|
[ На главную ] -- [ Список участников ] -- [ Правила форума ] -- [ Зарегистрироваться ] |
On-line: |
Дискуссии по киносемиотике / / Киносемиотика [в печатных изданиях, интернете, прессе и т.д.] |
![]() ![]() ![]() |
Автор | Сообщение | |
Kyro БУДУЩИЙ КИНОСЕМИОТИК Группа: Ведущий рубрику 'АРТ-кино' Сообщений: 6 |
Добавлено: 14-03-2004 03:19 | |
Господа, представляю то, что выискал: - http://www.zone.ee/run/ - Юрий Лотман; - http://carbon.cudenver.edu/~mryder/itc_data/semiotics.html - Семиотика. Спасибо за интерес. Вадимович |
||
xandrov МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 565 ![]() |
Добавлено: 14-03-2004 04:16 | |
Доброй ночи, Kyro! Очевидно, Вы имеете в виду книгу Юрия Лотмана "Семиотика кино и проблемы киноэстетики"? Очень скоро мы будем ее обсуждать на нашем Форуме. А тема эта Ваша очень интересна!!! Интересно, кто из посетителей назовет еще какие-либо книги или статьи по киносемиотике? Естественно, с выходными данными.Вот, к примеру (я ее уже называл) очень полезная книга "Строение фильма" (М., Радуга, 1984г.). Это - сборник статей самых громких мировых киносемиотиков... Там и Якобсон, и Митри, и Метц, и Барт, и Уорт и еще другие. С уважением, xandrov. |
||
Викентий МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Директор 'Игротеки' Сообщений: 181 ![]() |
Добавлено: 14-03-2004 11:49 | |
Привет, братаны по киносемиотическому разуму! Во время мучительных позывов тошноты на атлантичесих широтах я почитывал книжку "Диалог с экраном" (Ю.Лотман и Ю.Цивьян. Таллинн, изд. "Александра", 1994г.). И знаете - иногда помогало! Она ведь как раз о киносемиотике. Викентий (Некто) | ||
Алина Группа: Участник Сообщений: 0 |
Добавлено: 14-03-2004 21:42 | |
Здравствуйте, это Алина из киношколы. Я наконец зашла на этот сайт и прочла вашу статью (конечно, моим мозгам было тяжело, но они выдержали). Я нашла ее очень интересной, и у меня возник вопрос (конечно, по ходу предложенного орального дискуса ![]() Вы пишете, что интерпретация человеком одного и того же знака в разные периоды его жизни различна. Как вы думаете, с опытом количество толкований знака увеличивается или же оно зависит лишь от последнего впечатления? То есть мне интересно, есть ли разница в восприятии знака у людей, переживших одинаково сильное потрясение, связанное с толкованием этого знака, если один из них имел богатый жизненный опыт, а другой - нет? |
||
Гаэрду Гость |
Добавлено: 14-03-2004 22:17 | |
Уважаемые господа киносемиотики, приветсвую вас. Ваш сайт кажется мне очень полезным и сдержательным. Я лично почерпнула для себя очень много всего интересного и познавательного. Помимо перечисленных книг, какие произведения вы могли бы мне рекомендовать для углубления моих знаний по данному вопросу? ![]() |
||
xandrov МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 565 ![]() |
Добавлено: 15-03-2004 00:03 | |
Здравствуйте,Гаэрду! Понимаете, спецлитературы именно по киносемиотке очень даже мало. Кроме уже перечисленных изданий и авторов, надо, в первую очередь, читать шеститомник Сергея Эйзенштейна (С. Эйзенштейн "Избр. пр-ния в 6 томах" М., Искусство, 1964-71г.г.). Тонкость тут в том, что встретить в трудах Эйзенштейна само слово "семиотика" - уже чудо. Однако именно Сергей Михайлович говорил о лингвистических и изобразительных ЗНАКАХ более многих других записных семиотиков и лучше всех их, вместе взятых. Еще ищите все, что пишет киновед К. Разлогов (он примерно год-два назад вел на ТВ интересную программу о "новом" кино). Есть книга "Изобразительный язык средств массовой коммуникации" (В.И. Михалкович, М., Наука, 1986г.). И, конечно, надо полистать знаменитую книгу Фердинанда де Соссюра "Курс общей лингвистики". Листать, опять же с толком. Ибо там очень мало (по сути - ничего) о ХУДОЖЕСТВЕННОЙ СЕМИОТИКЕ. Буквально на днях мы откроем дискуссию по ЗНАКУ в интерпретации де Соссюра. Вообще, в разделе "Теория" мы планируем размещать выдержки по ЗНАКОВЫМ проблемам с... библейских времен до наших дней. У нас - уйма этого материала. Следите. Спасибо за Ваш отзыв о начатом деле. Совершенно искренне. С уважением. xandrov |
||
Гаэрду. ЧАСТЫЙ ГОСТЬ Группа: Участник Сообщений: 2 ![]() |
Добавлено: 15-03-2004 00:37 | |
Премного благодарна, непременно поищу эти издания. Уже нашла Лотмана, спасибо за рекомендацию. | ||
xandrov МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 565 ![]() |
Добавлено: 15-03-2004 19:34 | |
Вот еще что нужно попытаться прочесть (это чтение, - увы!, - не для начинающих), продравшись сквозь стилистические и философские тернии: Чарльз Сандерс Пирс “Начала прагматизма" (СПб, Изд. АЛЕТЕЙЯ, т. 1, 2000г.) Чарльз Сандерс Пирс "Логические основания теории знаков" (Спб, Изд. АЛЕТЕЙЯ, т. 2, 2000г.) Собственно, это единый двухтомник. И если будет выбор, с какого тома начать, то начните со второго. И еще точнее со стр. 278, где начинаются письма Пирса к леди Уэлби. Хотя, с чего "пойдет", с того и начинайте. Поэкспериментируйте... не торопитесь... Читать в общественном транспорте не рекомендую. xandrov. ![]() |
||
xandrov МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 565 ![]() |
Добавлено: 17-03-2004 13:16 | |
Обязательно надо прочесть: А.Потебня "Мысль и язык" (Напр., в книге А.А. Потебня "Слово и миф" М., Правда, 1989г.). Выдающийся фольклорист лингвист Александр Афанасьевич Потебня (1835-1891) - необыкновенно проницательнй ученый. Говорят, сам Фердинанд де Соссюр был знаком с его лингвистическими трудами. Ясное понимание того, что мысль и слово далеко не идентичны, позволило Александру Потебне сформулировать идеи, которые и сегодня можно полагать в основание действительной Науки о ЗНАКАХ (СЕМИОТИКИ). |
||
xandrov МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 565 ![]() |
Добавлено: 19-03-2004 02:11 | |
На вопрос Некто: что в первую очередь читать у Сергея Михайловича Эйзенштейна? - отвечаю. Попробуйте начать с "Диккенс, Гриффит и мы" (С.Эйзенштейн "Избр. пр-ния в 6 томах", том 5, М., Искусство 1968г.). В свое время я так и сделал (тогда эта статья вышла в отдельном сборнике). Повторю: Эйзенштейн почти не употребляет семиотической терминологии, но по содержанию его теоретические исследования насквозь семиотичны, точнее КИНОСЕМИОТИЧНЫ. Ведь, право, не в терминах же суть дела, а в том что - за терминами, в содержательной части! xandrov. |
||
Викентий МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Директор 'Игротеки' Сообщений: 181 ![]() |
Добавлено: 19-03-2004 11:43 | |
Понял, понял, понял... - почитаю! Викентий |
||
xandrov МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 565 ![]() |
Добавлено: 22-03-2004 03:02 | |
Вот еще одна брошюра: Сб. "Зеркала и лабиринты"\теоретический анализ фильма\ (М., ВГИК, 2001. Ее можно приобрести прямо во ВГИКе. Интересно! Например, абсолютно КИНОСЕМИОТИЧЕСКИЙ разбор: И. Манцов "Первичный структурно-семиотический анализ фрагмента фильма А.Тарковского "Иваново детство" (стр. 78-84) Просто образец не терминологической болтовни, а именно сущностного проникновения в глубинную поэтику фильма с помощью КИНОСЕМИОТИЧЕСКОГО инструментария! xandrov. |
||
xandrov МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 565 ![]() |
Добавлено: 25-03-2004 21:05 | |
Если появится возможность, надо обязательно прочесть знаменито-библиографическую книгу "Поэтика кино" (М.-Л., Кинопечать, 1927 г.) со статьями Б. Эйхенбаума, Ю.Тынянова, В. Шкловского, А.Пиотровского, Е.Михайлова и А. Москвина. В этом сборнике впервые кинематограф рассматривается с формальной стороны, являя собой своеобразный киноманифест 20-х гг. В 2001 году в Санкт-Петербурге эта книга была переиздана и дополнена статьями уже новых теоретиков - А.Вартанова, В.Михалковича, С.Гуревича и др. Последний вариант, конечно, предпочтительней, но и тот - 1927 года, читать одно удовольствие. xandrov. |
||
xandrov МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 565 ![]() |
Добавлено: 29-03-2004 20:04 | |
Привет всем! Очень даже рекомендую всем, желающим основательно ознакомиться с идеями КИНОСЕМИОТИКИ, книгу немецкого гештальтпсихолога киноведа Рудольфа Арнхейма "Искусство и визуальное восприятие" (М., Прогресс, 1974), где подробно рассматриваются проблемы восприятия именно зрительного ряда. xandrov. |
||
xandrov МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 565 ![]() |
Добавлено: 02-04-2004 19:50 | |
Для разнообразия впечатлений можно почитать книгу: "История русской семиотики" (Георгий Почепцов М., Лабиринт, 1998г.). В ней, кстати, говорится, что сам термин "семиотика" ввел в русский научный оборот философ, поляк по происхождению, Густав Густавович Шпет (1879-дата смерти не известна). Но сам Густав Шпет, в семиотическом смысле, занимался, собственно, лингвистикой. Ближайшее, что у него можно прочесть, это Г.Г.Шпет "Сочинения" М., Правда, 1989г. |
||
xandrov МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 565 ![]() |
Добавлено: 10-04-2004 12:39 | |
Привет всем! Со вчерашнего дня мы начинаем помещать в разделе "Темы" цитаты и обширные выдержки из работ ученых "всех времен и народов", размышлявших о ЗНАКАХ. Комментарии, если нет особой охоты, можно и не читать. Это мои, так сказать, рабочие пометки. Они всегда нуждаются в уточнениях. Но сами тексты я собирал тщательно, почти год просидев в Публичной библиотеке СПб. Раздел будет постоянно пополняться. Уже готовы следующие материалы. Ну и прошу набраться терпения в ожидании долгого раскрытия самой страницы – слишком большие файлы открываются не сразу. Но, мне кажется, этот раздел даст интересный справочный материал для тех, кто хочет основательно понять НАУКУ о ЗНАКАХ (СЕМИОТИКУ) xandrov. |
||
xandrov МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 565 ![]() |
Добавлено: 20-04-2004 20:57 | |
Привет всем! DejaVu прислал следующее сообщение: Как бы между прочим, Вы знаете такой сайт - [B Библиотека Славы Янко ? http://yanko.lib.ru/gum.html Если возникнет желание, то побродите там как-нибудь на досуге. Обратите внимание: в левом меню есть раздел Кино http://yanko.lib.ru/fort-library/cinema-fort.html Особо обратите внимание на раздел Культурология http://yanko.lib.ru/fort-library/culture/index.html там там выложены полностью - причем в обоих форматах - как html, так и zip - тексты таких известных ныне книг, как У. ЭКО "Отсутствующая структура. Введение в семиологию" (в этой книге есть приличный раздел по семиологии визуального сообщения. Сама книга написана Эко в 1968 году) Та самая известная книга Ролана Барта "Избранные работы. Семиотика. Поэтика" А также здесь же "Семиосфера" Ю. Лотмана - полностью Да и в других разделах есть что почитать… Спасибо Вам, DejaVu! xandrov. |
||
xandrov МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 565 ![]() |
Добавлено: 06-05-2004 21:23 | |
Для ценителей действительной философии (а не семиологической окрошки) рекомендую прочесть работы отца-основателя субъективного идеализма английского философа-епископа Джорджа Беркли (1685-1753) "Опыт новой теории зрения" и "Теория зрения, или зрительного языка". Вот первозданная гештальтпсихология! А как красиво Беркли умел изъясняться! Одно удовольствие читать. Где их взять? А пожалуйста: Джордж Беркли "Сочинения" М., Мысль, 1978г. xandrov. |
||
Викентий МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Директор 'Игротеки' Сообщений: 181 ![]() |
Добавлено: 07-05-2004 14:34 | |
Уважаемый Xandrov! Как же это Вы – до самого апендикса прокуренный материалист, рекомендуете читать горлана-главаря реакционно-субъективного идеализма проповедника поповщины Джорджа Беркли?! Да это все равно, что разбрасывать вражеские листовки в осажденном Порт-Артуре. За такое в рыбацко-морском уставе положена экзекуция, к примеру, недельно-показательное выгрызание зубами порченых глазков из обеденного картофеля. Поостереглись бы… Неизвестный читатель Викентий. |
||
xandrov МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 565 ![]() |
Добавлено: 08-05-2004 02:27 | |
