Трудности перевода.

  Вход на форум   логин       пароль   Забыли пароль? Регистрация
On-line:  

Раздел: 
Омский Готический Форум / The Undead / Трудности перевода.

Страницы: 1  новая тема

Автор Сообщение

Deity
Группа: Users
Сообщений: 364
Добавлено: 15-01-2011 18:03
В связи с тем что всем нам приходится слушать песни не только на родном
языке и чаще всего наслаждатся в случае если возникнет желание прочесть текст,
не оригиналом а переводом... а переводы порой бывают очень-очень кривые.
Приведу несколько примеров из жизни, о том как люди не знающие языка и ленивые понимают
тексты коллектива Rammstein:
Rein Raus - "Дым над Рейном", песня о войне и капитуляции Германии,
Buck Dich - "Толстая книга", песня о книге которую каждый должен прочесть.
Mann gegen Mann - ..... о дружбе, типа "мы всегда вместе".
Но это не самое страшное... есть люди что произносят названия как: Лакримоса, Рамстейн, Слипкнот, Деицид
и тд.
Сталкивались ли вы с этим? Были ли какие нибудь юмористичные случаи с этим связанные?

Beyond godlike
Группа: Moderator
Сообщений: 934
Добавлено: 16-01-2011 13:27
Да дофига.
ДЛя меня вовсе лирика на немецком, в оригинале, всегда казалась более звучной и эстетически приятной, нежели её перевод на русский, каким бы поэтичным он не был.

Есть там всё-таки много народных конкретных нюансов, которые, в принципе, как не старайся, переведёшь коряво.

Благодаря Rammstein я подучила немецкий, и стала понимать его самостоятельно, не переводя в голове фразы на родной русский, хотя поначалу конечно было так, но я быстро учусь языкам и в дальнейшем могу ПОНЯТЬ фразу а перевести затрудняюсь, забываю русский.)))
Любовь непосредственно к Флаке заставила заняться клавишными.... И только скажите, что металл неблагоприятно действует на юные умы, и заставляет их вести себя аморально, делает асоциальными.

Deity
Группа: Users
Сообщений: 364
Добавлено: 16-01-2011 13:44
Нюансов, созвучных слов, контекстного использования слов (и партицип цвай и плюсквамперфект вместе с ним). В школе немецкий язык учил, сам выбрал его и думаю что это правильный выбор до сих пор... Ещё французский нравится и... армянский, обороты и переливы их. Да уж ... аморальными,ассоциальными,скудоумными

Undead
Группа: Users
Сообщений: 78
Добавлено: 16-01-2011 13:49
И только скажите, что металл неблагоприятно действует на юные умы, и заставляет их вести себя аморально, делает асоциальными.


Кто сказал такую глупость??? Мы давно вывели формулу : Все достаточно умные люди слушают более или менее тяжелую музыку, однако не все, кто слушает тяжелую музыку более или менее умные люди (Вторая приписка сделана, чтобы не говорить, что мы умные)

Deity
Группа: Users
Сообщений: 364
Добавлено: 25-01-2011 20:26
Подобную глупость к сожалению говорят многие, многие толпы людей...а ещё говорят что депрессивная и тёмная музыка приводит к самоубийству . А я вот думаю... не захочу ли я растатся с жизнью если три часа буду заперт в комнате и слышать песню "Витя и Максим" АК-47?

Undead
Группа: Users
Сообщений: 78
Добавлено: 26-01-2011 08:44
да))) Я больше всего хотела не расстаться с жизнью, а убить свою сестру когда она меня заставляла слушать "Она хотела бы жить на Манхетане"... Это были самые ужасные минуты моей жизни...

Deity
Группа: Users
Сообщений: 364
Добавлено: 30-01-2011 11:49
Ещё одно из Rammstein: в песне Rammlied одному человеку назовём его "ХХХХХ" удалось найти слова "один Тиль, один Рихтер... "
Самые жуткие минуты жизни были когда мне каждый день приходилось слышать "эйфория подогрета кактусной текилой" и "танцевали всем двором", ни с чем несравнимый ужас...

Deity
Группа: Users
Сообщений: 364
Добавлено: 07-02-2011 12:04
И получается будто бы всё происходит вот так:

Beyond godlike
Группа: Moderator
Сообщений: 934
Добавлено: 08-02-2011 14:20
Мне интересно в какой же песни он это услышал?))) Слава богу, что ещё никогда герр Линдеманн не употреблял в своей лирике конкретные имена, предпочитая витиеватые поэтичные аллегории... а то услышали б мы тоже в духе:
-Я Тиллька, мальчик маленький, чуть не утоп в проталинке....

Deity
Группа: Users
Сообщений: 364
Добавлено: 08-02-2011 16:08
Ein Weg
Ein Ziel
Ein Motiv
Rammstein

Ein Richtung
Ein Gefühl
Aus Fleisch und Blut
Ein Kollektiv

Страницы: 1  новая тема
Раздел: 
Омский Готический Форум / The Undead / Трудности перевода.

Отвечать на темы могут только зарегистрированные пользователи

KXK.RU