "Не тебя ли я видела с Иисусом из Галилеи?" Роки покачал головой и сказал: "Ни черта не понимаю, о чем ты говоришь!" Прям как будто смотришь американский боевик:))) Только странно, почему Иоанн-Окунальщик, а не Джонни-Окунальнщик? Так было бы стильнее. |
Страницы: 1 |
Мерра / Учения, доктрины, ереси, спорные вопросы / Во дают.... |