Уважаемый Викентий! А я стараюсь не путать "поповщину", религию и науку. Я думаю, что семиотика без Джорджа Беркли – не полная. Да и чисто научные его предвидения – удивительны! Вот как начинает он свой трактат под названием "О движении", впервые опубликованном еще в 1721 году (Цит. по:Джордж Беркли "Сочинения" (М., Мысль, 1978г., издано, как Вы видите в самый пик советского атеизма. Значит, не все в этой мифической ныне стране было по-рабски прямолинейно, примитивно и запретно-указующе). Итак: "В поисках истины очень важно остерегаться того, как бы нас не ввели в заблуждение неправильно понятые термины: к этому призывают все философы, но мало кто учитывает" (стр. 363). Разве это не про сегодняшних самоигральных "терминологов"? А вот, вот это прочтите: "…всякое место относительно, так как и всякие движения… Ибо верх, низ, левое, правое и все стороны и направления основываются на некотором отношении и необходимо означают и предполагают существование тел, отличных от движущегося тела" (стр. 381), "…поскольку о вещи можно сказать, что она в одном отношении находится в движении, а в другом отношении – в покое, постольку… достаточно ввести вместо абсолютного пространства относительное, ограниченное небесами фиксированных звезд, принятыми за неподвижные" (стр. 383), "Так как сообразно принципам тех, кто вводит абсолютное движение, мы не смогли бы узнать ни по какому признаку, находится ли некоторая совокупность вещей в покой или же она равномерно движется в некотором направлении, то уже из этого ясно, что и для любого тела нельзя достигнуть абсолютного движения" (стр. 384). Да разве ж это не – квинтэссенция "Специальной теории относительности" (1905г.) Альберта Эйнштейна (1879-1955)? Осталось лишь "обустроить" ее математически. А вот о математике: "…некоторые ошибочно отвергают математические принципы физики под тем предлогом, что они не определяют производящей причины вещей. Однако фактически дело физики и механики устанавливать не производящие причины, а только правила соударений и притяжений, одним словом, устанавливать законы движения; из установленных уже положений должно выводить частные явления, а не определять производящую причину" (стр. 373). Разве это не современное нам представление о "беспричинных" целях и задачах естественных наук? С ним можно спорить и спорить, но из этого отрывка видно, что именно с помощью "математических принципов" определяются ЗАКОНЫ ПРИРОДЫ. Следовательно, математика, сама по себе не имеющая собственного предмета исследования, – это тоже НАУКА. Наука, имеющая переменные предметы исследования: физику, механику, химию, кибернетику, бухучет, морскую навигацию и т.д. – в общем, области точного естествознания, кроме художественных – МНОГОСМЫСЛЕННЫХ - видов искусства (потому-то нельзя в эти последние вторгаться с, например, информационной теорией, но об этом в теме "ВОПРОСЫ – ОТВЕТЫ"). А ведь математика вся сплошь – ЗНАКИ и ЗНАКОВЫЕ СИСТЕМЫ. Она – неотъемлемая часть ОБЩЕЙ СЕМИОТИКИ. Потому и сама СЕМИОТИКА, не имеющая своего собственного постоянного предмета исследования, – еще более наука! Охватывающая и НАУКУ и ИСКУССТВО. Например, предмет КИНОСЕМИОТИКИ – строение и восприятие кинофильмов, а предмет ЖИВОПИСНОЙ СЕМИОТИКИ – строение и восприятие картин, а предмет БАЛЕТНОЙ СЕМИОТИКИ – строение и восприятие балетных спектаклей, и т.д. Но если внимательно присмотреться, есть, есть у СЕМИОТИКИ и свой подпредмет. Этот подпредмет – собственные правила построения ЗНАКОВ и ЗНАКОВЫХ СИСТЕМ. Здесь мы опять заочно отвечаем Евгению Горному на его вопрос: "Что такое семиотика" (за семиологию не отвечаем), но об этом подробнее в другой раз. Сначала хотелось бы выслушать мнение на сей счет куда-то запропастившегося DejaVu. А пока читайте Беркли. Хорошее это занятие. xandrov. |
||
DejaVu СТАРШИЙ КИНОСЕМИОТИК Группа: Участник Сообщений: 18 ![]() |
Добавлено: 08-05-2004 10:30 | |
Всем привет! Александр! Если сегодня не успею, то завтра обязательно отвечу по математике, ну и, разумеется не только по ней. Конечно, разговор можно вполне развернуть в качестве ответа Евгению Горному по поводу его обсуждаемой ныне статьи. Однако я сделаю попытку остаться в теме ИЛЛЮЗИЯ РЕАЛЬНОСТИ. Начну я свой ответ, конечно же с математики с опорой на Куна и Фуко. Мишеля Фуко я разверну наиболе подробно. А пока вот такие две ссылки: http://www.philosophy.ru/library/kuhn/01/00.html Здесь выложен текст знаменитой книги Куна под названием "Структура научных революций". http://yanko.lib.ru/books/cultur/foucalt_volya_k_istine_all.html Это знаменитый фуконианский "Порядок дискурса" - "Инаугуроцианная лекция в Коллеж де Франс прочитанная 2 декабря 1970 года". (Выберите в содержании именно этот текст). А также комментарии к этой "речи" (на франзуском "речь", как известно и есть "дискурс", "discours"). С уважением, DejaVu. |
||
xandrov МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 565 ![]() |
Добавлено: 16-05-2004 21:12 | |
Опять, уже в третий раз, обращаю внимание всех на очередной энциклопедический "пост" DejaVu от 15.05.2004г. Во-первых, это, само по себе, прекрасное чтение, во-вторых, в нем снова есть занимательные ссылки. xandrov |
||
Dimoglot МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 156 ![]() |
Добавлено: 09-06-2004 21:52 | |
Тем, кому интересна семиотика жестов (а что это, как не "праактерство", на котором держится игровое кино?!) рекомендую: Аллан Пиз "ЯЗЫК ТЕЛОДВИЖЕНИЙ" (Нижний Новгород, изд. "Ай Кью" 1992г.) подзаголовок этой книги: "Как читать мысли других по их жестам". Dimoglot. |
||
Alina ЧАСТЫЙ ГОСТЬ Группа: Участник Сообщений: 3 |
Добавлено: 25-06-2004 19:28 | |
Уважаемый, Dimoglot, книгу о которой Вы пишете, я когда-то давно читала, но там - если не ошибаюсь - идет речь о том, как правильно расшифровать жесты окружающих, а не об ассоциациях с этими жестами, которые у каждого свои. И семиотика подразумевает, что знак будет расшифрован каждым по-своему в зависимости от опыта, фантазии и т.п. | ||
Dimoglot МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 156 ![]() |
Добавлено: 27-06-2004 04:55 | |
Уважаемая Алина, Вы не совсем правы, говоря: "семиотика подразумевает, что знак будет расшифрован каждым по-своему в зависимости от опыта, фантазии и т.п.". Как раз СЕМИОТИКА делится на два раздела: ОДНОСМЫСЛЕННЫЕ ЗНАКИ и ЗНАКИ МНОГОСМЫСЛЕННЫЕ. Об этом Xandrov талдычит уже почти два года. Вот МНОГОСМЫСЛЕННЫЕ ЗНАКИ "расшифровываются каждым по-своему в зависимости от опыта, фантазии и т.п.", а к ОДНОСМЫСЛЕННЫМ ЗНАКАМ относятся те, что описываются в книге Аллана Пиза "Язык телодвижений". То есть эти ЗНАКИ равно как и МНОГОСМЫСЛЕННЫЕ, включаются в ОБЩУЮ СЕМИОТИКУ, потому я и привел эту книгу в своем сообщении. Dimoglot. |
||
Alina ЧАСТЫЙ ГОСТЬ Группа: Участник Сообщений: 3 |
Добавлено: 29-06-2004 18:01 | |
Dimoglot, прошу прощения за нелепый комментарий. Кстати, пользуясь случаем, хочу спросить Xandrova, что лучше всего почитать по истории кино к поступлению. |
||
xandrov МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 565 ![]() |
Добавлено: 30-06-2004 20:07 | |
Литература по истории кино к поступлению? В первую очередь хорошо бы прочесть: С.Гинзбург "Кинематография дореволюционной России" (М., Искусство, 1963г.) Р.Соболев "Люди и фильмы русского дореволюционного кино" (М., Искусство, 1961г.) Л. Форестье "Великий немой" (М., Госкиноиздат, 1945г.) М.Жежеленко "Русские фильмы на международном экране" (СПб, РИИИ, 1992) Ж. Садуль "Всеобщая история кино в 6 томах" (М., Искусство, 1958-63гг.) Любые Кинословари. Когда осилите, дайте знать. Тогда составим серьезный список. |
||
Викентий МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Директор 'Игротеки' Сообщений: 181 ![]() |
Добавлено: 18-08-2004 23:14 | |
Я тут листал свой (ну, из траулерской библиотеки) Кинословарь 1986 года и нашел в нем статью: СЕМИОТИКА КИНО. На стр. 384. Там, кстати, достаточно отсылок к разным книгам по киносемиотике на русском и иностранных языках (но кое-что мы здесь уже приводили). Может, кому и интересно. | ||
Викентий МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Директор 'Игротеки' Сообщений: 181 ![]() |
Добавлено: 12-09-2004 23:54 | |
О чем это я? А вот о чем. О том, что мы в этом разделе указываем на разных теоретиков Науки о знаках. И в общем-то они уверяют нас, что на этой ЗНАКОВОЙ почве возникает у них то или иное "пышное Воображение" или философская одержимость… Но, думаю, все это – блеф. Кроме Умберто Эко, ребята эти – сущие ТЕОРЕТИКИ. И воображение у них чисто теоретическое – вобловидное. Да еще все, как на подбор – лингвисты. И ничего, кроме теоретической каши, по их прочтении у меня лично не возникает. Поэтому-то я и сказал, в какой-то там теме, что мы тут рискуем затеоретиться. А ведь сам Xandrov уверяет нас, что СЕМИОТИКА – практическая наука. Она у него даже адресована "продвинутым кинолюбителям и профессионалам", как это следует из вводной статьи (анонса) на Главной странице Kinosemiotika.narod.ru. Я так именно и думал, когда сунулся сюда. Думал: ё-маё, вот тут меня научат фильмы снимать! А получается, что, окромя ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЙ ЗАУМИ, и впрямь – мало толкового. Упаси Бог, если кто-то подумает, что я что-то там имею против нашего Главмагистра. Я просто хочу, чтобы мы все стали попрактичнее… Потому что Xandrov прав на все 100 – семиотика – самая практическая штука. И не только потому, что учит устройству всяких там ЗНАКОВ и их смыслов, но она занимается и более важным – ЗНАКОВЫМИ СИСТЕМАМИ. А это уже – общая композиция произведения. А вовсе не какая-то там алхимия-мистика о тайных смыслах и др. и пр. Но никак я сам опять теоретизирую? И вот чтобы показать почтенной сухопутной публике практическую суть СЕМИОТИКИ, я прошу прочесть вот это. Что я сам сейчас читаю вечерами. Это из дневников театрального художника Виктора Андреевича Симова, работавшего со Станислвским и Немировичем-Данченко в лучшие годы МХТ. Вот СЕМИОТИКА, так СЕМИОТИКА!!! Хоть она и театральная, но – не менее ВИЗУАЛЬНАЯ, чем кинематографическая. Речь о декорации 1-го действия пьесы Антона Павловича Чехова "Чайка": "Скажу откровенно, что сад на сцене сам по себе производил достаточно выгодное впечатление, но… не сливался с основным тоном пьесы. Смутно чувствовал я угол расхождения, только не мог определить ни величины его, ни причины. Декорация первого акта меня никогда не удовлетворяла в ее первом варианте. Просто я не понимал тогда автора, его слегка намеченной акварельности в передаче тончайших настроений, едва уловимых, почти угадываемых. Не постиг еще приемов, которыми он мастерски владел и мог так убеждать. Ему не требовалось ничего, кроме нескольких намеков, чтобы обрисовать с прозрачной четкостью характер, костюм, пейзаж и т.д… Должно быть, и в отношении живописи для полной гармонии следовало найти и применить такой же подход. Помню, что нам хотелось дать движение луны как можно ближе к действительности: обычный подъем толчками крупного фонаря на казенных сценах слишком бросался в глаза своим неправдоподобием. Мы были по-своему правы, но… у Чехова вся лунная ночь, к примеру, умещалась в одном осколке, который отсвечивал, а мы заставляли диск луны сиять сквозь прорывы холста, словно она поднимается все выше и выше, проглядывая между туч. Вот в чем разница. Там один-два штриха, здесь полное раскрытие… Парк остался парком… была луна, - Чехова же не было. И теперь, через 35 лет, я придал бы третьему варианту совсем иной вид…" Послушайте, это уже опять я – Викентий! Вот какая у меня идея: ну попробуйте дать свой эффект лунной ночи, а?! А потом прочтем, что придумал Симов. Вот это и будет самая что ни на есть ПРАКТИЧЕСКАЯ СЕМИОТИКА!!! СЕМИОТИКА! Даже не то что просто практическая, а самообучающая. Или я не так выразился? А наплевать, я не профессор Xandrov – мне эта "лингвистическая" корявина простительна. Ведь о чем речь-то? Речь о том, что вот есть пустой портал сцены, и надо какими-то средствами (семиотически – ЗНАКАМИ) создать эффект лунной ночи, а еще лучше – именно намек на нее. То есть, не ОДНОСМЫСЛЕННЫМИ, уже известными ЗНАКАМИ-ШТАМПАМИ – светящимся световым прибором, картонными тучами, самим "ходом" этой электрической "луны" по нарисованному небосклону, а чем-то другим, другими ЗНАКАМИ – не прямо лобовыми, а неодносмысленными – намеками… …Это ж вам - чистейшая режиссура. Попробуйте себя, чего вы все читаете, да молчите? Рыбы вы, что ли? Уж, прости Xandrov, опять я не там и не то запузырил. Но уж больно зачесалось… Викентий. |
||
Плетень Гость |
Добавлено: 15-09-2004 02:09 | |
Отличная идея, Викентий! Задачка для настоящих режиссеров. Только правда - не в данной теме. Xandrov будет ругаться. Ну да ладно, пусть ругает и меня заодно. Не уволит же! Мне много ЗНАКОВ не понадобится (стало быть, и декорация дешевле – спонсору тихая радость). Я бы дал часть небольшого пруда, а в нем – лунную дорожку. И еще уличный фонарь, над которым вьются ночные мошки. И еще чтоб филин гукал. Вот и лунная ночь. Считаю, что здесь три, нет, - четыре ЗНАКА. Три – визуальные: "лунная дорожка", "светящийся фонарь" и "вьющиеся ночные мошки". И один – звуковой: гуканье филина. |
||
xandrov МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 565 ![]() |
Добавлено: 17-09-2004 21:57 | |
Да, - хорошая задача; практическая. Но с наскоку – "по-плетневски", ее не решить. Ибо сам "лунный эффект" у Антона Павловича напрямую связан с текстом, которого необходимо придерживаться. Как известно (ну, уж прочитать-то "Чайку" до сочинения каких-либо сценических "эффектов" надобно непременно), в первом акте пьесы ее персонажи… ставят спектакль. Причем, начать его – этот "внутренний" спектакль в пьесе, следует при таком условии, предваряемом ремаркой Чехова: Только что зашло солнце. Треплев (автор "внутренней" пьесы): …через 10 минут будьте на местах. (Смотрит на часы.) Скоро начнется… Поднимем занавес ровно в половине девятого, когда взойдет луна… Через две с четвертью страницы диалогов, Нина Заречная (главная актриса разыгрываемого персонажами спектакля) говорит: Нина: Красное небо, уже начинает восходить луна… Через полчаса я уеду, надо спешить… Треплев: В самом деле, уже пора начинать… Через четверть страницы, Треплев говорит: Треплев: Уже вечер, темнеют все предметы… Еще через пятую часть страницы: Треплев: Становитесь по местам. Пора. Луна восходит? Яков: Точно так. Еще через полторы страницы Треплев: Господа, начало! Прошу внимания. Я начинаю… Ремарка Чехова: Поднимается занавес; открывается вид на озеро; луна над горизонтом, отражение ее в воде; на большом камне сидит Нина Заречная, вся в белом. Вот так. Получается, что от "Только что зашло солнце" до "Луна над горизонтом" по словам Треплева проходит примерно полчаса. Но по темпу развития самой чеховской пьесы – еще меньше (в кино это как раз называется – "режим"). Как тут обойтись без слишком уловного "опереточного" перемещения фонаря-луны по картонному небосклону среди картонных облаков? Эффект штампованной сценической условности именно в этом несовпадении обычного времени подъема луны и времени протекания реплик в пьесе. Получается нечто довольно пошлое – как в фильме "Веселые ребята". Но там-то – открытая комедия. А "Чайка" – комедия только по чеховскому определению, и настоящая драма по жанру, как ее почувствовали (и "пережанрили") Немирович-Данченко и Станиславский. И еще. У Чехова написано: "луна над горизонтом, отражение ее в воде". А ведь каждому известно: "дорожка" от светила, зависшего над водой, направлена прямо на смотрящего это явление. И как быть с этим в театре? Чтобы "дорожка" (отражение луны) казалась направленной на каждого зрителя, нужна настоящая вода – водоем на сцене. Ибо если ее нарисовать, то под различными углами зрения театральных зрителей, она будет неверной (не направленной именно на данного зрителя). Тяжелая задача… ------------------------- Конечно, эта "тема" не для данной темы… но если очень хочется… и не долго… Может, открыть по этому поводу отдельную тему? |
||
Dimoglot МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 156 ![]() |
Добавлено: 19-09-2004 23:43 | |
Я не видел того спектакля (да и никто из нас его не видел, ведь премьера состоялась 17 декабря 1898 года), и я не знаю, как там по небосклону перемещалась луна. Но только у самого-то Антон Палыча в тексте пьесы "Чайка" Луна никуда не движется. Это видно даже из тех ремарок и реплик, которые привел Xandrov. До того момента, когда занавес "спектакля на сцене" поднимается (начиная тем "спектакль на сцене"), луны – не видно вообще. По реплике, с начала, собственно, самой пьесы Чехова, - просто красное небо, потом – сцена темнеет и все! А луну-то зритель видит впервые только, когда раздвигается занавес "спектакля на сцене". Вот же ремарка Чехова: Поднимается занавес; открывается вид на озеро: луна над горизонтом, отражение ее в воде… Ну, - открылся занавес и стала видна луна, ранее этим занавесом скрытая. И как она там за занавесом" поднимается из-за горизонта, из зрительного зала не видно, да и не должно быть видно – по ремарке Чехова. Занавес поднялся, и луна – вот она "стоит над горизонтом". Кстати, сам "спектакль на сцене" длится так мало (фактически, это время уходит на первый монолог Нины Заречной), что вряд ли нужно за эти мгновения создавать ее "ход" по небу. А тотчас после опускания занавеса луна – опять не видна, скрытая этим занавесом. В общем, у Чехова перемещение луны в пьесу не заложено. Это уж режиссерам и художнику очень того захотелось. Так почему же мы должны выдумывать Знаки, следуя за постановщиками? В русле их решения? Ну, им хотелось, так это – их дело, их режиссерский ход. А нам надо свой ход искать, как я полагаю… Кстати, почитайте режиссерскую разработку "Чайки", сделанную самим Константином Сергеевичем Станиславским ("Режиссерские экземпляры К.С.Станиславского в 6 томах" т.2 "Чайка" А.П.Чехова). Там, между прочим, про "движущуюся луну" – ни слова. А вот на стр. 69 такая ремарка Станиславского: "Треплев пробирается к площадке через кустарник. Утирает пот. Снимает шляпу… оглядывает сцену… В это время на занавеси сцены видны китайские тени Нины, которая усаживается и принимает позу, Якова, который хлопочет за кулисами. Тени получаются потому, что за занавесью (! – Dimoglot) взошла луна и люди находятся между нею [луной] и полотном [занавесом]". Так что, уважаемый Xandrov… луна взошла "за занавесью". А это можно показать просто усилением контрового света за занавесью и все. Никакого "опереточного" передвижения фонаря по картонному заднику сцены… Dimiglot |
||
xandrov МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 565 ![]() |
Добавлено: 22-09-2004 20:17 | |
Dimoglot, уважаю! Вы не просто ищете доводы в моих словах, но и читаете соответствующую литературу и самостоятельно размышляете по этому поводу. Да, у Станиславского в том режиссерском экземпляре написано именно так, в соответствии с чеховскими ремарками и репликами персонажей. Но… но даже если "опереточного" движения по картонному небосклону самой луны нет ни у Чехова, ни у Станиславского, то вот этот контровой свет на занавесе, изображающий луну… Он-то ведь тоже должен по времени усиливаться – по мере "восхождения" луны там, за занавесом… Ну-с, а этот "лунный" свет, видный зрителю сквозь сценический занавес… Он-то с какой скоростью набирает силу? Не с "опереточной" ли? То есть проблема та же: как передать восход луны (напрямую ли, или расплывчато – сквозь занавес), чтобы не создалось ощущения "опереточности"? Может этому помогла вот эта реплика Маши: - Душно, должно быть ночью будет гроза. Между прочим, Константин Сергеевич прямо-таки вцепился в эту реплику. Если Вы сравните вступительную ремарку Чехова (она уже здесь раньше приводилась) и вступительную же ремарку Станиславского в том режиссерском экземпляре, что у Вас имеется, то Вы заметите различие. Вот эта ремарка Станиславского: "Пьеса начинается в темноте. Августовский вечер. Тусклое освещение фонаря, отдаленное пение загулявшего пьяницы, отдаленный вой собаки, кваканье лягушек, ерик коростеля, редкие удары отдаленного церковного колокола – помогают зрителю почувствовать грустную, монотонную жизнь действующих лиц. Зарницы, вдали едва слышный гром…" Интересно, у Чехова про гром в первой реплике – ни слова, а у Станиславского – сразу же. Видимо, Константин Сергеевич, имея дело не с ЧИТАЕМЫМИ репликами, а с ВИДИМОЙ "картиной" пьесы, сразу озаботился вот этой проблемой: как изобразить "ход" луны на небосклоне? Ведь если звучит, пусть и далекий, гром, значит, можно и облака на картонном небе "подпустить". Облака, "перемещающиеся" по картонному небу поверх сценического занавеса, как факт и СЕМИОТИЧЕСКИЙ намек, что и ниже уровня занавеса (то есть, у самого горизонта), облака тоже движутся, что и откроется зрителям, когда занавес поднимется… Они-то и скроют монотонно видимый, и потому явно условный, подъем луны. Это будет выглядеть так: иногда свет за занавесом слабеет (облака "наплывают" на луну), а иногда усиливается (когда луна "выходит" из-за облаков). Все это, повторяю, станет ясным по асоциации, когда занавес поднимется… Ну-с, и что будем делать?! |
||
Викентий МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Директор 'Игротеки' Сообщений: 181 ![]() |
Добавлено: 25-09-2004 02:47 | |
О-о-о! У нас, кажись, намечается мастер-класс. Это по мне. Примите, уважаемый сансей Xandrov, и мою лепту в это дело. Вот у вас с Константин Сергеичем свет за занавеской будет то усиливаться, то слабеть (чтобы скрыть "опереточный" ход луны) – гениально, толково, умно… А ну, как подумает зритель, что там за занавеской проводятся электро-сварочные работы, и это от сварки (а не от луны) свет - то есть, то нет? Ведь это ж совсем другая атмосфера. Получается – ЗНАК, многосмысленный. Занавеска светопеременчивая – материальная оболочка, а смысл… как бы сам ищи. Может луна восходит, может, Треплев с Тригориным второпях приваривают подпорку к сцене. А может это такой гениальный режиссерский ходильник: сама эта барская усадьба конца XIX века находится на фоне грандиозной ГЭС века XXI, которая только строится, а потому вся в огнях сварки. Вот вам и контраст старого и нового! | ||
Николай Гость |
Добавлено: 27-09-2004 22:24 | |
Луну можно нарисовать лазерным лучом, и перемещать этот луч по специальной компьютерной программе | ||
Dimoglot МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 156 ![]() |
Добавлено: 28-09-2004 23:50 | |
Николай, Вы говорите о том "как" двигать по театральному небу луну, а мы еще не решили, нужно ли вообще само изображение луны. Вот в чем вопрос. | ||
xandrov МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 565 ![]() |
Добавлено: 29-09-2004 22:25 | |
"Если это мастер-класс, то мастер-класс – театрального художника Виктора Симова. Но вообще-то пора заканчивать этот мастер-класс на этой полосе. Здесь закончить и открыть специальный раздел, скажем: "МАСТЕР-КЛАСС", где печатать вот такие же материалы в форме вопросов-ответов, а не статей. | ||
Викентий МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Директор 'Игротеки' Сообщений: 181 ![]() |
Добавлено: 01-10-2004 21:17 | |
Что ж, всеуправляющий Xandrov, ясно, что Вы правы. Эта тема – не для упражнений в сценографии (вот какое слово я знаю!), а посему позвольте завершить этот неожиданный коралловый нарост той самой прерванной цитатой из самого Виктора Сомова: "И теперь, через 35 лет я придал бы третьему варианту совсем иной вид. Странно сказать – все можно построить на двух-трех березках, поставив их в конце парка у берега озера, которое прорезано лунным столбом. Сквозь поднимающийся пар неясно рисуется на противоположной стороне старая усадьба. Кулис не будет совершенно, что даст ощущение простора. Для выхода актеров приспособить люк: получится впечатление, будто дорожка, идущая на обрыв, здесь поднимается и выводит к площадке. Опустив плакучие ветки, изогнутым стволом склонилось к воде полузасохшее дерево. На его коряге Нина читает фантастические фразы своей роли. Между соседними березками, тонкими и разной высоты, между их шаткими стволами протянуть ситцевую драпировку, взятую для экстренного случая с перегородки у няниной кровати. Вот и все. Тут, может быть, скорее почувствовался бы аромат чеховской лирики, которой не пристала пышная декоративность, отвлекающая зрителя от самого действия с его содержанием и настроением. Простота и углубленность" (стр. 237). Вот так… Но по моему никому, ничего не значащему и никому не интересному моряцкому мнению, Виктор Андреевич просто-напросто отказался от точного воспроизведения ремарки Антона Павловича и придумал нечто свое. Да и тут он не совсем справился: поскольку "лунный столб" все-таки присутствует, то вопрос о скорости его перемещения (поскольку луна-то "всходит", то есть перемещается в течение того получаса до начала "спектакля в спектакле") так и не решается… Ну, да лады – завершаем. Что скажете, Магистр? |
||
xandrov МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 565 ![]() |
Добавлено: 02-10-2004 21:19 | |
Да, Викентий, надо завершать, ибо это – долгий разговор и комкать его ни кчему. В заключение пара слов: потому что опять возникает вопрос: "аромат чеховской лирики" – это аромат лирики, заложенной в пьесу самим Чеховым, или… или это тоже миф? Как миф – гениальность чеховских пьес, "Чайки" – в первую очередь… Когда-то, еще на Кинофоруме, я говорил, что мы смотрим вовсе не то, что написал Чехов, а гениальную их интерпретацию Станиславским и Немировичем-Данченко. Вспоминается недавнее интервью с Сергеем Соловьевым, который тогда снимал фильм по рассказам Чехова. Он тогда "грозился" поставить этот фильм именно "по Чехову", а не по тем интерпретационным наслоениям, что накопились за десятки лет. И… и ничего путного у Соловьева не получилось. Все было банально и неинтересно. И тут… вспоминается знаменитый провал "Чайки" в Александринском театре. Это была действительная премьера Чехова-драматурга на "классической" сцене, она произошла еще раньше, чем во МХТ. Может, вся причина того провала, в том и заключается, что пьеса тогда ставилась строго по самому Антону Павловичу?! Вот отрывок из книги Станиславского "Моя жизнь в искусстве" (речь о "Чайке"): "…немногие тогда понимали пьесу Чехова, которая представляется нам теперь такой простой. Казалось, что она и не сценична, и монотонна, и скучна. В первую очередь Владимир Иванович [Немирович-Данченко] стал убеждать меня, который, как и другие, после первого прочтения нашел ее странной… В течение многих вечеров Владимир Иванович объяснял мне прелесть произведения Чехова. Он так умеет рассказывать содержание пьес, что они, после его рассказа (!!! – xandrov), становятся интересными. Сколько раз впоследствии, при нашей общей деятельности, страдал он, мы и театр от этой его способности!" (К.С.Станиславский "Собрание сочинений в восьми томах", т. 1, М., Искусство, 1954г., стр. 200). Забавно, что "он, мы и театр" не только получали гениальную интерпретацию какой-нибудь "не сценичной, монотонной и скучной" пьесы, но и страдали в случае ошибки Немировича… Еще вспоминаются слова Льва Толстого о том, что Чехов – плохой сочинитель пьес. Обычно над этим высказыванием Толстого подтрунивают… но здесь есть о чем подумать… Кстати, не грех почитать и письма Немировича-Данченко к Чехову, там есть нечто и о "драматургии" Антона Павловича… Вот что "от противного" о "Чайке" можно прочесть в письме Владимира Ивановича Немировича-Данченко Антону Павловичу от 18 октября 1903г. (речь идет о пьесе "Вишневый сад"): "Мое первое личное впечатление – как сценическое произведение, может быть, больше пьеса, чем все предыдущие. Сюжет ясен и прочен. В целом пьеса гармонична… Новь в твоем творчестве – яркий, сочный и простой драматизм. Прежде [ты] был преимущественно лирик, теперь истинная драма, какая чувствовалась разве только в молодых женщинах "Чайки" и "Дяди Вани"; в этом отношении большой шаг вперед…" (Вл. И.Немирович-Данченко "Избранные письма" М., Искусство, 1979г., стр. 343-344). То есть, "Чайка" – нечто лирическое, драма же совсем иное… Стало быть "Чайка", как недраматическое произведение вполне могла и провалиться, если ставить ее, как она написана. А вот из письма от 2 апреля 1904 года по поводу премьеры "Вишневого сада": "С тех пор, как занимаюсь театром, не помню, чтобы публика так реагировала на малейшую подробность драмы, жанра, психологии, как сегодня. Общий тон исполнения великолепен по спокойствию, отчетливости, талантливости. Успех в смысле общего восхищения огромный и больше, чем на какой-нибудь их твоих пьес. Что в этом успехе отнесут автору, что театру – не разберу еще…" (там же, стр. 359). Вот так… вопрос о том, что "отнесут автору, что театру" зрители подспудно интересовал еще самого Немировича… Похоже, что к "автору" и зрители, и критики "отнесли"… больше. И об этом надо бы подумать отдельно, ибо это – вопрос психологии восприятия, то есть, - семиотики… И об этом, конечно же, в специальной теме. |
||
Николай Гость |
Добавлено: 25-10-2004 23:32 | |
Советую прочесть – Ролан Барт "Camera lucida" (М., Ad Marginem, 1997г.).Она, в общем-то, о фотографии. Естественно, язык постмодернистов не прост, но после некоторой привычки он станет понятен. Например, читаем в этой книге на стр. 10: "…чтобы образовать упорядоченную совокупность (corpus), нужно начать с систематизации конкретных разновидностей" Сначала даже не очень понятно, о чем это Барт… Думаешь: ну, старикан завернул… простому смертному ни в жизнь не врубиться. А потом тебя озаряет: да ведь я же не только понимаю, про что это, но даже уже когда-то сдавал экзамен по марксизму-ленинизму, где были вот эти самые слова: чтобы толково объединиться, надо предварительно крепко размежеваться. Что-то в этом роде, смысл то есть такой. Так что не пугайтесь постмодернистов. Если добраться до их сути, они не такие уж запредельные оригиналы. Только доберитесь, желаю удачи. |
||
xandrov МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 565 ![]() |
Добавлено: 30-10-2004 03:15 | |
А как Вам нравится вот эта сентенция из "Camera lucida": "Поскольку любое фото случайно (и потому находится за пределами смысла), фотография не может означивать (нацеливаться на всеобщность) иначе как надевая маску. …маска это и есть смысл в его наиболее чистом виде (как это имело смысл в античном театре). В силу этого великие мастера фотопортрета были и великими мифологами: Нодар – мифолог французской буржуазии, Зандер – немцев до прихода нацистов к власти в Германии, Аведон – нью-йоркского high-class" (стр. 56). Да – гениальный начальный тезис: "Поскольку любое фото случайно (и потому находится за пределами смысла)…"!! Ведь ни о каком рассуждении здесь и речи нет. Речь здесь идет только об игровом переиначивании смыслов давно знакомых слов с исторически устойчивыми "означающими". Так очень легко прослыть "интеллектуалом" среди наивных постмодерновых мальчик-девочек. Среди людей, никогда не державших фотоаппарат в руках, – вполне вероятно! Собственно, по отношению к самому Ролану Борту, так оно и есть, он пишет: "Ведь я не являюсь фотографом, даже фотографом-любителем. Для этого я слишком нетерпелив… (стр. 19). А вот если бы лингвист до мозга костей Ролан Барт попытал практического счастья на поприще хоть самой кондово-любительской ФОТОГРАФИИ, он бы очень скоро понял, что сделать "случайный" снимок может только фотограф самой высокой квалификации, типа Анри-Картье Брессона. (Думаю, тот печальный случай, когда фотограф, скажем, споткнувшись, падает в лужу, и при этом его аппарат случайно (именно случайно!) срабатывает от контакта спусковой кнопки с коленом фотографа, - вряд ли может служить типовым отправным пунктом в фотографии). Всякий, даже не очень опытный фотограф, знает сколько сознательных усилий мозга, рук, манипуляций с объективами требуется совершить, прежде, чем ВПОЛНЕ СОЗНАТЕЛЬНО нажмешь на спусковую кнопку! А профессиональные "секреты проявки!! А бесконечно-поисковые варианты печати!!! А варианты развески готовой фотографиина выставке, на газетной полосе, в книге!!!! Случайность здесь – сказка для инфантов. Уж если говорить о фотографии, то именно фотослучайность есть миф! Миф, на котором теоретически споткнулся не один лингвист, самонадеянно рискнувший публично вещать о том, в чем он мало что понимает и теоретически, и практически. Но… но для таких же профанов в фотографии он – мыслитель! философ!! гений!!! Положив в основание своего рассуждения ложный тезис (а именно таковым является тезис о "случайности любого фото"), дальше можно только громоздить одну теоретическую нелепость на другую. Вот Вам истинный перл, касающийся непосредственно кино: "И последнее о punctum'e: будучи или нет частью какого-либо контекста, он является приложением – это то, что добавляется к фотографии и тем не менее уже в ней есть… А в случае кино добавляю ли я что-либо к образу? – Не думаю. У меня просто нет для этого времени; не в моей власти, сидя перед экраном, закрыть глаза – в противном случае, вновь их открыв, я уже не застану того кадра. Кино побуждает к постоянной прожорливости; оно обладает множеством других добродетелей, задумчивость не из их числа…" (стр. 85-86). Я понимаю, как обрадуется наш "гениальный" кинорежиссер Александр Сокуров, прочтя бартовские строки о том, что "задумчивость" не из числа кино добродетелей. Сокуров издавна признается в своей нелюбви к кино именно на этой почве (хотя надо, наверное, сначала убедиться, несет ли сокуровское кино само в себе действительную "задумчивость", или от зрителя требуется возбудить в себе то, чего в самом сокуровском зрелище отродясь не было – собственной мысли; и что само название – "авторское кино", в приложении к Александру Сокурову - нонсенс). Но… но ежели серьезно и о КИНО, а не о любительском постмодернистском трепе вокруг фото и кино феноменов, то ОБРАЗ-то уже есть нечто, находящееся в мозге и суммирующее: 1. ЗНАКИ, поступающие от, собственно, рассматриваемой фотографии, фильма и, 2. личный жизненный опыт зрителя. И без вот этого самого ЛИЧНОГО ЖИЗНЕННОГО ОПЫТА, обязательно добавляемого в представление, вообще невозможно какое-либо понимание внешних ЗНАКОВ. Потому-то мы и понимаем "смыслы-означающие" внешних СИГНАЛОВ-ЗНАКОВ, что ЗНАЕМ, ИМЕЕМ В ЛИЧНОМ ЗАПАСЕ СМЫСЛОВ, частные смыслы вот этих, сейчас воспринимаемых внешних ЗНАКОВ, и в момент восприятия их "подставляем" к ним их смыслы. Вот это и есть процесс ДОБАВЛЕНИЯ, то есть - осмысления ЗНАКОВ. От этого никуда не деться. Без этого само восприятие невозможно. Так что спросить и ответить: "…добавляю ли я что-либо к образу? – Не думаю", - значит вовсе не знать, давным-давно известных ЗАКОНОВ ПСИХОЛОГИИ ВОСПРИЯТИЯ НАШИМ МОЗГОМ ВНЕШНИХ СИГНАЛОВ. А как Вам нравится "объяснение": "…в случае кино добавляю ли я что-либо к образу? – Не думаю. У меня просто нет для этого времени; не в моей власти, сидя перед экраном, закрыть глаза – в противном случае, вновь их открыв, я уже не застану того кадра"???!!! Это похоже именно на запоминание школьным зубрилой непонятного ему текста. Да разве "по кадрам" воспринимает зритель кинозрелище? Разве не по смыслово законченным (то есть – продуманным!) отрезкам-синтагмам? Разве лингвисту Барту сие не известно именно из лингвистики? Ну, ладно, мы забыли, как в нежном детстве учили свой родной язык… Но вот вспомните, что вам говорит педагог курсов иностранного языка? Разве он учит вас мучительно "пословно-последовательно" вспоминать смыслы всех подряд возникающих перед вами слов? Ведь он именно учит схватывать общий смысл целого предложения, целого абзаца, главы и т.д. Учит так именно потому, что только и только в КОНТЕКСТЕ становятся ясны СМЫСЛЫ отдельных СЛОВ-ЗНАКОВ. Именно так мы ДУМАЕМ о прочитанном, услышанном, и никак иначе. То же и с кадрами фильма: не отдельные СМЫСЛЫ отдельных кадров мы пытаемся судорожно установить, а смотрим как бы "вскользь", накапливая отдельные кадры в некоем мозговом "оперативном отделе", пока нам не станет ясен общий смысл всей монтажной фразы, сцены, эпизода… И очень даже нелепо, страшно дилетантски, аргументировать свою "точку зрения" так: "не в моей власти, сидя перед экраном, закрыть глаза – в противном случае, вновь их открыв, я уже не застану того кадра". Милые мои, да разве, читая, мы постоянно закрываем глаза, представляя в своем мозге отдельные предметы, движения, сцены и т.д. прочитываемого???!!! Какая чушь! Ну, посмотрите на читающего человека? Разве его глаза при чтении, скажем, эпизодов Бородинского сражения, все время (или хоть иногда) – закрыты? Читать-воспринимать СЛОВА-ЗНАКИ и ОСМЫСЛЯТЬ их, исходя из собственного жизненного опыта – разные физиологические процессы. Но свершаются они в читающем – ОДНОВРЕМЕННО, ибо только в их единстве возникает ПОНИМАНИЕ текста, а потому и его ОБДУМЫВАНИЕ. То же и в кино: мы смотрим кадры и осмысляем их с помощью нашего личного жизненного опыта (добавляем к увиденному) – ОДНОВРЕМЕННО. Если бы мы этого не умели, не умели делать это чисто физиологически, то никогда бы и сам феномен кино нам не был бы известен. Да вряд ли бы мы вообще выжили в этом мире, если бы, увидя нечто в реальном мире, должны были бы закрыть глаза, чтобы вспомнить (перебрать в памяти похожие варианты), что же это такое перед нами? За это "незрячее" время мы могли бы быть… съедены набегающим на нас хищником… Но разве не были вы хоть раз в ситуации, когда приходится искать варианты как уходить-скрываться от опасности, ОДНОВРЕМЕННО пытаясь сообразить: какого рода эта опасность и опасность ли??? И если бы все это время вы стояли с закрытыми глазами, то… Вот это кардинальное непонимание того, что мы творим по законам реального МЫШЛЕНИЯ (действительным лекалам для фотографии, кино, театра, скульптуры, живописи и пр.), а не по общим лингвистическим моделям, - главный изъян "современной философии", ее подлинный тупик. Уважаемые, решив что-то теоретически осмыслить, не будьте "нетерпеливы", потратьте время на практическое знакомство с предметом своей мысли, почитайте соответствующую литературу, а уж потом… с Богом! В лабиринты мысли. И поменьше постмодернизма, побольше УМА, ей-ей… xandrov. |
||
Николай Гость |
Добавлено: 04-12-2004 02:34 | |
Не знаю, может это не всем будет интересно, но я предлагаю прочесть небольшую работу Карла Густава Юнга "Пикассо" в сборнике К.Г.Юнга и Э.Ноймана "Психоанализ и искусство". Вот что о ней писал Федерико Феллини: "…мне в руки попала работа Юнга о Пмкасо, и я был потрясен: никогда еще мне не доводилось встречать мысль более ясную, гуманную и религиозную, - религиозную в новом для меня значении… Безграничное восхищение вызывает у меня способность Юнга находить точку соприкосновения между наукой и магией, рациональным началом и фантазией, то, что он позволял нам жить, испытывая колдовские чары тайны и в то же время сознавая, что они поддаются поверке разумом… И все же мне кажется – его не любили и не ценили по достоинству: такой попутчик был у человечества в нашу эпоху, а чем платило оно ему? Чаще всего – тупым недоверием" (Федерико Феллини "Делать фильм" М., Искусство, 1984г., стр. 99-100) |
||
Плетень Гость |
Добавлено: 05-12-2004 02:16 | |
Кажется, Xandrov уже упоминал эту работу Юнга. Но она действительно хороша. Хороша юнговская точка зрения на психику Пикассо. Недаром Юнга за нее травили. | ||
Брюзга Гость |
Добавлено: 13-12-2004 23:53 | |
А вот как хотите, я порекомендую почитать, не знаменито-пышного Барта и не заумно-формального Дерриду, а книгу еще советских времен. Точнее, времени излета советской власти. Называется она "Литература и живопись" (Л., Наука, 1982). Я ее недавно разыскал в своей же библиотеке, когда занимался переустройством книжных полок. А вот интересно перечитывать такие - "бывшие советские" – книги. Часто в них такая пропагандистская муть – как в свое время это не замечали (заметили, так смягчили бы, подмаскировали что ли). А иногда… Вот в этой как раз и рассматривается соотношение визуального и вербального в искусстве, причем – что меня и притянуло – без всей этой однозначной пропаганды с единственно партийным рабоче-крестьянским смыслом. Но и без терминологической постмодернистской фигни, за которой слишком часто нет никакого смысла, кроме откровенного "интеллектуального" самовозвеличивания автора. Вот когда-то мы изучали статьи Сапарова по проблемам телевидения. Толковый, между прочим, дядька – не околонаучный болтун, всегда дело говорил. Так вот здесь его короткая статья: "Словесный образ и зримое воображение (живопись – фотография – слово)". Почитайте, сравните с бесконечно пустопорожней бартовской "СAMERA LUCIDA". Ей-богу, не зря потратите время. Вообще-то "Литература и живопись" – сборник, и в нем есть хорошо всем известные достойные фамилии – Вартанов, Лихачев, Тахо-Годи, Дмитриева. Читаешь их и чувствуешь, что это они именно с читателями (и конкретным мною!) общаются, а не сами с собой, не сами себе демонстрируют свою парадоксальную ученость, не дурачат меня в каждой строке, как обычно то делают терминологически-кашеобразные светила постмодерна. |
||
Рудольф ЧАСТЫЙ ГОСТЬ Группа: Участник Сообщений: 2 ![]() |
Добавлено: 16-12-2004 11:25 | |
Здравствуйте! Искал в сети известную статью Манцова в электр. виде (в библиотеку пока нет времени пойти), и опять попал сюда :) Увы, статью не нашёл :( Извините за оффтопик (к тому же, в семиотике я по-прежнему ничего не понимаю, и это ещё надолго :( ), небольшая "заметка на полях.
'Camera lucida' я тоже читал только в отрывках, но, насколько я понял по другим работам Барта он говорит о _возможности_ фотографии быть чисто денотативной (огурец = огурец), но это не обязательно. А знаковый код в ней появляется, например, тогда, когда она становится "художественной", как и рисунок или картина, которые _трансформируют_ реальность ("Риторика образа" - глава "Денотативное изображение") - вроде бы, это почти то же, о чём Вы пишете. 'Camera lucida', судя по отрывкам и комментариям, - специфическая работа, написанная Бартом после смерти матери, и вряд ли она может рассматриваться, как "программное" сочинение: пишут, что в ней _нет_ той фотографии матери, о которой речь в тексте, и это весело :) Потом, мне кажется, что то свойство фотографии, о котором пишет Барт, в наше время уже отчасти разрушено - когда при взгляде на любой снимок на экране компьютера зрители спрашивают: фотошоп? монтаж? и тд. Зато по-прежнему его можно видеть на любой выставке голограмм, например, в 1-м павильоне ВВЦ. Голограммы человека на этой выставке поразительно похожи на труп, на посмертную маску, и производят тяжёлое впечатление. Не знаю, было ли Барту известно, что около половины всех "семейных" фото в самые ранние годы фотографии были снимками умерших родственников (была такая выставка в ГМИИ им. Пушкина года два назад), но всё равно такой ракурс (он уточняет: "возможно, кроме меня его никто не видит"), по-моему, интересен. Потом, непонятно: вот, выйду я сейчас во двор и сделаю снимок. Конечно, я его скадрирую, выберу точку съёмки и тд. И потом можно можно будет сказать, что я его по таким-то причинам скадрировал, выбрал такую-то точку и тд.. Но изображено будет точно то, что снято и точно в том же объёме (м. быть кто-то на снимке увидит нечто ускользнувшее от моего внимания, как в Blow-up Антониони) - и где же здесь "семиотический код"? Или где он же в "прибытии поезда" или "выходе рабочих с фабрики"? Не понимаю :( Сейчас мне кажется (прочитано - немного, и совсем мало осмыслено :( ), что кино Барт интересовался мало и плохо его воспринимал. Хотя есть и интересные наблюдения (в Мифологиях, например), поэтому, его работы, по-моему, скажем, "можно и нужно рекомендовать читать" (= тема этого потока). Потом, Барт, собственно, не строит "теорий", он _наблюдает_ и ведёт непрерывный диалог с читателем (имея на такую позицию свои причины, которые он объясняет), а дилог по сути своей есть нечто "непоследовательное". Поэтому в одном из комментариев его сравнивают с Сократом (как мне кажется, совершенно верно), а у Сократа судьба известно какая:
Емнип, яду ему присудили выпить за развращение юношества :) Потом об этом вспомнил Ницше: где-то он написал, что Платона совратил Сократ. Конечно же: здоровый молодой человек, поэт, атлет могучего телосложения, почти "сверхчеловек" - и на тебе :) С уважением, Рудольф. |
||
xandrov МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 565 ![]() |
Добавлено: 18-12-2004 02:41 | |
Здравствуйте, Рудольф! Вы написали: "Потом, непонятно: вот, выйду я сейчас во двор и сделаю снимок. Конечно, я его скадрирую, выберу точку съёмки и т.д. И потом можно будет сказать, что я его по таким-то причинам скадрировал, выбрал такую-то точку и тд.. Но изображено будет точно то, что снято и точно в том же объёме (м. быть кто-то на снимке увидит нечто ускользнувшее от моего внимания, как в Blow-up Антониони) - и где же здесь "семиотический код"? Или где он же в "прибытии поезда" или "выходе рабочих с фабрики"? Не понимаю :(" Вы спрашиваете: "где же здесь "семиотический код"?". Чтобы ответить на этот вопрос, надо либо читать по семиотике других авторов, либо продираться сквозь бартовскую пышную "невнятицу"… Невнятицу человека, никогда не снимавшего, и потому плохо понимающего (или не понимающего вообще) специфику съемки, специфику СЕМИОТИЧЕСКИХ КОДОВ данного вида коммуникации. Хотя – в общем – и понимающего, о чем должна бы в данном случае идти речь. Только в общем. Вот он и пытается осмыслить то, что в существенных деталях чего ему не дано. Отсюда и поверхностность его суждений и выводов. Это общая беда лингвистов, опрометчиво берущихся лингвистически рассуждать обо всем на свете, а не о том, в чем они доки - о лингвистике, в чем они какие никакие профессионалы. Надо бы говорить о тебе известном, а о неизвестном не надо, ибо это и привело НАУКУ О ЗНАКАХ в форменный тупик… Дело в том, что в любом "тексте" (лингвистическом, фотографическом, балетном и т.д.) существуют, как минимум – два семиотических кода: 1) грамматический и 2) экспрессивно-поэтический. Грамматический код служит для организации автором зрительского внимания и понимания этого самого "текста". В словесном грамматическом коде это – запятые, точки, абзацы, применение шрифтов разных размеров и пр. и пр. – все, что способствует тому, чтобы читатель правильно понял мысль автора. Например, вот это самое набившее оскомину: КАЗНИТЬ НЕЛЬЗЯ ПОМИЛОВАТЬ. От того, где автор поставит запятую, зависит понимание читателем того, что имел в виду пресловутый судья. Запятая здесь – решающий ЗНАК-элемент грамматического семиотического кода. А экспрессивно-поэтический код служит для передачи автором оценок того, о чем он ведет речь. О том, какими средствами литературный автор передает своим читателям свое сочувствие, любовь, презрение и пр. к своим персонажам, событиям, пейзажам, и т.д. Вы и сами знаете, не хуже меня… То же и в фотографии, о которой говорите Вы. Только ЗНАКИ здесь – другие. Кадрирование – важнейший ЗНАК-элемент грамматического семиотического фотографического кода. Кадрируя, то есть выделяя из общего нечто ограниченное, частное, автор-фотограф настаивает: "смотри сюда, это важно для понимания моей мысли, остальное не важно, потому я и исключил все лишнее из визуального поля данного снимка". О том, как важно кадрирование, говорят исторические факты того, что первые зрители фотографий (и киносъемок) требовали показывать людей целиком (с ногами и руками), иначе они или не понимали вообще, что им показывают, или поражались "кровожадности" фотографов-мясников, жаждущих резать людей на части. Со временем публика привыкла к крупным, средним, поколенным планам снятых персонажей, и этот способ показа персонажей стал для нее привычным, даже перестал осознаваться как некое специальное ЗНАКОВОЕ СРЕДСТВО ПОКАЗА (здесь, средство концентрации зрительского внимания на различных деталях фигур), более того – ушел в зрительское подсознание, стал действовать на автоматическом уровне. Настолько на автоматическом, что вот уже Вы, Рудольф, не осознаете его, как важнейший элемент семиотического грамматического кода, хотя и пользуетесь им в каждой съемке (или Вы только говорите о съемке, а сами в ней, как и Барт, – ни бум-бум, и даже не знаете с какой стороны смотрят в камеру?!). А вот Вам пример исключительной важности кадрирования: если помните, недавно по ТВ показали кадр, где на общем плане американский солдат застрелил тяжело раненного беспомощного иракца (кажется, за это солдат получил три года тюрьмы). Так вот, если бы снимавший этот факт телеоператор снял (скадрировал бы) и солдата и иракца по отдельности (а еще хуже, если бы он снял-скадрировал только один кадр иракца, дергающегося как бы от попадания пули), то кадры (тем более один кадр) не могли бы быть судебным доказательством, что именно этот солдат убил вот этого иракца. Возможно, что общий план этот для самого видеооператора оказался неожиданным, и он скадрировал его как успел, или вообще как развернулась камера. А может, специально на камеру это убийство и было совершено, и оператор знал, что он делал, и все тщательно скадрировал заранее (такие "показательные" убийства на камеру – вовсе не новость в нашем циничном мире). Наверное, это установил суд. Но прочитался этот кадр однозначно: вот этот убивает вот этого, и сие стало возможно вследствие знания судьями – ГРАММАТИКИ визуально-звукового языка (в одном кадре, на общем плане раненый кричал, у солдата дернулась винтовка, раздался звук выстрела, раненый вытянулся и затих – это целая знаковая фраза, ОЗНАЧАЮЩАЯ смерть человека, иначе – ЗНАКОВАЯ СИСТЕМА). В приведенном Вами примере кадрирование происходит – по Вашим словам! - как бы "вообще", но "вообще" ничего не бывает, зачем-то Вы скадрировали ваш снимок именно так, а не иначе. И тем самым выполнили ЗНАК-элемент ГРАММАТИЧЕСКОГО СЕМИОТИЧЕСКОГО КОДА – "смотри сюда"; да еще фокус навели на тот объект, который вас тогда заинтересовал – и это другой ЗНАК-элемент грамматического семиотического кода; да точку съемки наилучшую по Вашему мнению, выверили – и это ЗНАК-элемент грамматического семиотического кода; да и на кнопку нажали именно в этот момент, стало быть, выбрали его из бесконечно многих рядом пребывавших – и это следующий ЗНАК-элемент грамматического семиотического кода. Вместе получается: 1) смотри сюда, 2) вот на этот объект, 3) вот с этого угла зрения, 4) в этот именно момент. Все это ГРАММАТИКА фотоязыка. В начале XIX века уже не осознаваемая как специально ЗНАКОВАЯ, в силу своей банальной автоматической повторяемости (как в быту не осознается нами наше умение составлять слова-знаки в единую осмысленную разговорную цепочку). Пока только грамматика, а не экспрессия, то есть не художественное осмысление снимаемого объекта. Ибо стоит вам присесть и снять этот Ваш объект снизу, да особо широкоугольным объективом, так что лицо снимаемого расплывется вширь и примет… "свинское" обличье, то вот Вам – экспрессия, художественное ЗНАКОВОЕ сравнение (метафора) человека с неким животным, то есть Ваша оценка снимаемого человека. И это уже совсем иной другой – ЭКСПРЕССИВНО-ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ КОД. Это ПОЭТИКА фото языка. Разумеется, в фото-киноязыке десятки, может, сотни ЗНАКОВ-элементов, мы с Вами коснулись лишь подвернувшихся под руку единиц. И это происходит в каждом акте фотографирования (и киносъемки, между прочим) так, что становится общим законом восприятия зрителем мысли автора-фотографа. Законом – языком данного вида искусства, вида коммуникативного общения автора-фотографа и зрителя. То же и с "прибытием поезда", "выходом рабочих с фабрики", "кормлением ребенка", "политым поливальщиком"… Вот тут мы и подходим к вопросу: читать или не читать такие книги как бартовская "CAMERA LUCIDA". Вы утверждаете: "по-моему, скажем, "можно и нужно рекомендовать читать". Мое же мнение таково: смотря, зачем читать такие книги. Если, чтобы наполниться остроумными бартовскими метафорами, восхититься самим ходом изгибистой бартовской мысли, если Вы не практический специалист в данной области знания или искусства, и к тому не стремитесь то, - пожалуйста. Вольному – воля… Еще эту книгу (как и прочие бартовские) надо читать специалистам по постмодернизму, и, отдельно, тем будущим нашим потомкам, кто попытается понять какой поверхностной витиевато-пустопорожней досужей похлебкой кормили наивно-доверчивую интеллигенцию (опрометчиво считавшую себя "интеллектуалами", "элитариями"), имевшие сногсшибательный "постмодерно-структуральный" успех люди, называвшие (только называвшие!!!) себя философами, культурологами, социологами XX века. Своим же ученикам и студентам, желающим стать профессионалами в своем деле, а не кафешными околокиношными болтунами, я советую читать о фото и кино настоящих спецов в этом деле (их фамилии я постоянно привожу в своих заметках). Начинать надо с истории фотографии, хоть Морозова, с истории кино - Садуля… По своей воле я не порекомендую им читать Барта и пр. (а сами они как найдут нужным…) – это занятие лишь имеет вид высоко интеллектуального чтива (в этом антураже Барт – мастер), а на самом деле, это ошибочное времяпровождение. Хотя в любой книжке такого рода встречаются отдельные интересные мысли, обычно в виде цитат. Если только ради них, то… опять же, вольному – воля. Опять же повторю: смотря для чего берешь в руки "CAMERA LUCIDA" или подобную литературу. А вот скажите, если не секрет: Вы практический кинематографист или, например, филолог, философ, культуролог? Кто Вы по профессии? С уважением, xandrov. P.S. А насчет Сократа, так поговаривают, что он и сам своих ученичков… Впрочем, это их личное дело. А вот то, что Сократ (как нынче "Боря" Моисеев) публично пропагандировал свое учение о любви, то тут можно с ним и не согласиться. Ведь среди его слушателей были и непорочно-глупые юнцы, которые во все века сплошь и рядом принимают на веру самые нелепые, ВОВСЕ НЕ СВОЙСТВЕННЫЕ ИМ ПО ИХ ПРИРОДЕ, идеи, цели, занятия, высказываемые находящимися в фаворе учителями. А что случалось вследствие этих "лекций"… Тут есть о чем подискутировать, но в другой раз… Хотя, разумеется, в данном ракурсе это об одном и том же: о духовном ли, об "интеллектуальном" (бартовском) или о физическом – все о совращении неразумных малых сих… Впрочем, а был ли Сократ-то??? |
||
Николай Гость |
Добавлено: 05-01-2005 21:01 | |
Получается, что это опять я! Не припомню, проходила ли здесь книга: И. Рок "Введение в зрительное восприятие" (М., Педагогика, 1980, 2 тома). Это английский перевод с Irvin Rock "An introduction to perception". Из нашего, уже наступившего 2005 года (кстати, всех поздравляю!), книга, конечно, не последний писк, но по сравнению с этими болтунами-постмодернистами – чтение полезное. Особенно для тех, кто занимается именно реальной киносемиотикой, то есть – не для лингвистов-семиологов. Она – для СЕМИОТИКОВ. Потому что она как раз о том, как мы воспринимаем, и главное – как понимаем, то, что попадает нам на зрительную сетчатку. А не о том, чего сами не понимаем и понимать не собираемся, но оч-ч-чень хотим досугово попользовать в парадоксальных словесных цепочках, от которых млеют юниоры-филологи, вернее – филологини (да! – я все о той же пустопорожней литературе, типа бартовской "CAMERA LUCIDA"). | ||
Николай Гость |
Добавлено: 14-01-2005 22:14 | |
И опять это я, и снова о книге "Введение в зрительное восприятие". Точнее о цитате из нее. Думаю, это интересно именно кино-семиотикам, ибо непосредственно касается кине-матографа, вернее, кино-феномена: "Каждый, конечно, знает, что кино создается с помощью быстрого последовательного проецирования на экран серии неподвижных кадров, но, по-видимому, не так уж много тех, кто интересуется природой этого эффекта, и они обычно довольствуются неточным объяснением. В таком объяснении утверждается, что эффект основан на том факте, что клетки сетчатки остаются возбужденными уже после того, как кадр исчез из поля зрения. Поэтому между последовательными кадрами не возникает впечатления разрыва или темного поля. Таким образом, это объясняет, почему при оптимальной частоте проецирования мы не видим мельканий (хотя мелькания обычно сопровождают киноленты начального периода кинематографии). Но еще нужно объяснить, почему мы воспринимаем движущимися объекты, изображенные на неподвижных картинках" (стр. 212). Думаю, уже хотя бы ради такого разъяснения надо прочитать такую книгу. |
||
Викентий МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Директор 'Игротеки' Сообщений: 181 ![]() |
Добавлено: 16-01-2005 22:24 | |
Думать о том, что "уже хотя бы ради такого разъяснения надо прочитать такую книгу" – вроде бы, конечно… Я нашел ее в библиотеке, и знаете, какая следующая фраза, приведенная в сей книге сразу после той, что цитировал Николай? А вот: "Дело в том, что мы не знаем, почему воспринимается движение…" - так что не надейтесь, будто И.Рок даст ответ вразумительный ответ на им же поставленный вопрос. По крайней мере, я этот ответ так и не нашел. И если вся книга построена по этому принципу, то стоит ли открывать ее вообще? Кстати, а как называется сам этот эффект, благодаря которому мы воспринимаем ряд статичных фотографий, мелькающих одна за другой, как единое движение снятого на них объекта? Есть же у него название. Я раньше знал, а вот забыл… Видно, морская соль и вправду выедает память. |
||
Dimoglot МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 156 ![]() |
Добавлено: 19-01-2005 00:05 | |
Вот что по этому вопросу (о феномене кино) можно прочесть у самого главного историка мирового кино Жоржа Садуля (1904-1967): "…поступок Жозефа Плато (1801-1883), молодого бельгийского профессора, который однажды летом 1829 года в Льеже, не отрываясь смотрит 25 секунд на раскаленный диск солнца, пытаясь вырвать у светила его тайну, желая узнать предел сопротивляемости сетчатки человеческого глаза, и слепнет В течение последующих дней, которые он принужден был провести в полной темноте, Плато ничего не видел, кроме терзающего и подавляющего образа солнца, запечатленного на его сетчатке. Потом постепенно к нему возвратилось зрение… В 1842 году он окончательно ослеп. Но за 10 лет до этого ему удалось открыть поистине прометеевский секрет… Плато действительно построил в 1832 году фенакистископ – маленький лабораторный фонарь, простую игрушку, из которой, однако, выросло все современное кино, ибо в ней уже были заложены основные его принципы. Фенакистископ был итогом 5 лет исследований способности сетчатки человеческого глаза сохранять изображения. Ощущения, возникающие в наших органов чувств, не угасают сразу в тот момент, когда прекращается раздражение этих органов внешним предметом. Наш глаз сохраняет световое изображение в течение некоторого времени после того, перестаете смотреть. Наш палец сохраняет ощущение предмета, которого он только что касался… Говорят, что в современных сверхскорострельных пулеметах звук выстрела кажется непрерывным. Так что всем нашим чувствам свойственно сохранение впечатления. Так называемая персистенция, то есть способность сетчатки человеческого глаза сохранять изображение, позволяет нам видеть огненный круг в воздухе, когда дети забавы ради вращают горящую палку. Эффекты, возникающие в результате персистенции, крайне многообразны; некоторые из проистекающих отсюда оптических иллюзий Плато перечисляет: "Фейерверк обязан ей (персистенции) значительной долей производимого им эффекта. Вращающуюся веревку мы воспринимаем зрительно как сплющенный ролик. Спицы колес экипажа, катящегося с большой быстротой, как бы исчезают, а предметы, на которые мы смотрим сквозь них, видны нам как бы сквозь легкую дымку. Пятно на поверхности вертящегося волчка мы воспринимаем зрительно как круг. Падающий дождь или град мы воспринимаем зрительно как параллельные полосы, а не как круглые тела, падающие обособленно одно от другого и т.д." …еще в древности началось изучение природы сохранения изображения на сетчатке глаза, как свидетельствует об этом одно место из Лукреция: "Нам кажется, что изображения начинают двигаться, если они сччезают одно за другим и сменяются новыми образами в новых положениях" (Лукреций, О природе вещей)… В 1828 году Плато… отметив, что длительность персистенции изменяется в зависимости от силы и времени зрительного восприятия, от цвета и освещенности предмета, он установил, что она в среднем (при умеренной освещенности) равна трети секунды (точнее 0,34)" ( Жорж Садуль "Всеобщая история кино", т.1, стр. 32-35 |
||
Рудольф ЧАСТЫЙ ГОСТЬ Группа: Участник Сообщений: 2 ![]() |
Добавлено: 28-02-2005 17:18 | |
Здравствуйте!
Нихрена себе автор... посильнее Барта будет :) Понятно, движение воспринимается потому, что при просмотре фильма характер нервных раздражений на "выходе" из глаза из-за его (глаза) инерционности мало отличается от естественного. Как нервная система распознаёт образы и их движение - написано в любом курсе нейрофизиологии, но непонятно, зачем оно нужно в данном случае.
:))))))))))))) Не, лирикам о физике писать нельзя :( |
||
Dimoglot МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 156 ![]() |
Добавлено: 16-05-2005 01:09 | |
Для тех, кто интересуется практической киносемиотикой рекомендую книгу практического кинематографиста – кинооператора, профессора ВГИКа Сергея Евгеньевича Медынского "Компонуем кинокадр" (М., Искусство, 1992). Вот отрывок из ее начала: "Что нужно зрителю от художника? Чтобы художник сообщил что-то интересное, важное, о чем зритель не подозревал до знакомства с произведением искусства. А что нужно художнику от аудитории? Нужно, чтобы окружающие поняли и разделили авторскую мысль, встали на его позицию. Или если не встали, то хотя бы задумались над вопросами, которые он задавал себе и обществу… Но как быть, если между ними не возникает взаимопонимания?… Могут ли прийти к единой точке два человека, каждый из которых мыслит вполне самостоятельно? Могут. Все зависит от их способности проникать в суть вещей, процессов, характеров. Если два собеседника исходят только из своих капризов и амбиций – контакта между ними никогда не будет. Но если, несмотря на различия их убеждений, оба они будут озабочены одним: возможно глубже проникнуть в суть происходящих событий, то точек для взаимопонимания будет тем больше, чем внимательней будет анализ. Кинематографист и зритель – это две позиции, от которых зависит судьба произведения искусства. Кинематографист вкладывает в свое произведение определенное содержание, и, конечно, хочет, чтобы зритель понял, о чем идет речь. Поэтому не только тот, кто делает фильм, должен изучать теорию кино, но и зрителю следует знать основы киноязыка для того, чтобы воспринимать мысль и чувство, выраженные экранным изображением". |
||
Плетень Гость |
Добавлено: 12-10-2005 22:15 | |
Бродил по интернету, нашел на слово семиотика вот это: autoreferats Невербальная семиотика в ее соотношении с лингвистикой. www.mccme.ru/ling/referat/krejdlin.html (1 КБ) · 07.07.2001 Автореферат на докторскую диссертацию. Открыл и подумал: почему бы это не почитать нашим? Там много интересного по СЕМИОТИКЕ поведения человека. А это, полагаю, нужно для актерской семиотики, следовательно, для киносемиотики. |
||
Gubkin АДМИНИСТРАТОР Группа: Gubkin Сообщений: 130 |
Добавлено: 28-11-2005 00:01 | |
Юлиана Юлиана писала: Спасибо за помощь, только я не смогла найти в инете текста этой книги. Может быть кто-нибудь встречал? Поделитесь ссылкой Или скиньте 3 том на мыло, написанное выше. Вы мне очень поможите, так как в библиотеке в моем городке об этой книге даже не слышали Цитировать |
||
xandrov МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 565 ![]() |
Добавлено: 28-11-2005 20:47 | |
К сожалению, электронной версии Эйзенштейна у меня нет, и не знаю, у кого она может быть в принципе. Неужели Новороссийск такой уж заштатный городишко, что в его библиотеках нет эйзенштейновского шеститомника? А кроме Эйзенштейна не знаю, что посоветовать. Все отдельные фразы и личные мелкие впечатления. С уважением, Xandrov. |
||
Юлиана Гость |
Добавлено: 28-11-2005 23:49 | |
Извиняюсь за прерывание беседы.Я просто не сообразила, в какой теме мне попросить помощи. ![]() Я вот тоже надеялась найти книгу в библиотеке, но что-то ее там не оказалось... |
||
пионер Гость |
Добавлено: 30-03-2006 01:25 | |
где найти? С.Гинзбург "Кинематография дореволюционной России" (М., Искусство, 1963г.) Р.Соболев "Люди и фильмы русского дореволюционного кино" (М., Искусство, 1961г.) Л. Форестье "Великий немой" (М., Госкиноиздат, 1945г.) М.Жежеленко "Русские фильмы на международном экране" (СПб, РИИИ, 1992) Ж. Садуль "Всеобщая история кино в 6 томах" (М., Искусство, 1958-63гг.) Любые Кинословари. |
||
Nokia3410 Гость |
Добавлено: 30-03-2006 20:03 | |
Все – отличные книги. Хотя, в отличие от остальных - твердопереплетных, у Марины Леонидовны Жежеленко – брошюра на 116 страниц, а у Жоржа Садуля – 6 томов, самые интересные первые три. Но я уж давненько не видел их в букинистических магазинах, не то что в обычных. Остается только идти в библиотеку. Или вот еще: поискать в интернете. Есть там такие сайты, где можно заказать нужную книгу. Они ее отыскивают, и высылают за деньги. | ||
Охрим Гость |
Добавлено: 31-05-2006 03:19 | |
Нашел полезный сайт, где опубликован реферат учебника Даниэля Арижона "Грамматика кино". Как написано в предисловии: "Данный реферат по "Грамматике киноязыка" Даниэля Арижона представляет собой учебно-методическое пособие для режиссеров, операторов, монтажеров и всех тех, кто стремится к повышению своего профессионального уровня в кино". Адрес сайта: http://www.film.risunok.com/polez.htm Я скачал и, скажу вам, получил большое удовольствие. Это действительно учебник по съемке фильмов. С доступным нормальному читателю текстом и понятными схемами-картинками. Попробуйте сами и не разочаруетесь. |
||
Наталья Гость |
Добавлено: 31-07-2006 02:29 | |
Думаю, книгу Ольги Сурковой "Книга сопоставлений" (М., КИНОЦЕНТР, 1991 год) тоже можно включить в этот список. | ||
Гордиенко Гость |
Добавлено: 28-11-2006 17:14 | |
Здравствуйте, учасники форума! Я хотела бы узнать, нельзя ли достать книгу Ю. Лотмана на английском языке? Буду благодарна за любую информацию! |
||
xandrov МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 565 ![]() |
Добавлено: 28-11-2006 23:16 | |
Лотман на английском? Наверняка где-то есть. Может, в Публичке? А в Интернете не искали? Лично я всегда пользовался русскими текстами Лотмана. Так что, не знаю, что Вам сказать. | ||
Охрим Гость |
Добавлено: 29-11-2006 23:05 | |
Только, если нужен Лотман на английском, то и выкликать его, я думаю, нужно в Интернете по-английски. И точно называть книгу. Юрий Михайлович Лотман много каких книг написал. | ||
Плетень Гость |
Добавлено: 13-03-2007 21:31 | |
На www.kinocafe.ru/theory выложены интересные киноавторы, в том числе Андрэ Базен, Эйзенштейн, Пудовкин, Вертов и даже Станиславский. | ||
Викентий МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Директор 'Игротеки' Сообщений: 181 ![]() |
Добавлено: 16-05-2007 22:26 | |
Друже, Xandrov! Тебя опять обокрали!!! На "Молодежном гуманитарном форуме ИДЕОЛОГИЯ" выложен твой словарь терминов. И никакой ссылки на нашу Киносемиотику! Получается даже, что автор этого словаря – админ Prediqer. А ты вообще в курсе, что этот твой словарь гуляет в Интернете, аки ветер по бескрайнему морю – взад и вперед? |
||
Викентий МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Директор 'Игротеки' Сообщений: 181 ![]() |
Добавлено: 16-05-2007 23:07 | |
Вот как выглядит начало этого украденного с "Киносемиотики" словаря: Версия для печати темы Нажмите сюда для просмотра этой темы в обычном формате Идеология _ Филология _ Гуманитарные термины Автор: Prediger 14.11.2006, 18:44 ТЕРМИНЫ (так сказать, самые первичные и необходимые для прочтения популярной семиотической литературы) АДЕКВАТНОСТЬ (от лат. adaequatus — приравненный) — соответствие, эквивалентность. АДРЕСАТ — тот, кому предназначено сообщение. АДРЕСАНТ — тот, кто посылает сообщение. АКСИОЛОГИЯ (греч. axia — ценность и logos — учение, слово) — философское исследование природы ценностей. Далее слово в слово до буквы "я", как в Xandrov'ском словаре |
||
xandrov МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 565 ![]() |
Добавлено: 17-05-2007 12:59 | |
Да, я видел эту - слово в слово - перепечатку с нашего сайта без ссылки на нас, и уже переговорил с этим админом Prediqer'ом. Он оказался весьма любезен и поместил ссылку на нас в начале и в конце этой его перепечатки, хоть одновременно немного изменил определения в начальных терминах нашего словаря – подстраховался… Теперь наш словарь на этом молодежном форуме начинается так: Prediqer Группа: Admin Сообщений: 6 235 Регистрация: 20.9.2005 Из: Переславль-Залесский Пользователь №: 1 Гуманитарные термины Материал сайта "Киносемиотика". АДЕКВАТНОСТЬ (от лат. adaequatus — приравненный) — соответствие, равенство, эквивалентность. В теории познания А. означает соответствие (или сходство) отображения (образа, знания) оригиналу-объекту, благодаря чему они имеют характер объективных истин. А. представляет собой соответствие характеристик содержания образа, знания характеристикам оригинала. В научном познании особая роль принадлежит определению видов соответствия между структурами отображения и оригинала. В математизированном знании эти соответствия выражаются посредством математических отображений, или морфизмов, таких, как. изоморфизм и гомоморфизм, гомеоорфизм (при отображении топологических отношений и структур), разные виды подобия (геометрическое и др.) и эквивалентности. Установление вида структур (пространственных, временных, генетических и др.) я видов их соответствий оригиналу лежит в основе разнообразной познавательной деятельности (моделирования, расчета, прогнозирования, проектирования, конструирования) и деятельности практической. Уровень и степень А. отображения оригиналу-объекту оцениваются потрем основным показателям А.: 1) достоверность любого образа, знания (а для теоретического знания — его доказательность); 2) точность и полнота; 3) глубина, или существенность, отображения оригинала-объекта. Вопрос о степени А. отражения объекта связан с проблемой соотношения абсолютной и относительной истины, сущности и явления, критерия истинм. Адресат - лицо, которому предназначено сообщение, или коммуникант, получающий информацию. АДРЕСАНТ — тот, кто посылает сообщение. АКСИОЛОГИЯ (греч. axia — ценность и logos — учение, слово) философская дисциплина, занимающаяся исследованием ценностей как смыслообразующих оснований человеческого бытия, задающих направленность и мотивированность человеческой жизни, деятельности и конкретным деяниям и поступкам…. А. поворачивает философское и социогуманитарное познание к анализу феноменов личности и индивидуальности, "человеческого в человеке", смыслам и оправданию человеческого бытия, его идеалам и императивам. В настоящее время А. как теория дополняется феноменологией ценностей (история как генетическое "дедуцирование" ценностей, социология как репрезентация типов и иерархий ценностных систем, культурология как конкретный целостный анализ автономных культурных образоаний). В качестве особого уровня научного изучения ценностей предлагаются различные программы аксиометрии. В.Л. Абушенко АКСИОМА (греч. axioma — принятое положение) — исходное утверждение (предложение) какой-либо научной теории, которое берется в качестве недоказуемого в данной теории и из которого (или совокупности которых) выводятся все остальные предложения теории по принятым в ней правилам вывода. АКЦИДЕНЦИЯ (лат. accidens — случайность) — временное, преходящее, несущественное свойство вещи, в отличие от существенного, субстанционального. См. АТРИБУТ. АЛЕАТОРИКА (лат. alea — игра в кости) — введение элементов случайности, импровизационности в композицию или исполнение, например отказ от строгой последовательности в исполнении тех или иных фрагментов. Понятие алеаторики обыкновенно применяется в музыке. Советский профессор эстетики Ю.Борев: "Основали АЛЕАТОРИКУ К Штокхаузен, написавший в 1957 году фортепианную пьесу, состоящую из 19 кусков, которые можно тасовать и играть в какой угодно последовательности, и П.Булез, создавший в 1961 году Третью сонату для фортепиано, в которой музыкант исполняет некоторые фрагменты импровизационно по заданным автором параметрам, другие фрагменты выпускаются, а четыре из пяти частей (за исключением средней) тасуются" (Ю.Борев "Эстетика" М., Политиздат, 1988г., стр. 403). В 1969 году киновед Ноэль Берч приложил эту категорию к исследованию кинематографа. АМБИВАЛЕНТНОСТЬ (от греч. amphi — приставка, обозначающая двойственность, лат. valentia — сила) — понятие, обозначающее двойственность взаимосвязанных противоположностей (любовь – ненависть, левое – правое и т.д.). АМПЛИФИКАЦИЯ — расширение, развертывание, облагораживание. Термин заимствован из средневековой риторики, разрабатывавшей принципы публичной словесной речи. АНАЛОГИЯ (от греч. analogos — соответственный, соразмерный) — сходство между объектами, явлениями, фактами в каком-либо отношении. АНТИНОМИЯ (греч. antinomia — противоречие в законе) — появление в ходе рассуждения двух противоречащих, но представляющихся одинаково обоснованными суждений. Понятие "А." возникло в античности (Платон, Аристотель); в древнегреческой философии в смысле А. чаще употреблялся термин "АПОРИЯ" (Философский словарь М., Политиздат, 1986г.). АНТИТЕЗИС (АНТИТЕЗА) — одна из ступеней ТРИАДЫ. У Ю.Лотмана читаем: "Поскольку значимо только то, что имеет АНТИТЕЗУ, то любой композиционный прием становится смыслоразличительным, если включен в противопоставление контрастной системе. Смотри замечание Н.Бора о том, что отличительная черта нетривиальной истины в том, что прямо противоположное ей утверждение не является явно абсурдным" (Ю.Лотман. "Об искусстве" СПб, Искусство-СПб, 1998г., стр. 252). См. также ТРИАДА. АНТРОПОЛОГИЯ (от греч. anthropos — человек и logos — слово, учение) — наука о человеке. АПОРИЯ — См. АНТИНОМИЯ. АПОСТЕРИОРНЫЙ (от лат. a posteriori ) — зависимый от опыта. Противопол. АПРИОРНЫЙ. АППЕРЦЕПЦИОННАЯ БАЗА в лингвистике — связный, целостный, системный запас общих знаний, свойственный всем носителям языка; совокупный социальный опыт. И т.д. (в конце снова ссылка на наш сайт) |
||
Викентий МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Директор 'Игротеки' Сообщений: 181 ![]() |
Добавлено: 17-05-2007 13:18 | |
Господи, какой же ты, Xandrov, наивный!!! Тебя точно можно охримовскими огурцами накормить вместо устриц… Ты глянь на обновленную "Версию для печати" этого молодежного форума по нашей теме. Верно! – там стоит ссылка на нас: "Материал сайта http://kinosemiotika.narod.ru/Termini.htm", но автором-то словаря все равно числится этот пройдоха Prediqer!!! Будто бы он на нашем сайте "Киносемиотика" этот словарь сам составил и потом перекинул, как свою собственность на этот свой форум! Вот смотри, как это похабство сейчас выглядит: Версия для печати темы Нажмите сюда для просмотра этой темы в обычном формате Идеология _ Филология _ Гуманитарные термины Автор: Prediger 14.11.2006, 19:44 Гуманитарные термины Материал сайта http://kinosemiotika.narod.ru/Termini.htm. АДЕКВАТНОСТЬ (от лат. adaequatus — приравненный) — соответствие, равенство, эквивалентность. В теории познания А. означает соответствие (или сходство) отображения (образа, знания) оригиналу-объекту, благодаря чему они имеют характер объективных истин. А. представляет собой соответствие характеристик содержания образа, знания характеристикам оригинала. В научном познании особая роль принадлежит определению видов соответствия между структурами отображения и оригинала. В математизированном знании эти соответствия выражаются посредством математических отображений, или морфизмов, таких, как. изоморфизм и гомоморфизм, гомеоорфизм (при отображении топологических отношений и структур), разные виды подобия (геометрическое и др.) и эквивалентности. Установление вида структур (пространственных, временных, генетических и др.) я видов их соответствий оригиналу лежит в основе разнообразной познавательной деятельности (моделирования, расчета, прогнозирования, проектирования, конструирования) и деятельности практической. Уровень и степень А. отображения оригиналу-объекту оцениваются потрем основным показателям А.: 1) достоверность любого образа, знания (а для теоретического знания — его доказательность); 2) точность и полнота; 3) глубина, или существенность, отображения оригинала-объекта. Вопрос о степени А. отражения объекта связан с проблемой соотношения абсолютной и относительной истины, сущности и явления, критерия истинм. Адресат - лицо, которому предназначено сообщение, или коммуникант, получающий информацию. АДРЕСАНТ — тот, кто посылает сообщение. АКСИОЛОГИЯ (греч. axia — ценность и logos — учение, слово) философская дисциплина, занимающаяся исследованием ценностей как смыслообразующих оснований человеческого бытия, задающих направленность и мотивированность человеческой жизни, деятельности и конкретным деяниям и поступкам. Выделение и конституирование предметной проблематики А. как самостоятельной области философской… И т.д. |
||
Охрим Гость |
Добавлено: 17-05-2007 14:35 | |
А подкиньте адресок этого сайта, будьте любезны. | ||
Nokia 3410 Гость |
Добавлено: 17-05-2007 14:50 | |
А вот он, я нашел его через Яндекс: http://triumph.pereslavl.ru/forum/index.php?showtopic=1746&hl=Гуманитарные+термины Да, свинство, конечно, образцово-интернетское. Схватил, что не под замком, и в свою нору, да под свое имя. Охрим прав: Xandrov - наивное существо. |
||
xandrov МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 565 ![]() |
Добавлено: 17-05-2007 16:18 | |
Я с этим Prediqer'ом объяснился и по этому поводу. Он говорит, что так технически устроено. При переводе сообщения в "Версию для печати" автоматически появляется ник автора данного топика. Вот он и появляется всякий раз, и получается – да! Получается, что в "Версии для печати" автор данного словаря все равно – Prediqer. Что поделаешь… таковы технические несовершенства интернета. |
||
Охрим Гость |
Добавлено: 17-05-2007 19:45 | |
Эх, Xandrov! И как ты такой доверчивый по земле-то ходишь? Эти люди встречаются в Интернете, как клюква на болоте. Видишь ли, его "авторство" выставляется автоматически… Естественно, ведь по умолчанию принято, что в топиках авторы высказывают свои мысли, а не приворовывают чужие. Да разве ж этот проказник не может добавить пару фраз, разоблачающих этот, как бы, невольный – "технический" - обман?! Все он может, да не хочет. Вот и гуляет а Интернете твой словарь с предикерским сучьим авторством. А еще слоган взял: "Политкорректность - это замалчивание правды в угоду мерзавцам". А кто он сам-то, если темнит (в свою пользу) правду об авторстве Xandrov'ского словаря? Тут в Интернете такая "публика" ошивается – закачаешься! Вот Виталий в теме о "Третьем смысле" насосался информации – и ни спасибо, ни до свидания… - пропал. Надо ему было – ночью отзывался, а теперь исчез напрочь. Вот и сей в этой стране разумное, доброе, вечное… Нет, - кто куда, а я на дачу. Птицы небесные, да мать-земля – не обманут. |
||
Плетень Гость |
Добавлено: 19-05-2007 12:56 | |
Птийы небесные... они-то как раз первые воры садового изобилия. Зачем же тогда ставят на огороде чучела? Поют они красиво и... усыпляют бдительность миллионов огородных Охриментиев. Точно как этот "борец за правду" Prediqer... | ||
Gubkin АДМИНИСТРАТОР Группа: Gubkin Сообщений: 130 |
Добавлено: 19-05-2007 16:48 | |
Па-праа-шу не забалтывать тему!!! | ||
Гость 3 Гость |
Добавлено: 02-08-2007 21:37 | |
Держу в руках книгу: Умберто Эко Отсутствующая структура. СПБ symposium 2006. Купил в Интернете, только что получил. Очень доволен | ||
Skania Гость |
Добавлено: 16-10-2007 21:58 | |
В настоящее время OZON.RU. продает книгу Фердинанда де Соссюра "Курс общей лингвистики". Корешок, правда, на клею, но на безрыбье… Тираж всего тысяча экземпляров. Спешите. | ||
Gubkin АДМИНИСТРАТОР Группа: Gubkin Сообщений: 130 |
Добавлено: 08-11-2009 19:06 | |
Срочно на Озоне закажите "Поэтический словарь Квятковского". Не пожалеете | ||
Викентий МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Директор 'Игротеки' Сообщений: 181 ![]() |
Добавлено: 09-11-2009 11:59 | |
А зачем нам, ядреным киносемиотикам, книженция по литературе? | ||
xandrov МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 565 ![]() |
Добавлено: 11-11-2009 14:39 | |
Это не "Поэтический словарь" А.Квятковского, а "Словарь поэтических терминов" того же автора-составителя (перепечатка словаря 1940 года). Но тоже полезная книга. Ведь разные виды искусств объединяет общее - поэтика. И потому в поэтике много общих терминов, таких как метафора, метонимия, символ и др. и пр. Надо бы их знать - не для того, чтобы к месту ввернуть сии термины в важной дискуссии (впрочем, почему и не ввернуть, коли к месту?), но и для главного - для применения этих образных средств в непосредственно творчестве. | ||
Плетень Гость |
Добавлено: 19-06-2010 10:37 | |
В эти дни в Питере продается книга Кристиана Метца "Воображаемое означающее. Психология кино". Вот уж семиология, так - семиология!Торопитесь с покупкой - тираж всего 1500 экземпляров. | ||
Охрим Гость |
Добавлено: 20-06-2010 01:53 | |
Ты, Плетнь, видать, так и не повзрослел, коли читаешь этакую х... хрень. | ||
Плетень Гость |
Добавлено: 20-06-2010 12:28 | |
Хрень? | ||
Охрим Гость |
Добавлено: 20-06-2010 22:56 | |
У меня таковских книженций... Видать студиозы, что едут на практику в колхоз, выбрасывают их из автобусных окошек. За ненадобостью. Вот и я такую подобрал в канаве, как раз - "Воображаемое означающее" Метца. С какого такого досуга эти бредни, якобы про кино, пишутся, не знаю... Но полагаю, что этот господин-писатель никогда кинокамеры в руках не держал, да и вряд ли хоть раз был в кинотеатре. | ||
Матрена Гость |
Добавлено: 22-06-2010 01:46 | |
Между прочим, сейчас на ОЗОНе можно купить книжку "Кино и поэзия" и еще "Поэтика кино" - вот эти книги и правда о кино, е не метцевское лингвопустословие. Тем более, что из этого пустословия ничего путного так и не получилось. Почесали языками, да и объявили общий теоретический кинотупик - вместо того, чтобы признать несосотоятельность своих лингвопрений. | ||
Gubkin АДМИНИСТРАТОР Группа: Gubkin Сообщений: 130 |
Добавлено: 01-07-2010 17:22 | |
Ну, ну, ну - уж и "пустословие" | ||
xandrov МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 565 ![]() |
Добавлено: 03-07-2010 00:54 | |
С "Кино и поэзия", как говорит наша молодежь, - облом. ОЗОН извиняется за то, что поставщик не передал им книгу. Ну, хоть журналы Кинофот уже можно получить. | ||
Охрим Гость |
Добавлено: 26-07-2010 18:25 | |
Ну, журналы! Ну, Кинофот!! Журналы как журналы. Никакой умственной ценности в них нет. Вся эта революционная вшивота выпускает свои вшивые детские мысли. Ган, Кулешов и пр. Ничего нужного. Это когда они со временем поумнели, вот тогда и стали интересны читателям. А так... | ||
Gubkin АДМИНИСТРАТОР Группа: Gubkin Сообщений: 130 |
Добавлено: 28-07-2010 12:33 | |
Реплика пользователя Плетень удалена, как не соответствующая данной теме. | ||
Плетень Гость |
Добавлено: 01-08-2010 01:30 | |
Жестоко! Молча страдаю... | ||
Dimoglot МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 156 ![]() |
Добавлено: 18-08-2010 02:36 | |
Кстати, книга "Кино и поэзия" уже появилась в "Озоне". | ||
Матрена Гость |
Добавлено: 20-08-2010 12:00 | |
И стоит недорого - 200руб. вмеcте с доставкой. | ||
Охрим Гость |
Добавлено: 21-08-2010 00:25 | |
Ага! - книжка - 100 руб, и доставка - 100 руб. Причем, доставка не ко мне домой, а из книжного склада в районные отделения ОЗОНа. По здравой идее - эти 100 доставочных рублей есть внутренние расходы ОЗОНа. Но они почему-то перекинуты на нас - заказчиков книг. | ||
Бабушка Вальки Гость |
Добавлено: 21-08-2010 11:44 | |
О-хо-хо... и сюда пролезла бацилла новой экономики. | ||
Гость 1 Гость |
Добавлено: 05-09-2010 16:26 | |
В этой книжке хорошо уже то, что она написана не с позиции оголтелых лингвистов | ||
Гость 3 Гость |
Добавлено: 07-09-2010 13:35 | |
Или я ошибаюсь, первыми и последними по части переименования нашей милиции в полицию были фашисты во время оккупации СССР. Странное возвращение к закрытому в победном 1945 году вопросу... | ||
Матрена Гость |
Добавлено: 24-09-2010 16:52 | |
Однако, если власть об этом обмолвилась, то так тому и быть. И никакие обсуждения не помогут, хоть социологи говорят, что 80 с лишним процентов россиян против такого переименования. | ||
Skania Гость |
Добавлено: 31-10-2010 12:25 | |
Пока еще в Питере можно купить книгу Юрия Цивьяна «На подступах к карпалистике: движение и жест в литературе, искусстве кино» | ||
Dimoglot МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 156 ![]() |
Добавлено: 11-12-2010 01:42 | |
Если вас еще интересует Годар, купите книжку "Борьба на два фронта. Жан-Люк Годар и группа "Дзига Вертов" 1968-1972". Вот такое длинное название, но прочитав эту в общем-то брошюру можно уразуметь, что значат фундаментальные годаровские слова: надо делать фильмы политически, а не политические фильмы. |
||
Dimoglot МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 156 ![]() |
Добавлено: 11-12-2010 04:51 | |
В Интернете эта книга выложена на сайте: http://fmbooks.files.wordpress.com/2010/09/godardfin.pdf | ||
Гостья:) Гость |
Добавлено: 12-12-2010 03:37 | |
Спасибо за ссылку. Правда очень не удобочитаемый текст, но мы его уже быстренько переправили | ||
Гостья:) Гость |
Добавлено: 12-12-2010 03:38 | |
А точнее не очень удобочитаемый | ||
Охрим Гость |
Добавлено: 13-12-2010 01:22 | |
Как это "переправили? Годара? Очень интересно - как? | ||
Брюзга Гость |
Добавлено: 14-12-2010 22:28 | |
Ответом ему было робкое эхо: как, как, как... | ||
Наталья Гость |
Добавлено: 15-12-2010 02:34 | |
Жан-Люк Годар - режиссер не для всех. Не только в фильмах, но и в теории. Поэтому его так трудно читать. Он заставляет думать. Я читаю его буквально по странице в день. Тогда полезно, а читать взахлеб, как трамвайный детектив, - только голову ломать. | ||
xandrov МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 565 ![]() |
Добавлено: 16-12-2010 03:25 | |
Чтобы "взахлеб" читать Годара, необходимо немногое: надо ввергнуть себя в возраст и состояние студента-младшекурсника какого-нибудь околофилософского ВУЗа. Для более взрослых людей Годар неинтересен, скучен. Скучен именно своей невыносимой риторикой, которая в раннестуденческом возрасте принимается как откровение и последняя научная мысль. Но, по мере взросления человека (да, да! - взросления, ведь не все люди способны взрослеть, некоторые так и остаются упоенными собственным недоумием инфантами до самой смерти) люди знакомятся с теми источниками, из которых современные годары черпают лишь лозунги, и - им становится скучен и сам Годар и те, которые восторженно группируются вокруг вечно "левых" (то есть вечно поверхностно-риторических) ррррреволюционеров. Жизнь куда сложнее - умнее и трагичнее годаровских кинотеорий и киносхем. Спросите, где тот Вьетнам, где тот социализм, где энтузиазм 1968-го года? Кто теперь те студенты, которые так отчаянно-искренне разыгрывали левацкие роли в годаровских фильмах? Это море уже высохло. И завтрашние бунтари-вожаки нынче матереют на глазах, их маоистской и сталинской фразеологией уже не проймешь. У них более жесткий взгляд, чем у Жан-Пьера Лео. И мечты у них – другие. Необходимо "перерасти" Годара, но сделать это, будучи в современной молодежной тусовке необычайно трудно, ибо тут и мыслят коллективно, и действовуют вместе. Здесь надо любить Фасбиндера, Тарковского, Сокурова и других «вождей» интеллектуального кино. Внутренне ты чувствуешь, что как раз интеллектуальности им и недостает, но как это сказать вслух?! Ты только начинаешь самостоятельно думать, но на тебя оглядываются, как на прокаженного. Как же! - он не любит, не почитает, не превозносит Годара?! Человек ли он? Уж не киноман - точно! Обыватель!! Буржуй!!! Коммерционал!!!! Вот все это надо пережить, и, наконец, вылупиться из сей инфанттусовки на просторы взрослого размышления, взрослой жизни. Итак, если вам хочется испытать годаровское влияние, удовольствие от его фильмов – возвращайтесь в состояние… вот, скажем, в состояние студента, которому завтра утром предстоит экзамен по французской современной философии. Вы весь семестр провели в праздности, учебой не занимались, и вот теперь за две ночи, обложившись учебниками (именно учебниками, а не источниками) решили наверстать упущенное. Конечно же, к экзамену у вас в голове винегрет из текстовых обрывков, отрывков, цитат, цитат, цитат… Не знаю, что вас ждет на экзамене, может, кривая и вывезет… Но смотреть годаровские фильмы, читать его книги, интервью нужно именно в таком состоянии ума и памяти. Торопитесь же… вам будет интересно! Однако если вам наскучила маска вечного студента, если вы уже «не мальчик, но муж», то… зачем вам эта киночепуха? Если только в киноведческом плане… |
||
Наталья Гость |
Добавлено: 17-12-2010 11:50 | |
Косвенно соответствует известному высказыванию Черчиля: тот не имеет сердца, кто в юности не бунтарь, но тот не умен, кто в зрелом возрасте не консерватор. Молодым свойственно "бунтовать" на минимуме опыта и здравых идей. Но так хочется до старости оставаться молодыми. |
||
xandrov МАГИСТР КИНОСЕМИОТИКИ Группа: Участник Сообщений: 565 ![]() |
Добавлено: 17-12-2010 14:21 | |
Каждый живет по своим законам, по своим параметрам. Каждый по-своему сопротивляется обстоятельствам, быту, общественному устройству… Мне интереснее не годаровские болтуны-риторы, а персонажи, скажем, вайдовского фильма «Пепел и алмаз», способные на ПОСТУПОК. Они – мятущиеся, с распадающимся бытийным сознанием, теряющие (а может именно сохраняющие ?) национальную почву под ногами, они все же глубже, цельнее, дальновиднее годаровских инфантнедоумков. Я бы посоветовал молодежи почаще смотреть этот всегда новый великий фильм (сегодня в России, как никогда актуальный), а не висеть на люстрах в кинообалдении на «Китаянке» Годара. Ей-богу, в этом больший толк для умственного и душевного развития молодежи… | ||
Матрена Гость |
Добавлено: 20-12-2010 11:47 | |
Молодежь нынче живет по своим понятиям и нормам. Будто в отдельной бутылке, блуждающей по морям времени и пространства. |
![]() ![]() ![]() |
Дискуссии по киносемиотике / / Киносемиотика [в печатных изданиях, интернете, прессе и т.д.] |